Перевод "compassionate leave" на русский

English
Русский
0 / 30
compassionateсострадать участливый жалостливый сердобольный сострадательный
Произношение compassionate leave (кемпашенот лив) :
kəmpˈaʃənət lˈiːv

кемпашенот лив транскрипция – 15 результатов перевода

- Thank you, sir.
- If you need some compassionate leave...
I'm sure it won't come to that.
-Спасибо, Сэр.
-Конечно, если тебе понадобятся пару дней по личным обстоятельствам...
Уверен, до это не дойдёт.
Скопировать
I wish I could think of anything at all.
Would you consider taking compassionate leave?
You could be our guest, at the Mother House in Chichester.
Жаль, что я вообще не могу ни о чем думать
Может быть вам взять отпуск по семейным обстоятельствам?
Вы могли бы посетить Дом Матери в Чичестере
Скопировать
You're distracted.
After an inquiry, I'm putting you on forced compassionate leave.
This is just staggering.
Ты отвлекаешься.
После расследования я настою на отпуске по семейным обстоятельствам.
Это просто ошеломительно.
Скопировать
Are you stationed at Pasture Farm?
Oh, yes, but I'm on compassionate leave.
So what's it like, the Land Army?
Скажите, вы жили на ферме?
Да, но мне предоставили отпуск.
И каково быть в Земледельческой армии?
Скопировать
Remember that?
Not all of us get "compassionate leave".
Not my fault you took the prank wars too far.
Если помнишь.
Не все из нас могут получить "отпуск по семейным обстоятельствам".
Не моя вина, что вы завели войну розыгрышей слишком далеко.
Скопировать
What are you doing here?
Aren't you on compassionate leave?
I can't take another day at home.
Что ты тут делаешь?
Ты разве не в трауре?
Не могу находиться дома.
Скопировать
Of course.
I'm on compassionate leave.
I have been for six months.
Я знаю, что это тяжело осознать...
Джулия!
Джулия!
Скопировать
You replaced me.
You're on compassionate leave. I'm back.
Inspector Roberts, losing a wife is not easy.
Вы меня заменили?
Вы в долгосрочном отпуске.
Инспектор Робертс, вы овдовели, это тяжело.
Скопировать
Cardiff Police Office... 0-9 Morgan is outside, sir.
Application for compassionate leave.
His wife has sold their laundry business to someone, name of Evans.
Из Полицейского управления Кардиффа... старшина Морган ждет снаружи, сэр.
С рапортом об увольнительной по семейным обстоятельствам.
Его жена продала их семейную прачечную какому-то типу по имени Эванс.
Скопировать
Jasper's been reassigned.
And I've given him a few days' compassionate leave.
Compassionate leave?
Джаспера перевели.
И я дал ему отпуск по семейным обстоятельствам.
По семейным обстоятельствам?
Скопировать
Yes.
And, you know, Dwayne, you still have, erm, compassionate leave.
You know, feel free to take it, if you want it.
Да.
И знаете, Дуэйн, вам положен отпуск по случаю похорон.
Можете воспользоваться, если хотите.
Скопировать
And I've given him a few days' compassionate leave.
Compassionate leave?
The hell for?
И я дал ему отпуск по семейным обстоятельствам.
По семейным обстоятельствам?
Нафиг?
Скопировать
Where's Chrissie?
Compassionate leave.
Are you going to let her get away with that?
Где Крисси?
В отпуске по семейным обстоятельствам.
И ты позволишь ей вот так уйти?
Скопировать
Riley has got form. But if Riley did kill her, I'd have preferred to have questioned him.
He should be on compassionate leave.
He won't take it.
Но если Райли убил её, мне бы хотелось сначала его допросить.
Он должен взять отпуск по семейным обстоятельствам.
Он отказывается.
Скопировать
I checked.
Out on compassionate leave.
End-stage liver disease.
Я проверяла.
Вышел по состоянию здоровья.
Последняя стадия болезни почек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compassionate leave (кемпашенот лив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compassionate leave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпашенот лив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение