Перевод "resurface" на русский
Произношение resurface (рисорфис) :
ɹɪsˈɜːfɪs
рисорфис транскрипция – 30 результатов перевода
A toast to the International Sand Club.
May it soon resurface.
The International Sand Club.
Все в сборе. Тост. За международный Песочный Клуб.
За его скорое возрождение.
За песочный клуб.
Скопировать
They were assimilated as adults.
When our individual memories began to resurface...
Yours were of being a little girl... a scared little girl.
Они были ассимилированы взрослыми.
Когда наши личные воспоминания начали проявляться...
Ваши были воспоминаниями маленькой девочки... испуганной маленькой девочки.
Скопировать
At 160 meters, we can shoot out a bunch of junk from the forward tubes.
It will resurface and create a debris field.
Now the destroyer's gonna go to the center of that debris field, shut off its engines to make it real nice and quiet, and do an acoustic search to make sure we're dead.
На глубине 160 метров мы выбросим им кучу мусора из носовых торпедных отсеков.
На поверхность всплывут обломки.
Эсминец направится в центр пятна, застопорит ход, ...проведет акустическую разведку, чтобы убедиться, что мы погибли.
Скопировать
Tuvok, if we're going to help you, we need to find out.
The last time you meditated, it helped the memories resurface, didn't it?
You've helped me meditate.
Если мы собираемся помочь вам, мы должны выяснить.
В последний раз, когда вы медитировали, это помогло воспоминаниям всплыть, ведь так?
Вы помогали медитировать мне.
Скопировать
The desegranine injections should have worked by now.
Memories usually begin to resurface after only a few hours.
It's been two days.
Инъекции дезагранина должны были бы уже сработать.
Как правило, память возвращается спустя несколько часов.
Прошло уже два дня.
Скопировать
I forget my headache... the child in my belly... these dismal marriages.
My old pains resurface, and the past I thought I'd buried with my mother.
And I find myself in the palace
Я больше не вспоминаю о своей головной боли... о ребёнке в животе... об этих тягостных браках
Возвращается моя старая боль и то прошлое, которое, как мне казалось, я похоронила вместе со своей матерью
И я оказываюсь во дворце, который я оставила 10 лет назад
Скопировать
He cut it out so quickly the heart was still beating when he wolfed it down.
Johnny's plan was to drop out and resurface as the soldier.
But before he could work things out, he was drafted.
Он сделал разрез так быстро, что сердце еще билось, когда он пожирал его.
Он рассчитывал исчезнуть, и вернуться в мир солдатом.
Но не успел закончить, его призвали в армию.
Скопировать
Who was the boy?
Johnny's plan was to drop out and resurface as the soldier.
Or maybe he gained possession of the guy's soul. He's still looked like Johnny to me.
Кто был этот мальчик?
Он рассчитывал исчезнуть и вернуться солдатом.
Он забрал у парня душу, но всё равно остался Джонни.
Скопировать
I'm not detecting either Q.
I want to be alerted if they resurface.
Keep running scans.
Я не обнаруживаю ни одного Кью.
Я хочу быть готовой, если они вернутся.
Продолжайте сканирование.
Скопировать
He's out of pocket at the moment.
Last seen leaving a downtown hotel but we expect he'll resurface.
And the union people?
Он вне поля зрения в данный момент.
В последний раз его видели выходящим из гостинцы в центре города, но мы ожидаем, что он еще всплывет.
А люди из профсоюза?
Скопировать
I'm not gonna give you my whole sob story.
Needless to say, I never thought that it would resurface.
- So where did this come from?
Я не собираюсь всё тебе выкладывать
Я думаю не стоит даже упоминать что я не могла и предположить что это всплывёт
- Откуда это взялось?
Скопировать
When I blow this whistle, I want all the parents to throw their children into the pool.
If your child doesn't resurface right away, they're probably just trying to get attention.
- Ready?
По моему свистку вы, родители, опустите своих малышей в воду.
А если ребёнок вдруг пойдёт ко дну, имейте в виду: скорее всего он просто пытается привлечь внимание.
- Готовы?
Скопировать
I like it here.
Will resurface for food.
You.
Мне и тут хорошо.
Всплыву когда еда кончится.
Тебе.
Скопировать
Time to enjoy the freedom, of which he was unjustly deprived.
I'm sure he'll resurface soon.
Thank you, Counsellor. This were the news.
Заново оценить свободу, которой его несправедливо лишили.
Уверен, пройдет время, и он объявится.
Большое спасибо, мэтр.
Скопировать
I knew this'd happen when you hang around.
Feelings resurface.
No.
Я поняла, что произошло.
У тебя чувства вернулись.
Нет.
Скопировать
Or it could also be genetic
When you fell out of bed onto the floor it might have triggered some latent diseases to resurface
Will you give me some pills?
Хотя возможна и генетическая предрасположенность.
Когда вы ложитесь спать, скрытая до тех пор болезнь начинает проявлять себя.
Вы дадите мне таблетки?
Скопировать
Under promise of her aid in obtaining your favor.
now i fear licinia's body may resurface.
On the grounds of your villa, perhaps?
За обещание её помощи в достижении вашего покровительства.
А теперь я опасаюсь, что тело Лицинии может быть обнаружено.
В землях вашей виллы, наверное?
Скопировать
[ bomb ticking ] To escape certain death, they take the plunge...
And, after a huge ka-boom, resurface completely unharmed.
.Harp play ] So, you're wondering whether diving underwater Could help protect you from an injury
Чтобы спастись от верной смерти, они ныряют...
И после большого взрыва, всплывают как ни в чем ни бывало.
Тебе интересно, спасет ли тебя от травм погружение под воду в случае взрыва.
Скопировать
This person was looking to kill as many firemen as possible.
So, assuming that Kevin Mason engineered the first September 24th attack, why would he resurface to kill
Maybe shooting Silva and Vargas was the inciting incident, the small explosion leading to a larger one.
Этот человек хотел убить как можно больше пожарных.
Допустим, что Кевин Мейсон спланировал то первое нападение 24-го сентября, зачем тогда ему появляться вновь и убивать только двоих пожарных, если раньше он собирался убить десятки?
Возможно, убийство Силвы и Варгас было только взрывателем, маленьким хлопком, который вызовет большой взрыв.
Скопировать
He was off the grid for a couple of years.
But when he did resurface, he bought this house.
- All cash.
О нём пару лет ничего не было слышно.
Но когда он появился, то купил этот дом.
- За наличные.
Скопировать
Then the sea lion lets me go.
Thirty seconds later, I resurface.
And he's killing over there.
Вот она.
И тогда, морской лев, меня отпускает... а через 30 секунд, я всплываю.
Он там зажигает, он весь кайф обламывает.
Скопировать
I won't let the Titanic sink.
She will resurface.
Watch and watch.
Я не позволю Титанику потонуть.
Она выплывет.
Смотри.
Скопировать
Oh, yeah.
Resurface.
Now that i have your attention, listen up.
О, да..
Ещё разок.
А теперь слушай внимательно.
Скопировать
Only just remember when you're stood there with your bat in hand, think of us poor buggers stuck in this bloody office.
If I had my way, every single turd in that prison would be flushed down the toilet never to re-surface
- Look I just...
Главное, когда будешь там стоять с битой в руке, подумай о нас, жалких неудачниках, застрявших в этом чертовом офисе.
Если бы это от меня зависило, каждое отдельно взятое дерьмо этой тюряги, отправилось бы в плаванье по унитазу. Без спасательного жилета.
- Послушай, я просто...
Скопировать
Supposedly, in the 16th century Some artist created it as a tribute to Galileo's love of symmetry.
It was only gonna be revealed When the Illuminati had amassed enough power To resurface and carry out
I wrote a book about it.
В 16-м веке некий художник создал ее, отдавая дань преклонения Галилео перед симметрией.
Это следовало обнародовать, когда иллюминаты обретут силу, позволяющую им осуществить их основную цель.
Я написал об этом книгу.
Скопировать
I think you're joining the God squad in order to get closer to Jason.
{\Look, }We knew when you were off the meds the whole gang would resurface.
I can't {\begin to } understand why you need them, unless we let them show themselves.
Думаю, ты ходишь к этим сектантам, чтобы быть поближе к Джейсону.
Мы знали, что как только ты перестанешь пить лекарства, вся эта компания вновь появится.
Я не смогу понять, зачем они тебе нужны, пока они не проявят себя в полную силу.
Скопировать
Then she licked his face.
Look, we knew when you're off the meds the whole gang will resurface.
Yeah, multiple personality reunion tour.
И она облизала ему все лицо.
Послушай, мы знали, что как только ты перестанешь принимать таблетки, вся эта компания вновь появится.
Совместное турне множественных личностей.
Скопировать
Now we've had enough of you tonight.
Other times, old opponents resurface to raise the stakes...
I thought after the night we've had, we'd hit Morondi's... some lemon spaghetti, some fried artichokes.
На сегодня с тебя хватит.
Другие времена, старые враги поднимают ставки...
Думал, что сегодня мы сделаем Моронди... спагетти с лимоном, жареные артишоки.
Скопировать
It'll cross the floor, through the basement... it'll enter the ground and slowly creep towards your house.
It'll dig a tunnel, and resurface in your basement.
And you...you'll be right in front of the sink, rinsing out your glass.
Сползет на пол, нырнет в подвал... и по подземному ходу будет пробираться к твоему дому.
Пробуравит большущий тоннель и окажется в твоем подвале.
А ты будешь стоять у раковины и полоскать стакан...
Скопировать
I could see the worry and the pain they were going through, so I always said, you know, "He's out there," you know.
"He'll resurface," you know.
Unfortunately for me, it was one of those places which is very rare in Spain where actually they can't stand having a kid with no identity card, er, no proof of who he is.
Я видел, как они переживали и страдали, поэтому я всегда говорил: "Он где-то там".
"Он вернется".
К сожалению, это было одно из тех очень немногих мест в Испании, где они не могли держать ребёнка без удостоверения личности, без доказательств того, кто он такой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resurface (рисорфис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resurface для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисорфис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
