Перевод "rheumatism" на русский
rheumatism
→
ревматизм
ревматический
ревматик
Произношение rheumatism (румотизем) :
ɹˈuːmətˌɪzəm
румотизем транскрипция – 30 результатов перевода
no, nothing It is just the beginning of sciatica you should go to see the doctor
The hospital provides the good cure to rheumatism
I am so sorry to let you have a hard time today
Или ты бы предпочёл, чтобы я уволил Мулу, у которого трое детей? Мулу?
Ты имеешь в виду Кадера? Да, его. Пошли.
Вы ушиблись? Нет, ничего.
Скопировать
About 40 minutes later, he complained about stiffness and pains.
- Bloody rheumatism!
Then, the bell sounded for lunch and Meredith came to fetch me.
Спустя 40 минут он почувствовал онемение в теле.
Проклятый ревматизм!
Прозвонил звонок к обеду, за мной пришёл Мэридит.
Скопировать
"Everything tastes foul today" , which suggests that he had tasted something else unpleasant before the beer that Caroline Crale had brought to him.
Bloody rheumatism!
... while Amyas Crale painted on, and on, until his limbs failed, and his speech thickened, and he layed sprawled on the bench, helpless, with his mind still clear!
Во всём сегодня мерзкий привкус. Значит, он столкнулся с чем-то неприятным ещё до того как Каролина Крэйл принесла ему пиво.
А Вы сидели, позировали, разговаривали махали Мэридиту Блэйку, исправно играя роль, а Эмиас рисовал.
Но вскоре ему отказали конечности, отказал язык. Скоро он беспомощно растянется на скамейке при ясном сознании.
Скопировать
If you don't mind I want to stay here
I have claustrophobia and I have rheumatism, no humidity
But I won't wreck your plan
Если я вам не помешаю, я бы предпочел остаться здесь.
У меня небольшая клаустрофобия. Я плохо переношу сырость из-за ревматизма.
Я не захватил с собой противоревматические таблетки.
Скопировать
- The blind confidence of youth.
- Bloody rheumatism!
- Poor thing!
Слепая самоуверенность юности.
- Проклятый ревматизм!
- Бедняжка.
Скопировать
They wouldn't ever sell me any. They said I have something loose in my heart.
- I say it's rheumatism.
- Yeah?
А меня не хотят страховать, говорят, с сердцем не в порядке.
— А я говорю, это ревматизм.
— Да?
Скопировать
Well, did you make your parish calls? Yes.
McGonigle's rheumatism is kicking up again.
I told her to bury a potato in the backyard.
- Вы навещали прихожан?
Да. Миссис МакГонагл опять мается ревматизмом.
Я велел ей зарыть картошку на заднем дворе.
Скопировать
You should have been making parish calls.
McGonigle, the one with the big house and rheumatism.
She sent you a present.
А вам следовало бы навещать прихожан.
Я навестил миссис МакГонагл, у которой большой дом и ревматизм.
Она прислала вам подарок.
Скопировать
Just like that, in a flash!
You'll just get rheumatism on this old thing.
I'll take you on my bike.
Мы славно повеселимся.
Наденьте это платье и туфельки.
Я вас отвезу на велосипеде.
Скопировать
My uncle is not a drunk.
If he doesn't drink, rheumatism causes him pain. Strange!
And if he doesn't drink?
Мой дядя не пъяница.
Дело в том, что если он не выпьет то, его мучает ревматизм
Как странно!
Скопировать
Yes!
I must confess, I didn't enjoy the refrigeration, hence this attack of rheumatism.
But thanks to you, my dear boy, I am now de-iced and I think I'm quite capable of facing up to the climate once more.
Да!
Я должен признаться, я не наслаждался охлаждением, из-за этой атаки ревматизма.
Но благодаря тебе, мой дорогой мальчик, я разморожен и думаю, что вполне способен встретиться с атмосферой ещё раз.
Скопировать
They were brutes!
What with your rheumatism...
- There were at least four of them.
Настоящие звери!
Да еще при вашем ревматизме...
- Их было четверо.
Скопировать
Can't you agree? So, how many men were there?
- Oh, you know, what with my rheumatism...
- Yes, of course, you didn't see anything.
Вы уж договоритесь между собой, сколько их было.
Так сколько? - О, знаете, с моим ревматизмом...
- Ясно, вы ничего не видели.
Скопировать
I shall be all right in a minute.
It's a bad attack of rheumatism.
Yes, it always happens to me when I'm cold.
Я буду в порядке через минуту.
Сильный приступ ревматизма.
Да, это всегда случается, когда я мёрзну.
Скопировать
My gall bladder's swollen up, and I can't sleep at night.
Winter's returning, and my rheumatism with it, and my heart's in bad shape.
The doctor says it's blood pressure.
Щитовидка у меня снова распухла, и я по ночам не сплю.
А стоит сейчас прийти зиме и снова ввернётся мои ревматизм.
И сердце оставляет желать лучшего. Доктор говорит, что у меня нарушено давление.
Скопировать
No.
Rheumatism.
Excuse me, captain. Haven't we forgotten to thank the Lord?
Нет.
Ревматизм.
А мы не забыли поблагодарить Господа?
Скопировать
Is there a letter from my father?
How's your rheumatism?
Fuck the rheumatism!
Письмо от моего отца?
А как с вашим ревматизмом?
К черту с ревматизмом!
Скопировать
How's your rheumatism?
Fuck the rheumatism!
Where's the letter?
А как с вашим ревматизмом?
К черту с ревматизмом!
Дайте письмо.
Скопировать
I have a feeling it'll rain tonight.
You feel it in your rheumatism?
No, fortunately, I don't suffer from it.
- Я думаю, что сегодня пойдет дождь. Почему?
У вас кости ломит?
Слава богу, ревматизма у меня нет!
Скопировать
If he is infirm. then I am at death's door.
- He complained of rheumatism.
- "A slight ache" was his phrase.
Если он дряхлый, то мне уж просто в гроб пора.
- Он жаловался на ревматизм.
- Он жаловался на "легкую боль". ИМПЕРСКИЙ АТЛАС
Скопировать
He gave me this bracelet.
Says it cures rheumatism.
He'd better leave soon. The Judge doesn't like strangers.
Он дал мне браслет.
Сказал что он лечит ревматизм.
Ему лучше исчезнуть поскорей.Судья не жалует незнакомцев.
Скопировать
This is a good spot.
A double parka and a North Pole style sleeping bag against rheumatism.
Come on.
Это неплохое местечко.
Куртка с двойным утеплением в стиле Северного Полюса противоревматический спальный мешок.
Давай.
Скопировать
The walls have wrinkles.
The doors have rheumatism.
The steps have a limp.
Стены имеют морщины.
Двери имеют ревматизм.
Шаги имеют хромоту.
Скопировать
I'll get you!
- You won't with your rheumatism
- Why did you open my letter?
Да я тебя!
- Поймаете вы! С вашим ревматизмом. - Ах ты...
- Зачем моё письмо ты вскрыл?
Скопировать
Actually, it was raining on the altar.
I had to climb on the roof, in spite of my rheumatism, to block the hole with a tarp.
I truly am sorry about this, Father.
Точнее, капало на метр-отель.
Мне пришлось карабкаться на крышу, с моим ревматизмом, чтобы законопатить дыру.
Поверьте, Отец, мне очень жаль.
Скопировать
It ain't seemIy for a preacher to drink more than a half a bottle at a time. Even if he is just a kind of off-and-on lay preacher.
And you shouldn't be rowing at night with your rheumatism.
Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage.
Не годится для проповедника столько пить, даже, если он читает проповедь время от времени.
Нельзя тебе грести на ночь глядя с твоим то ревматизмом.
Кроме того, власти успеют забрать все обломки.
Скопировать
An extraordinary sort of fundamentalism.
No, it's an unusual sort of rheumatism.
Tammy, is or isn't your grandfather dead?
Странный фанатизм.
Нет, это обычный ревматизм.
Тэмми, ваш дедушка умер или нет?
Скопировать
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that
"Love, Grandpa."
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
С любовью, твой дедушка."
Скопировать
I mean. if you never expose them to the daylight how do you know they're not cured?
My sister-in-law used to get terrible attacks of rheu matism in her legs and back ...
Then one fine day ... theydisappeared.
Hо если вы всё время прячете их от света, откуда вам знать, что они не излечились?
У моей невестки были жуткие приступы ревматизма в ногах и в спине.
И в один прекрасный день... они прекратились.
Скопировать
Too damp.
Think of my rheumatism.
- Would you like a bite to eat, dearest?
Слишком сыро.
Подумай о моем ревматизме.
- Съешь хоть кусочек, сокровище мое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rheumatism (румотизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rheumatism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить румотизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение