Перевод "retry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение retry (ритрай) :
ɹˈiːtɹaɪ

ритрай транскрипция – 30 результатов перевода

Unable to complete requested function.
Please abort and retry.
Reset subspace emitter.
Невозможно завершить запрошенную функцию.
Пожалуйста, прервитесь и попробуйте снова.
Перезапустить подпространственный эмиттер.
Скопировать
The Court limited its holding to the particular facts of this case.
So we count our blessings and retry the woman.
With what?
Суд ограничил их, основываясь на фактах этого дела.
Итак, мы помолимся и снова рассмотрим дело в суде.
Зачем?
Скопировать
Mail fraud, securities fraud and the most bogus drug bust I've ever seen.
-Don't retry the cases.
-I'm not retrying.
Почтовое мошенничество, подделка ценных бумаг и самое липовое из всех нарко- дел, что я видел.
- Не надо пересматривать эти дела
- Я и не пересматриваю.
Скопировать
- For unlawful imprisonment, jones will get a year at most.
I can retry him on the robberies and rapes And we stand a pretty good chance if you--
- No.
- За незаконное лишение свободы Джонс отбудет максимум год.
Я могу попытаться повесить на него ограбление и насилие, но это в том случае, если вы...
- Нет.
Скопировать
- What a shocker.
If you want, I can go back, and I'll retry--
No, no, no, no.
- Какая новость!
Если хотите, я могу вернуться и попробовать еще раз...
Нет-нет.
Скопировать
The murderer got off on a technicality.
Alice would like to retry him and put him away for life, though she would prefer the death penalty.
Excellent extracurriculars.
Но убийце это сошло с рук.
Элис хотела бы привлечь его снова и посадить до конца жизни, хотя она предпочла бы смертную казнь.
Прекрасная школьная история.
Скопировать
We're gonna go to the governor and he's going to halt your execution and withdraw the charges for the first murders.
And then we're going to retry you for the other 4 murders.
That's mine. You gotta-- give it back.
Мы пойдём к губернатору, он приостановит выполнение казни и снимет обвинения в первых убийствах.
А потом мы засудим вас повторно за другие 4 убийства. Это моё.
Верните... верните сейчас же!
Скопировать
Look, we'll make a stronger case on retrial.
If they even let Barba retry it.
There's no DNA.
Слушайте, у нас есть сильный шанс на повторное рассмотрение.
Если конечно они дадут Барбе повторить попытку.
Нет ДНК.
Скопировать
We have hostages, we won't release them till you retry us!
We won't release them till you retry us!
Get me any info you've got.
У нас есть заложники, и мы их не отпустим, пока нам не пообещают повторного процесса.
Мы их не отпустим, пока нам не пообещают повторного процесса.
Узнай мне о них все, что можно.
Скопировать
The police focused on Jennifer so early in the investigation, they never even looked for the carjacker.
Deadlock a jury a second time, they'll never re-try a third.
Okay?
Полиция сфокусировалась на Джениффер с самого начала следствия, они даже не посмотрели на автоугонщика.
Присяжные в тупике во второй раз. Они никогда не захотят оказаться в тупике в третий раз.
Понятно?
Скопировать
That sounds like a reason for Jessup to celebrate not to kill Buckley.
Yeah, except Buckley already filed an intent to retry.
Jessup was looking at another two years in jail if Buckley won.
Так он радоваться должен, а не убивать Бакли.
Да, если не принимать во внимание, что Бакли уже предпринял попытку обжаловать решение.
Джессапу светило еще два года в тюрьме, если бы Бакли выиграл.
Скопировать
Glori Cambell and Sasha Bluchin demand a retrial!
We have hostages, we won't release them till you retry us!
We won't release them till you retry us!
Глори Кэмпбелл и Саша Блохин, требуют пересмотра дела!
У нас есть заложники, и мы их не отпустим, пока нам не пообещают повторного процесса.
Мы их не отпустим, пока нам не пообещают повторного процесса.
Скопировать
BRODY:
The people are prepared to retry this case right now, Your Honor.
If Mrs. Florrick is so intent on getting her client out, why doesn't she agree to a speedy trial?
Броуди:
Люди готовы разобрать это дело прямо сейчас, Ваша честь.
если миссис Флорик столь решительно настроена вытащить свою клиентку из тюрьмы, почему она не согласится на безотлагательное судебное разбирательство?
Скопировать
What d'you mean 'agrees'?
He agrees to retry us.
Just like that?
Как это согласен?
Согласен пересмотреть дело.
Просто? Согласен?
Скопировать
Don't you get it?
This was a military trial and the army should retry me.
- Sasha, fill out the forms, please.
Ты что, не понимаешь?
Меня судил трибунал, и только армия может пересмотреть дело.
Саша, пожалуйста, заполни бланки.
Скопировать
That must have made you angry.
How'd you feel about the fact that Buckley was gonna retry your case and try to make you serve the final
Honestly, lady?
Должно быть вас это разозлило.
Как вы отнеслись к тому факту, что Бакли собирался возобновить ваше дело и попытаться заставить вас отбыть последние два года вашего заключения?
Честно, леди?
Скопировать
- Mm.
But I've been reading your file, and we may be able to retry the old trespass case.
I know what you're thinking, and knock it off.
- Мм.
Но я тут почитал твое дело, и, возможно, удастся поднять заново то старое дело о нарушении частных владений.
Я знаю о чем ты думаешь, выбрось это из головы.
Скопировать
Some is not enough.
But, if you can get a hung jury, you can move to retry the case after the election.
So, delay defeat for political cover.
Этого недостаточно.
Да, но если у присяжных будут разногласия, то ты сможешь возобновить дело после избрания.
То есть, отсрочить поражение из политических соображений.
Скопировать
What are sabianerna?"
Retry.
What are sabianerna?"
Что такое ...
Неправильно.
Попробуйте ещё раз.
Скопировать
As were the defensive wounds on his face?
- Okay, we're not here to retry this, Your Honor.
Mr. Rooney's sentence has been vacated, and he has been released,
- Так же, как и раны на лице?
- Ладно, мы здесь не для повторного разбирательства, Ваша честь.
Приговор мистера Руни был отменен, и он был выпущен на свободу.
Скопировать
Okay, brother!
Retry.
What are sabianerna?"
Давай, родной.
Неправильно.
Попробуйте ещё раз.
Скопировать
Go!
Retry.
Your strenght is to learn to dance and not trying to escape.
Давай!
Ещё.
Ещё.
Скопировать
They'll stop looking for who did it?
Warsaw, do you also understand that if we re-try this case and you're found guilty again, it's gonna
We'll extend your sentence.
И они перестанут искать преступника?
Мистер Варсоу, вы понимаете, что, если мы возобновим расследование, и вас снова признают виновным, все закончится гораздо хуже.
Ваш срок увеличат.
Скопировать
If your office spent this much time working within the confines of the law, the streets would be free of criminals.
We move that we be allowed to retry this, Your Honor.
Excuse me, but we move for an immediate dismissal, Your Honor.
Если бы ваш офис провел столько времени, работая в рамках закона, улицы были бы свободны от криминала.
Мы ходатайствуем о позволении пересмотреть дело, ваша честь.
Мы ходатайствуем о немедленном прекращении дела, ваша честь.
Скопировать
'Cause the verdict got overturned on appeal.
Bad instructions to the jury, and the county prosecutor office didn't want to retry.
A month later, he's out.
Вердикт отменили по апелляции.
Присяжные получили не ту информацию, а прокурор не захотел палец о палец ударить.
Прошёл месяц, и он на свободе.
Скопировать
- Because you were not needed.
They're gonna have to retry.
It's a hung jury.
- Потому что тебе этого не нужно.
Они собираются слушать дело повторно.
Присяжные не пришли к единому мнению.
Скопировать
His thinking.
They're not gonna re-try him, I just know it.
There are 1,000 cases where they've prosecuted with less.
Его точка зрения.
Они не собираются возобновить дело против него, я просто знаю.
Было 1000 дел, где они возбуждали дело и с меньшим.
Скопировать
Basically, it allows us to go back in time, re-try the case with the original ADA and judge.
Why would I want to re-try my case?
Because the laws have changed.
Что позволяет нам вернуть дело на пересмотр с изначальным составом суда и судьей.
Зачем мне возвращать дело на пересмотр?
Потому что законы изменились.
Скопировать
The legal term is "Nunc Pro Tunc," meaning "Then For Now."
Basically, it allows us to go back in time, re-try the case with the original ADA and judge.
Why would I want to re-try my case?
"Nunc Pro Tunc ", что на языке юристов значит "Имеющий обратную силу".
Что позволяет нам вернуть дело на пересмотр с изначальным составом суда и судьей.
Зачем мне возвращать дело на пересмотр?
Скопировать
She was a very unstable woman, Erin.
We are going to retry this case.
We just need him back in custody.
Она была очень эмоционально неустойчивой женщиной, Эрин.
Мы хотим назначить повторное слушание.
Нам надо вернуть его под стражу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов retry (ритрай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритрай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение