Перевод "the frame" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the frame (зе фрэйм) :
ðə fɹˈeɪm

зе фрэйм транскрипция – 30 результатов перевода

Your grandmother's goddaughter.
And that's her husband... who's up there in the frame.
He was killed in world War I.
Крестница твоей бабушки.
А это её муж... тот, что в рамке там наверху.
Он погиб в Первую Мировую.
Скопировать
I'm not sure if I like it, anyway.
I'll keep the frame.
Oh, come on, forget it.
В любом случае, я не уверен, что она мне нравится.
Я оставлю себе раму.
Да ладно, не обращайте внимания.
Скопировать
We have scorched the snake, not killed it.
But let the frame of things disjoint.
Ere we'll eat our meal in fear and sleep in the affliction of the terrible dreams that shake us nightly.
Мы только поранили змею.
Но лучше пусть порветсясвязь вещей, чембудеммы со страхоместь свой хлеб.
И спать под гнетом страшных сновидений.
Скопировать
Shoot!
But mind the frame.
It's a special blend made only for my father, in Scotland.
Стреляй!
Но настройся.
Это специальная смесь моего отца, производимая только в Шотландии.
Скопировать
- What.
The frame.
It's in my workshop.
- Кого?
- Раму.
- Она в мастерской.
Скопировать
- What's wrong?
Take the picture out of the frame and show it to me.
All right.
- А что такое?
Вытащи из рамки и покажи.
Хорошо.
Скопировать
It has to end now.
Will you release me from the frame ... so I can die?
What´s that light below the clouds?
Сейчас это должно закончится.
Ты отвяжешь меня от стенда, чтобы я мог умереть?
Что это за свет виден сквозь облака?
Скопировать
There's no way out through this door.
It's buckled right to the frame.
We can't go back the way we came.
- Чёрт! - Через эту дверь нельзя выйти.
- Её заклинило.
Но мы не можем вернуться назад тем же путём, что пришли.
Скопировать
WHO DID YOU THINK THEY WERE?
I THOUGHT THEY CAME WITH THE FRAME.
THAT'S MY DRESSER, TOO.
А кто по твоему мнению это мог быть?
Я думал, они продавались вместе с рамкой.
А это, мой туалетный столик.
Скопировать
Why would they take a picture?
Oh, for the frame. It's very expensive.
He told me to sell it, but I couldn't.
Почему они не просто не взяли снимок?
Зачем снимок Эта рамка очень дорогая.
Он сказал мне продать её, но я не могла сделать этого.
Скопировать
Let me show you another very good example of that.
"The frame on this one is bigger"?
Boy, you are a dummy.
Позвольте показать вам ещё один яркий пример.
Рамка на этой побольше?
Боже, какой ты глупый!
Скопировать
I can't really open it here. Don't you think I can just carry it on?
Hey, pal, if it ain't fitting' through the frame, you ain't carrying' it on the plane.
– 531. New York La Guardia.
Можно я так его пронесу?
Если он не проходит через рентген, на самолет он не попадет.
Рейс 531 , Нью-Йорк.
Скопировать
They didn't bring you back for fun.
The dreams, the frame-job.
What's the plan?
Вольфрам и Харт вернули тебя назад для забавы.
Сны, подстава - какой большой план, а?
Какой же план?
Скопировать
That day, Mussolini declared war on France and Great Britain... and I got my first bicycle.
The frame is British, the gears are German, the pedals are French, and the brakes are from...
I forget.
В тот день Муссолини объявил войну Великобритании и Франции а мне купили мой первый велосипед.
Рама из Африки. Руль английский. Колёса испанские.
Тормоза... не помнишь, откуда тормоза? Забыл откуда.
Скопировать
This is a picture of my dad!
That's the guy that comes in the frame.
No, it's my dad.
Это фото моего отца!
Фибс, это фото парня, которое идёт вместе с рамкой.
Нет, это мой отец.
Скопировать
Of you?
Not at all, you just happened to get in the frame.
- Will you stop doing that?
Ваш?
Вовсе нет, вы просто случайно попали в кадр.
- Может перестанешь?
Скопировать
Same guy!
This is a picture of the frame guy posing in front of a blue screen with a collie.
It's not a blue screen.
Тот же парень!
Это фото рамочного парня позирующего с колли на фоне синего экрана.
Это не синий экран.
Скопировать
Can we get a motherfucking frame line, please?
Yo, the frame line keep changing.
That's the idea, les.
Можем ли мы не залезать в этот сраный кадр? Пожалуйста.
Эй, граница кадра же меняется.
- Неплохая мысль, Лес.
Скопировать
Okay, listen up, here's the shot.
We start wide with ellen absolutely still in the middle of the frame.
Okay?
Итак, слушайте, план такой.
Начинаем с общего плана, с Эллен, абсолютно застывшей посередине.
- Так?
Скопировать
where at?
The whole left side of the frame, les.
All right, all right.
- Где?
- По всей левой стороне кадра, Лес.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Anyway, pinching a painting is much easier.
- Just cut it out of the frame with a knife.
- l haven't got a knife.
Украсть картину гораздо легче.
Надо просто вырезать ее из рамы острым ножом.
У меня нет острого ножа.
Скопировать
A man who is being constantly spoken of by others but never shows himself.
The existence who rules the situation from outside the frame.
And that's not all.
Человек, говоривший голосами других, сам оставаясь в тени.
Существо, управлявшее из-за пределов кадра.
И это не все.
Скопировать
Like it?
We're assembling the wings and the frame at somebody else's house.
I'm planning on flying this thing during my summer vacation.
Здорово?
Крылья и раму делают другие ребята.
Я собираюсь полетать на этой штуке во время летних каникул.
Скопировать
Get the picture?
Even got the frame.
Handiwork of Leo Johnson, currently appearing at Calhoun Memorial Hospital as Mr. Potato Head.
Улавливаете картинку?
И даже рамку!
Ювелирная работа Лио Джонсона, ныне выступающего на подмостках мемориального госпиталя Кэлхауна в роли Мистера Головы Садовой.
Скопировать
I was into the foreground drama.
Heroic fireman, looming in the frame.
Can we do some kind of electronic enhancement?
я был весь поглощЄн передним планом.
√ерой-пожарник, в зареве огн€.
ћы можем сделать компьютерную обработку изображени€?
Скопировать
I know that what programme will be most popular
The frame that raped, you from where have to come?
It is offered that one steals to peep Who is he?
Взгляни на цифры, и ты поймешь, о чем я говорю.
А съемка изнасилования?
Мне ее передал вуайерист.
Скопировать
I warn you seriously
If you broadcast, us the frame that cooperation passes You will regret
Do not hear you to say that pass in for her compile programme
Я тебя предупреждаю.
Если покажешь хотя бы один кадр, касающийся нас, клянусь, ты пожалеешь об этом.
Ты не говорил, что пишешь для этой передачи.
Скопировать
Okay, what about a nice frame with a picture of another guy in it?
The frame says, " I care for you, but if you want to get serious perhaps you'd be interested in someone
Nice-looking fellow.
Ладно, что насчет фоторамки с картинкой незнакомого мужика в ней?
Рамка намекает, "Я думаю о тебе, но если серьезно возможно тебе будет лучше с таким, как он".
Симпатичный мужик.
Скопировать
You must check it.
"You'll see that the frame prior to the red one is not like the other ones.
"Do you see it?
Ты должен убедиться."
"Ты увидишь, что кадр, предшествующий красному - не такой, как остальные."
"Видишь?
Скопировать
The damn thing is just too powerful and it generates too much torque.
it started flexing the frame.
So all we gotta do is triangulate the chassis, take the stress off, and we are home free.
Эта штука слишком мощная, поэтому и крутящий момент слишком велик.
Каркас начинает прогибаться.
Нам нужно придать шасси треугольную форму, чтобы снизить нагрузку, вот и всё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the frame (зе фрэйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the frame для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фрэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение