Перевод "retching" на русский
retching
→
рвота
Произношение retching (рэчин) :
ɹˈɛtʃɪŋ
рэчин транскрипция – 30 результатов перевода
Why don't you check his spine while you're in there.
I'm retching.
Mike! - What?
Ты бы еще позвонки ему пересчитал.
Это ужасно.
Майк.
Скопировать
"Remember to rest, will you...
- (Retching)
I thought this was supposed to be over by now.
"Береги себя, хорошо...
- ...сердце мое?" - (Дайну тошнит)
А я-то думала, все будет хорошо.
Скопировать
- Why, when our son was a little boy... - Don't, Martha. He used to throw up all the time because of George.
It got so bad that whenever George came into a room, he'd start right in retching.
The real reason why our son used to throw up all the time, wife and lover, was because he couldn't stand you fiddling at him all the time. Breaking into his bedroom, your kimono flying, fiddling.
Когда наш сын был маленьким... ..его постоянно тошнило из-за Джорджа.
Стоило Джорджу войти в комнату, и это начиналось...
На самом деле нашего сына все время тошнило потому что ты его пилила, врывалась к нему в комнату и пилила.
Скопировать
And, good lieutenant, I think you think I love you.
[RETCHING] I drunk.
You or any man living may be drunk at some time.
Я думаю, мой милый лейтенант, вы не сомневаетесь в том, что я люблю вас. Я это доказал, синьор:
я ведь напился.
Э, и вы, как и всякий другой, можете иногда хлебнуть лишнее.
Скопировать
We ran into a hailstorm over the Sea of Japan, right?
Everybody's retching their guts out!
The pilot shot his lunch all over the windshield, and I barf on the radio!
Мы попали в ливень с градом над Японским морем, так?
Всех вывернуло наизнанку!
Пилота вырвало прямо на лобовое стекло, а меня на рацию!
Скопировать
Excuse me.
[Retching]
[Gagging,Coughing]
Простите.
[Блюет]
[Кашляет]
Скопировать
The way they both gulped down that stew, it's hardly surprising.
(KIM RETCHING LOUDLY)
Easy now.
Хотя я не удивлен, учитывая как они проглотили то мясо.
Жжет!
Тихо, тихо.
Скопировать
This has been the best time I've had in my whole life.
(retching)
(William vomiting)
Это самый лучший день рождения за всю мою жизнь.
(Уильяма тошнит)
(Уильяма тошнит вовсю)
Скопировать
- Well, the better ones.
All right, let's practise retching, huh?
Ready?
- Ну, лучшие - да.
Ладно, порепетируем рвоту, да?
Готов?
Скопировать
Men were keeling over all around me.
I can still hear the retching and screaming.
Frank!
Люди падали вокруг меня.
Я все еще слышу их крики и рвотные позывы.
Фрэнк!
Скопировать
You're pregnant.
The retching and the hesitation right now.
It's the greatest.
Вы беременны.
Рвота и вот это смущение.
Это лучшее.
Скопировать
And Lindette ended up married to the old drunk from the bar because she was a mean person who liked grounding people and going solo.
(retching) Aw, nuts.
The end.
Линдетта вышла замуж за старого алкаша из бара потому что она любила наказывать других и быть одна
Отлично
-Конец
Скопировать
- Like... who?
. - (retching)
- Don't ever tell Jess.
- Кому?
Ну, точно не Джесс.
- Ничего не говори Джесс.
Скопировать
that's because it's all wart.
[retching] peralta, where are we on the adams street burglary?
aside from a complete absence of evidence, suspects, or leads.
Потому что, это всё нарост.
Как ты вообще женат? Перальта, что по делу ограбления на улице Адамс?
Мы близки к разгадке, капитан. Учитывая отсутствие улик, подозреваемых или каких-либо зацепок.
Скопировать
Hey, are you okay?
(RETCHING)
(GAGS)
Эй, ты в порядке?
(Рвота)
(Prikolami) ,mk
Скопировать
Um... so if bowling's off, can I-- can I get a late curfew?
[Retching]
[Retching]
Раз боулинг отменяется, можно... можно я вернусь домой попозже?
[ блюёт ]
[ блюёт ]
Скопировать
[Retching]
[Retching]
Are you gonna turn off the light?
[ блюёт ]
[ блюёт ]
Ты выключишь свет?
Скопировать
Upon my knees, listing the sins I got on my back?
RETCHING Help me!
Nurse!
На коленях, перечисляя грехи, что у меня за душой?
Помогите!
Сестра!
Скопировать
(CHUCKLES)
(MOCK RETCHING)
(SCOFFS)
(Смеется)
(Изображает рвотный позыв)
(Смеется)
Скопировать
Emily?
(EMILY RETCHING)
(BREATHING HEAVILY)
Эмили?
(Emily на рвоту)
(Тяжело дыша)
Скопировать
Cal-lie! Cal-lie!
- [retching] - What's going on in here?
She... just... she doesn't feel well.
Кэл-ли!
Что здесь происходит?
Она... просто... она не очень хорошо себя чувствует.
Скопировать
Is the eyeball big?
[Shudders] [Coughs] [Retching]
(Susan) We have to eat it.
А глаза большие?
[содрогание] [кашель] [давятся]
(Сьюзан) Мы должны это съесть.
Скопировать
Don't vomit, 'cause it'll start a chain reaction.
[Retching]
(Announcer) And are now getting their first taste of failure.
Не смей тошнить, потому что это цепная реакция.
[давится]
(Диктор) И они впервые почувствовали вкус поражения.
Скопировать
Why would you walk away from that?
. - (Mimics retching)
- She wanted to settle down.
Так почему же ты ее бросил?
Она была хорошей девочкой.
- Хотела остепениться.
Скопировать
You're a genius.
(retching)
MAN:
Ты гений...
Боже...
- Ой-вэй!
Скопировать
Yes and your stomach is looking bigger these days.
Lacking energy and occasional retching.
Could it be....you're pregnant?
Вы не очень энергичны, и вас подташнивает.
Неужели вы... беременны?
Она не замужем, откуда взяться ребёнку?
Скопировать
How much nakeder could you be?
(WHOOPING) (RETCHING)
- You know, it's funny.
Куда уж голее?
Смотри и учись.
- Ты знаешь, она смешная.
Скопировать
- One drink.
(RETCHING)
How are we doing?
- Один глоток.
.
Как у нас дела?
Скопировать
I get that. Wanted to keep a secret that got out. When I was in junior high
The girls called me retching' Gretchen. That's a terrible nickname.
Yeah, they said that I smelled like puke
Хочешь, сохранить секрет так и будет Когда я была в младшей школе девочки называли меня "рвотной Гретхен"
Это ужасное прозвище
Да, они сказали что от меня пахнет рвотой
Скопировать
- No. - Oh, God.
(RETCHING)
- All right, Meg. Thank you. What the...
Слышь, а мои кальсоны привязаны к тому концу?
- Нет.
Мам, я могу теперь открыть подарки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов retching (рэчин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэчин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение