Перевод "reverie" на русский

English
Русский
0 / 30
reverieгрёза задумчивость мечтательность
Произношение reverie (рэвари) :
ɹˈɛvəɹi

рэвари транскрипция – 30 результатов перевода

I was just...thinking of this and that.
Sort of reverie, if you know what I mean.
Are you aware, sir, there's a window broke?
Я размышлял о жизни.
Задумался, если будет угодно.
Сэр, у вас разбито окно.
Скопировать
My dear sister!
- I'm afraid I'm interrupting your solitary reverie.
- You are, indeed.
Моя дорогая сестра!
- Наверное, я прервал ваши размышления.
- Да, прервали.
Скопировать
We thought he was talking strange, my Lord.
He said he'd been in a reverie.
Then Constable Dobson sees him going into the potting shed.
Он странно разговаривал, милорд.
Он якобы размышлял.
Констебль видел, как он отправился спать в сарай.
Скопировать
I'm sorry.
I didn't mean to interrupt your reverie.
I was just thinking about Captain Sisko finding B'hala.
Извините.
Я не хотел прерывать ваши грезы.
Я просто думала о том, что капитан Сиско нашел Б'Халу.
Скопировать
Hermine!
Then... have a great pleasure in your reverie.
Don't do anything, all you got to do is to remain quiet.
Гермина!
Итак, до встречи...
Ничего страшного, сохраняйте спокойствие.
Скопировать
She thinks she tells the truth, since that is her truth.
But it's reverie, an invention of her afflicted spirit, a terrible fantasy of her imagination.
She thinks she's having a child because God wants it, a child of God or of the angels.
Она думает, что сказала всю правду, потому что это её правда.
Но это сон, выдумка её больного воображения, ужасная фантазия.
Она думает, что у неё чудом будет ребёнок от Бога или от ангелов.
Скопировать
What are you thinking, Mr. Magruder?
You look lost in reverie. Sorry.
I was thinking about a column I read in the paper... about all these Germans occupying Paris.
О чем выдумаете мистер Магрудер?
Вы, кажется расстроены.
Простите, я просто думаю об одной статье в газете... там написано, что немцы оккупировали Париж.
Скопировать
You know, food.
You have no respect for cognitive reverie, you know that?
Yes.
Я говорю о еде.
Ты не уважаешь творческие мечтания?
Уважаю.
Скопировать
My weight 75 kg. You need to eat more white meat.
The next evening widow Beauty plunged into reverie.
My melancholy beauty of what you dream?
Съешьте еще немного мяса под белым соусом.
На второй вечер красивая вдова стала задумчивой.
Мой грустный милый друг, о чем вы подумали?
Скопировать
A shade of sorrow and bead of hardness will remain in Hanele's eyes forever.
And it appears true that the distant reverie, eternal anxiety and the sorrow of thousands of years will
Well, the cargo shuttle has arrived at last.
Спасибо, господа.
Тень горя и крупинка твердости останутся в глазах Ханеле навсегда. И наверняка мечтательная устремленность вдаль, непреходящая тревога и скорбь тысячелетий будут однажды унаследованы детьми Ханеле.
Грузовой шаттл наконец прибыл.
Скопировать
Blast you, woman!
Awake from your damnable reverie!
Honey, I'm doing the dishes.
Чтоб тебя, глупая баба!
Хватит мечтать!
Сладкий, я мою посуду.
Скопировать
- Your fan, Mademoiselle.
Forgive me for intruding upon your reverie.
Oh, there you are.
Ваш веер, мадмуазель.
Простите, что прервал ваши грезы.
Ах вот ты где...
Скопировать
Good.
I started going back to Reverie, the VR where we met.
I wasn't looking to cheat.
Хорошо.
Я начала заходить в Рэвери, чат, где мы познакомились.
Я не собиралась изменять.
Скопировать
Once you fill out the online form, they use a matchmaker algorithm to pick your ideal mate.
And then you set up a coffee date in the Reverie Meet-and-Mingle lounge.
So you don't actually meet face-to-face.
Ты заполняешь онлайн-форму, а они используют алгоритм, по которому находят твою идеальную пару.
Затем вы назначаете свидание в кафе-баре Рэвери.
То есть вы не видели друг друг.
Скопировать
And they ate and drank and made merry.
All save poor little Cinderella, who toiled amidst the reverie.
Mr. Canning, I thought you'd be off somewhere, licking your wounds.
И они ели и пили и веселились.
Все, кроме маленькой Золушки, которая лежала и мечтала.
Мистер Каннинг, я думала, вы уже где-то зализываете раны.
Скопировать
Is that it?
Is that Camp Reverie?
Probably.
– Это он?
Это лагерь Ревери?
– Возможно.
Скопировать
She gave me wine, and a bitter potion of some kind.
I felt...unsteady, as though in a reverie.
I awoke in her private chamber.
Она дала мне вино, и какое-то горькое снадобье.
Я почувствовала слабость, как будто впадала в сон.
Я очнулась в ее спальне.
Скопировать
♪ Dreaming of a song ♪
♪ The melody haunts my reverie
♪ And I am once again with you... ♪
Скопировать
Nine months ago, you shot Earth Republic soldiers.
You should be rotting in Camp Reverie, and yet, I allow you to roam free, living in your beautiful house
And I do this because you're useful to me in the mines keeping the workers in line.
– Девять месяцев назад вы стреляли в солдац Земной Республики.
Вы должны гнить в лагере Ревери, однако, я позволил вам разгуливать на свободе, жить в своем красивом доме, каждый день видеться со своей дочерью.
И я сделал это, потому что вы полезны на шахтах, чтобы держать рабочих в узде.
Скопировать
So sorry to drop in at such an early hour.
I was taking baked goods to the prisoners at Camp Reverie.
Outreach.
Прошу прощения, что врываюсь к вам так рано.
Я везла выпечку заключенным в лагерь ривери.
Программа помощи.
Скопировать
The Far Far Away Theatre at the Charming Pavilion is proud to present "It's A Happily Ever After After AII."
Enjoy your evening of theatrical reverie, citizen.
Oi!
Театр Тридевятого королевства в Концертном зале Чаминга... "Наконец-то долго и счастливо".
Приятного театрального времяпрепровождения.
Эй!
Скопировать
I'm sorry, Chuck.
Oh, I hate to disturb your reverie there, Chuck.
I'm going to need you to get down to the Sheraton Conference Center for a tech-support call.
Мне жаль, Чак.
Мне не хотелось бы прерывать твои мечты, Чак.
Но я вынужден отправить тебя на коференцию чтобы ты занялся технической поддержкой.
Скопировать
I went to the Aster Art once.
I saw Swedish Reverie.
No, it's okay.
Всего раз я был в галерее "Астер".
Видел "Шведские грезы".
Да все в порядке.
Скопировать
Were you dreaming, cousin?
Or was I, too, in a reverie suggesting our melancholy moods were twins?
She's worthy of our common interest.
Все мечтаем, кузен?
Или, возможно, я сам, предаваясь грезам, подумал, что наши меланхолии, пожалуй, сестрьi-близнецьi...
Но ведь она достойна нашего интереса...
Скопировать
We set Clementine Pennyfeather back to her previous update.
When we discovered the build was buggy due to a last-minute injection of the reverie code, we quickly
Mm, you're new.
Мы вернули Клементину Пеннифезер к предыдущему обновлению.
Как только мы поняли, что сборка сбоит благодаря введенному коду "Грез", мы откатили все зараженные машины к предыдущей версии сборки.
- Ты новенький.
Скопировать
No!
Why were you just lost in some sort of fucked-up reverie?
What? No, I wasn't... I was not.
- Нет. Нет!
- Какого хрена ты тогда как в кататонию впал? - Что?
Нет, я никуда не впадал!
Скопировать
"though she had vanished 19 years earlier. "The State Police and the Westchester District Attorney "had been seeking him for a year
Durst's reverie on the dock "suddenly ended when a neighbor strolled down to the lakefront."
That neighbor, of course, was the woman that moved into the house that Bob had lived in, and that Kathie had disappeared from.
И хотя она пропала целых 19 лет назад, полиция штата и окружной прокурор Вестчестера более года искали его, намереваясь допросить о событиях его последнего вечера с женой - вечера, когда он исчезла.
Размышления мистера Дерста были прерваны, когда соседка решила спуститься к берегу".
Той соседкой была женщина, которая переехала в дом, где жил Боб и где пропала Кэйти.
Скопировать
It seemed like you wanted to be alone with her letters.
I was not lost in reverie.
I was looking for patterns in our correspondence, charting the timeline of recent events.
Я подумала, что ты хочешь побыть наедине с её письмами.
Я не замечтался.
Я искал в нашей переписке закономерности, строил хронологию недавних событий.
Скопировать
Your accent is a little thick for these human ears.
The night of the mass killings at Camp Reverie, you were about to be executed.
I saved your life.
У тебя слишком сильный акцент для человеческих ушей.
В ночь массовой резни в Кэмп-Рэвери тебя могли казнить.
Я спас тебе жизнь.
Скопировать
Here is a list of the five other surgeons in town.
You know, ever since you were released from Camp Reverie, you've been a little squirrelly.
I'm an Indogene. I'm squirrelly by nature.
Вот список пяти других хирургов в городе.
– Знаете, с тех пор, как вас освободили из лагеря Ревери, вы стали слегка чокнутой. – Я индоген.
Я по натуре чокнутая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reverie (рэвари)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reverie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэвари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение