Перевод "Double-edge" на русский
Произношение Double-edge (даболэдж) :
dˈʌbəlˈɛdʒ
даболэдж транскрипция – 31 результат перевода
What about the knife?
Double-edge, serrated on one side, 6 to 8 inches long.
Military souvenir, or collector's blade?
- А нож?
- Обоюдоострое лезвие, зазубренное с одного края, 6 или 8 дюймов в длинну.
- Армейский сувенир или коллекционный нож?
Скопировать
What about the knife?
Double-edge, serrated on one side, 6 to 8 inches long.
Military souvenir, or collector's blade?
- А нож?
- Обоюдоострое лезвие, зазубренное с одного края, 6 или 8 дюймов в длинну.
- Армейский сувенир или коллекционный нож?
Скопировать
- Hmm. Any last advice, coach?
Watch your leading edge on the double axel and be sure to not lock your knees on the Biellmann spin.
Oh, you have no idea what any of that means, do you?
Последнее напутствие, тренер?
Следи за передней кромкой при двойном акселе и не смыкай колени во вращении Беллмана.
Ты без понятия, что это значит, правда? Нет.
Скопировать
But guns are noisy.
your victim was in a seated position, struck from behind like this with a seven-inch blade, partially double-sided
Ready for the creepy part?
А вот пушки громкие.
Судя по углу входа ножа, я бы сказал, что убитый находился в сидячем положении, его ударили сзади вот так ножом с лезвием 18 см, с частичной двусторонней заточкой и одной зазубренной кромкой, с большой, большой рукояткой.
Готовы к жуткой части?
Скопировать
I've seen that look in your eyes before, all right?
I know you got double dumped and you're on the edge, but today is not the day that you get to lose your
Sit down.
Я видела уже твой этот взгляд, понятно?
Я понимаю, что тебя дважды оставили в дураках, и ты на грани, но сегодня не тот день, когда ты съедешь с катушек, поняла меня?
Присядь.
Скопировать
We propose Fort Bridger as the final terminus of the railroad.
Edge of Wyoming, and that fatuous double-dealer, he won't even make it far enough west to smell the coal
We ain't even through the Sierras.
Мы предложим Форт Бриджер в качестве конечной станции железной дороги.
Окраина Вайоминга, а этот слабоумный двурушник, он даже понюхать уголь Огдена не сможет, потому что не доберется так далеко на запад.
Мы пока даже не прошли Сьерра.
Скопировать
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
I've had the computer section on double shift.
It keeps coming up with zero.
Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены
А результатов никаких,
Скопировать
Negative.
We've checked and double-checked everything possible.
All right.
Никак нет.
Мы перепроверили все, что возможно.
Хорошо.
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
Скопировать
I'll keep the money, and you can have the rope.
You filthy, double-crossing bastard!
Of all the stinking, dirty tricks...
Себе я оставлю деньги, а ты можешь взять верёвку.
Ах ты грязная, подлая скотина!
Видел я вонючие и грязные фокусы, но это...
Скопировать
I'll have to convince the others.
We've been double-crossed.
Ambushed.
Нужно переговорить с остальными.
- Нас подставили.
Была засада.
Скопировать
You shouldn't have gambled away the money.
I wanted to double it.
My last word on this subject:
Надеюсь, ты опять не просадил деньги?
Я хотел их только удвоить.
Моё последнее слово:
Скопировать
I mentioned him, all right?
But you didn't have to push it over the edge.
You didn't have to kill him.
Я проговорилась, да!
Но не надо было перегибать палку.
Не надо было убивать его.
Скопировать
I'll get help.
Come on, I've got the car parked at the edge of town. But no cars are running.
Ours is.
Держитесь.
Пошли, у меня машина припаркована на краю города.
Но никакие машины не работают.
Скопировать
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Hold it high!
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Держите его высоко!
Скопировать
Wonderful!
A love-double-suicide.
Not a voluntary one!
Чудесно!
Настоящее двойное самоубийство.
Вынужденное двойное самоубийство.
Скопировать
Foster will intercept them with the dynamite.
I'll double back.
- What'll we do?
Если что, Фостер остановит их с помощью взрывчатки.
Потом мы вдвоём вернёмся.
- А что нам делать?
Скопировать
Look, I knew your secret and I kept it.
I'm on the edge of hell as I once was swear that you'll answer my call!
I'll call you like this.
Посмотрите, я узнал ваш секрет и сохранил его.
Если же я снова, как это было однажды, окажусь на краю преисподней, поклянитесь, что вы откликнитесь на мой зов!
Я позову вас вот так.
Скопировать
We have to tell them he escaped!
Yeah, since he still has that servant who acts as his double, he'll probably be back!
But there's no way to tell them while we're trapped inside a place like this.
Мы должны сказать им, что он просто сбежал!
Да, и у него всё ещё есть тот слуга, его двойник. Он может вернуться.
Но у нас нет возможности ничего им сказать, пока мы заперты здесь.
Скопировать
You'll stay.
Just a little on edge sometimes.
Happy now?
Oстаньтесь!
Oна очень мила, но иногда нервничает.
Вь* довольнь*?
Скопировать
Do you think I tried to twice cross you?
- You mean double cross.
I think yes.
Думаете, я пыталась надмануть вас?
- В смысле обмануть?
Думаю, да.
Скопировать
Come on, women.
Double time!
Brother, if the cavalry comes, we'll roast them on a spit! You said even horses are God's creatures, didn't you?
Все за работу, за работу!
Укрепления должны быть готовы.
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Скопировать
All right, sergeant, fall them in.
On the double!
Round it up!
Сержант, построение.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Сюда.
Скопировать
- Their passports still doesn't have any record about the marriage, and they have forgotten their marriage license at home.
- And naturally, now, a double cabin for them must be found!
- I guess, the list can simply be corrected.
- В их паспортах ещё ничего не записано, а свидетельство о браке они забыли.
- И теперь им, конечно, нужна отдельная каюта на двоих!
- Можно просто исправить список.
Скопировать
- I guess, the list can simply be corrected.
I can swap two single cabins for one double cabin designed for married ones.
- But this list is an official document!
- Можно просто исправить список.
Я могу вычеркнуть двух незамужних, и сделать одну замужнюю каюту.
- Но ведь список официальный документ!
Скопировать
- But this list is an official document!
- Alright, then let's just give them a double cabin.
- But we are married, seriously!
- Но ведь список официальный документ!
- Ладно, просто так дам каюту на двоих.
- Но мы на самом деле женаты!
Скопировать
Japanese Summer
- Double Suicide
JAPAN
ЛЕТО В ЯПОНИИ:
ДВОЙНОЕ САМОУБИЙСТВО
ЯПОНИЯ
Скопировать
Besides, tribbles have no teeth.
All right, I'll double my offer.
Two credits.
Кроме того, у триббла нет зубов.
Ладно, удваиваю предложение.
Два кредита.
Скопировать
And for an airplane, how long it would take it?
It depends is it single or double wings.
What? Well, does it have one or two wings?
Сколько времени тебе понадобится на починку самолета?
Зависит от того, однокрылый или двукрылый. - Как это?
- В смысле, у него одно или два крыла.
Скопировать
- That's it.
- A double.
- With or without water, sir?
-Этот.
-Двойной.
-С водой или без, сэр?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Double-edge (даболэдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Double-edge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даболэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
