Перевод "tailor" на русский
Произношение tailor (тэйло) :
tˈeɪlə
тэйло транскрипция – 30 результатов перевода
You knew Jerry Lewis?
Back in the '50s, I was his tailor.
I shortened his pants.
Ты знал Джерри Льюиса?
В 50-ые, я был его портной.
Я зашивал его штаны.
Скопировать
Are you okay?
That evil principal refuses to tailor the costumes for us again.
Can we do it ourselves?
Всё в порядке?
Злобная директорша опять отвергла наши костюмы, нам придётся их переделывать.
Справимся ли мы?
Скопировать
But God moves in strange ways.
Our tailor, he's going blind, 47 years old.
Walk in those shoes.
Ќо пути господни неисповедимы.
Ќашему портному 47, а он слепнет.
ѕредставь, каково ему?
Скопировать
- So that's the kind of a man you trust.
I've never been to a tailor in my life.
If you think I'm bowlegged, I'll pull up my trousers.
Верить подобным Вадашу?
Я никогда не был у портного!
У меня кривые ноги? Идёмте в переулок, я покажу.
Скопировать
How wise you are!
Men are more careful in choosing a tailor than they are in choosing a wife.
That's probably why they look so funny.
Как ты мудр.
Большинство мужчин с большей тщательностью выбирают портного,..
...нежели жену. Видимо, поэтому они так забавны.
Скопировать
- Who with?
- My tailor.
- Is that all?
- Кому?
- Моему портному.
- И все?
Скопировать
Don't hate the player. Hate the game.
I hate the tailor.
Good job. We'll get him.
Не злись на игрока, причина в игре.
Я злюсь на портного.
Молодец, уличим его.
Скопировать
-You're in crisis.
This image is tailor-made for your state of mind.
A woman in purgatory.
- Ты переживаешь кризис.
И этот образ идеально подходит для описания твоего состояния.
Женщина в чистилище.
Скопировать
"Do you know him, do you know him, the little tailor?
Do you know him, do you know him, the little tailor?
One evening he cut off the head of the apprentice
"Знаешь ли ты его, знаешь ли ты его, маленький портной?
Знаешь ли ты его, знаешь ли ты его, маленького портного?
Как-то раз вечером он голову отрезал подмастерью
Скопировать
WESLEY: What did she mean?
Tailor.
Guess I'm not dressed for success.
Что она имела в виду?
Портного.
Она думает, я недостаточно хорошо одет.
Скопировать
He gave a Northwest D.C. address.
Maybe that's the man with the good tailor.
Maybe not.
Указан адрес: на Северо-Западе, округ Колумбия.
Может быть, у него просто хороший портной.
А может и нет.
Скопировать
Larry.
I've got a tailor named George.
I can remember that much.
Ларри.
У меня портной по имени Джордж.
Я могу вспомнить хоть это.
Скопировать
What did she say about me?
Except, of course, the highest praise for my character and for my tailor.
I didn't pay much attention to most of it. In fact, to any of it.
- И что же она такого говорила?
Кроме похвал моей моральности и моему портному?
Я даже не обратила внимание.
Скопировать
The dress fits her to a "T".
As if it were tailor-made.
And your shoes.
Одежда ей полностью подходит.
Как будто это было сделано на заказ.
И ваши туфли.
Скопировать
I am cursed with such a memory.
It is exactly 11 weeks and 4 days since I last saw my tailor.
Two weeks and three days before I deliver Madame Natanson's portrait.
Память - мое проклятье.
Одиннадцать недель и четыре дня я не ходил к портному.
Две недели и три дня назад изобразил мадам Натансон.
Скопировать
They didn't want you to go?
Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog..
It wasn't their idea that I should live the crazy life of a musician... but I should stay at home and become a druggist... and a respected member of the community.
- Вас не пускали?
- М-р Райзман, если держишь маленькое ателье... и гладишь брюки для зароботка, работаешь как вол... чтобы сын получил образование и мог продвинуться... трудно отказаться от мечты.
Им бы в голову не пришло, чтоб я жил безумной жизнью музыканта... я должен был остаться дома, стать аптекарем... и уважаемым членом общины.
Скопировать
It's not the one he wore at Donnafugata
I took him to the best tailor; it's Don Calogero who lacks style
-Mamma, may I go and dance?
Пойдем.
Добрый вечер.
Ты великолепна как цветок!
Скопировать
It's like a dress you couldn't copy with the best cutters on 34th Street covered from top to bottom with 10,000 sparkling lights.
Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with diamonds.
Normal. Maybe it's just brain damage. Or perhaps we've all been working a little too hard.
Как то платье что ты не смог бы скопировать и самым лучшим инструментом на 34-й улице покрытое сверху вниз 10 000 сверкающих огней
Как будто безумный портной сшил его из бриллиантов
Скорее всего поврежден только мозг или все мы немного заработались
Скопировать
- This coat looks ridiculous. - Well, have it fixed.
Just take it into Maurice the tailor.
All right, but I won't wear the hat. But you have to.
- Этот пиджак выглядит глупо.
- Тогда подшей его. Отнеси к портному Морису.
Хорошо, но шляпу носить я не буду.
Скопировать
She's married.
Let me recommend you my tailor, Isaksen.
Nobody like him!
Она замужем.
Позвольте рекомендовать вам моего портного.
Более элегантного портного, чем Исаксен, вам не сыскать.
Скопировать
They're sleeping.
They're really tailor-made.
You acted like a man so let's have a man talk.
Спят.
Как будто по заказу.
Поговорим как мужчины раз уж ты вела себя как мужчина.
Скопировать
What other excuses you find besides the hair salon? Any other excuses? What did you tell your hubby today for example?
A tailor?
A girlfriend? ... Or antique shop?
Но, к примеру, кроме оправдания парикмахером в отеле "Империя", какие еще у тебя есть отговорки для мужа?
Что ты говоришь?
Что ходишь к модистке, в гости, к антиквару?
Скопировать
OH, YOU LOOK CHARMING.
BY THE WAY, WHO IS YOUR TAILOR?
WHY DON'T YOU STAY HERE AND HAVE SOME SUPPER, ANYWAY?
О, вы отлично выглядите.
Кстати, кто ваш портной?
Так почему бы вам не остаться и не поужинать, а?
Скопировать
"I will tell you"
"I was a poor tailor in the city of the Caliph"
"One day I was visited by a mysterious stranger"
"Позволь мне рассказать!"
"Я был бедным портным в городе Калифа"
"Однажды меня посетил странный незнакомец"
Скопировать
Yes, Your Majesty.
Tailor, you can go, you've worked hard.
It's good looking right?
Ваше Величество.
Вы пришли. отлично поработали.
Хорошо выглядит?
Скопировать
We all speak the same language.
I am tailor and mender. I am cook.
I drive car.
Мы все тут говорим по-английски.
Я могу быть портным, могу штопать.
Я повар, вожу машину.
Скопировать
You should have gone along to protect him.
Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with broken glass.
I found an apartment in the shadow of the Sacré Coeur, and was beginning to enjoy my exile when Harry came rushing at top speed, for him, across the square that has launched generations of immortal artists,
Ты должна была пойти и присмотреть за ним
Из всей одежды, то самое платье сшитое безумным портным и сверкающее битым стеклом
Я нашел апартаменты неподалеку базилики Сакре-Кер и начал упиваться своим изгнанием Когда примчался Гарри с невероятной скоростью, прямо мимо сквера здесь рисуют художники с прицелом на бессмертие вся живопись их так же нетленна
Скопировать
- I get paint all over me.
My tailor sends me twelve suits a week from Glasgow.
My daughter dresses in rags and, well, we feel quite naked.
- Храпя.
Мой портной чокнулся. Выслал мне 12 костюмов другого размера самолетом ВМС.
Дочери приходится одеваться здесь. Должен признать, я чувствую себя в этой одежде совершенно голым.
Скопировать
I can't imagine myself on his pillow.
He is all that I hate: the man sure of his attraction and of his tailor.
The wine maybe.
Не представляю себя в его постели.
Он олицетворяет собой всё, что я ненавижу. Человек, уверенный в своём обаянии и костюме.
Может быть вино?
Скопировать
The hardest part will be to get the bomb over them.
Tomorrow I'm taking this suit to the tailor.
Call observation on Fortune Island.
Сложнее всего будет опустить её вниз.
А завтра я уже подам судебный иск на портного.
Вызовите Центр управления.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tailor (тэйло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tailor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение