Перевод "rheumatism" на русский
rheumatism
→
ревматизм
ревматический
ревматик
Произношение rheumatism (румотизем) :
ɹˈuːmətˌɪzəm
румотизем транскрипция – 30 результатов перевода
! Talking with you, Maecenas...
Tintel, had three children and was ailing from rheumatism.
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas.
- Ну как с вами разговаривать, господин адвокат?
У той женщины, миссис Тинтель, было трое детей. Она болела ревматизмом
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Скопировать
No, not only legs, somewhere like up to here.
But you know, such rheumatism, they are so ill.
And now that uncle demands me to take care of children like they were my own.
- Нет, нет, не только ноги. Здесь. Еще.
Досюда Но, знаете, такой ревматизм, такое все больное
А теперь этот дядя, извиняюсь, требует, чтобы я содержал детей и мне угрожает
Скопировать
I know the old park, the echoing Where is peace and tranquillity
Who hasn't rheumatism in his knees You can go with us
Moment, moment!
Я знаю с эхом старый сад, где царствует покой.
И - коль колени не болят - пойдём туда гурьбой...
Момент, момент, момент!
Скопировать
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that
"Love, Grandpa."
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
С любовью, твой дедушка."
Скопировать
This is a good spot.
A double parka and a North Pole style sleeping bag against rheumatism.
Come on.
Это неплохое местечко.
Куртка с двойным утеплением в стиле Северного Полюса противоревматический спальный мешок.
Давай.
Скопировать
- Do your legs still hurt?
I don't think it's rheumatism.
Can I use the pool, madam?
- Твои ноги все еще болят?
Не думаю, что это ревматизм.
Я могу воспользоваться бассейном, синьора?
Скопировать
I sell to its American tourists, many people request it.
many people use it with the rheumatism.
As soup... you search for folklore, but here it does not exist.
Я продаю ее американским туристам, многие люди просят ее.
Многие люди применяют ее при ревматизме.
Как суп... Вы ищете фольклор, а здесь его и нет.
Скопировать
I'll get you!
- You won't with your rheumatism
- Why did you open my letter?
Да я тебя!
- Поймаете вы! С вашим ревматизмом. - Ах ты...
- Зачем моё письмо ты вскрыл?
Скопировать
Here, between the fingers.
I believe it is a rheumatism.
Why don't you ask your doctor to examine you?
Здесь, между пальцами, понимаете?
Признаки ревматизма.
Попросите своего доктора осмотреть Вас.
Скопировать
The second story tells the adventures of a thief who, when doing a robbery, finds a robber mirror which makes everything it reflects disappear.
third story tells of the emotions and anguish of the owners of a painting that has the power to cure rheumatism
The fourth story tells of the quest for 22 ring and a Maltese cross which, when they are joined together, permit the possessor to live in various worlds at the same time.
Вторая история рассказьiвает о похождениях вора, которьiй, совершая очередную кражу, находит плутовское зеркало, делающее все, что в нем отражается, невидимьiм.
В третьей истории говорится о заботах и мучениях владельцев картиньi, которая способна излечивать ревматизм, угри и колики, взамен этого, однако, сея вокруг себя вожделение.
Четвертая история рассказьiвает о поисках двадцати двух колец и мальтийского креста, которьiе, будучи собраньi вместе, позволяют своему владельцу жить в разньiх мирах в одно и то же время.
Скопировать
. Who doesn't?
It healed me of rheumatism, it cured my father's callouses and backache.
It's miraculous.
Кто ее не знает!
Она исцелила меня от ревматизма, а моего отца избавила от мозолей и радикулита.
Это чудо.
Скопировать
No one could sleep who'd done what was described there.
What's nice about hemorrhoids is, you forget the rheumatism.
Onward, gentlemen!
Никто не смог бы уснуть, совершив то, что там описано.
- Везет тем, у кого геморрой. - Да? - Им не приходится думать о ревматизме.
- Вперед, господа! Вперед!
Скопировать
If he is infirm. then I am at death's door.
- He complained of rheumatism.
- "A slight ache" was his phrase.
Если он дряхлый, то мне уж просто в гроб пора.
- Он жаловался на ревматизм.
- Он жаловался на "легкую боль". ИМПЕРСКИЙ АТЛАС
Скопировать
Granddad sent me beeswax.
Cure for rheumatism.
Something happen at home?
Дедушка прислал мне пчелиный воск.
В сотах.
Что-то случилось дома?
Скопировать
He gave me this bracelet.
Says it cures rheumatism.
He'd better leave soon. The Judge doesn't like strangers.
Он дал мне браслет.
Сказал что он лечит ревматизм.
Ему лучше исчезнуть поскорей.Судья не жалует незнакомцев.
Скопировать
I have a feeling it'll rain tonight.
You feel it in your rheumatism?
No, fortunately, I don't suffer from it.
- Я думаю, что сегодня пойдет дождь. Почему?
У вас кости ломит?
Слава богу, ревматизма у меня нет!
Скопировать
Everything changes, bit by bit.
But I have to say, nothing works as well for my rheumatism.
You're always telling me to hurry!
Все меняется, мало помалу.
Но должна сказать, что ничто лучше не помогает моему ревматизму.
Ты всегда меня подгоняешь!
Скопировать
The walls have wrinkles.
The doors have rheumatism.
The steps have a limp.
Стены имеют морщины.
Двери имеют ревматизм.
Шаги имеют хромоту.
Скопировать
Poor! Who knows what they eat for breakfast, where he is now?
It is old and full of rheumatism.
He has heart problems.
Там где он сейчас не дают шоколад.
- Знаешь, он старенький.
- Если он там долго пробудет, то он заболеет и умрет.
Скопировать
Can't you agree? So, how many men were there?
- Oh, you know, what with my rheumatism...
- Yes, of course, you didn't see anything.
Вы уж договоритесь между собой, сколько их было.
Так сколько? - О, знаете, с моим ревматизмом...
- Ясно, вы ничего не видели.
Скопировать
No.
Rheumatism.
Excuse me, captain. Haven't we forgotten to thank the Lord?
Нет.
Ревматизм.
А мы не забыли поблагодарить Господа?
Скопировать
They were brutes!
What with your rheumatism...
- There were at least four of them.
Настоящие звери!
Да еще при вашем ревматизме...
- Их было четверо.
Скопировать
I shall be all right in a minute.
It's a bad attack of rheumatism.
Yes, it always happens to me when I'm cold.
Я буду в порядке через минуту.
Сильный приступ ревматизма.
Да, это всегда случается, когда я мёрзну.
Скопировать
Yes!
I must confess, I didn't enjoy the refrigeration, hence this attack of rheumatism.
But thanks to you, my dear boy, I am now de-iced and I think I'm quite capable of facing up to the climate once more.
Да!
Я должен признаться, я не наслаждался охлаждением, из-за этой атаки ревматизма.
Но благодаря тебе, мой дорогой мальчик, я разморожен и думаю, что вполне способен встретиться с атмосферой ещё раз.
Скопировать
My uncle is not a drunk.
If he doesn't drink, rheumatism causes him pain. Strange!
And if he doesn't drink?
Мой дядя не пъяница.
Дело в том, что если он не выпьет то, его мучает ревматизм
Как странно!
Скопировать
Actually, it was raining on the altar.
I had to climb on the roof, in spite of my rheumatism, to block the hole with a tarp.
I truly am sorry about this, Father.
Точнее, капало на метр-отель.
Мне пришлось карабкаться на крышу, с моим ревматизмом, чтобы законопатить дыру.
Поверьте, Отец, мне очень жаль.
Скопировать
An extraordinary sort of fundamentalism.
No, it's an unusual sort of rheumatism.
Tammy, is or isn't your grandfather dead?
Странный фанатизм.
Нет, это обычный ревматизм.
Тэмми, ваш дедушка умер или нет?
Скопировать
It ain't seemIy for a preacher to drink more than a half a bottle at a time. Even if he is just a kind of off-and-on lay preacher.
And you shouldn't be rowing at night with your rheumatism.
Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage.
Не годится для проповедника столько пить, даже, если он читает проповедь время от времени.
Нельзя тебе грести на ночь глядя с твоим то ревматизмом.
Кроме того, власти успеют забрать все обломки.
Скопировать
Is there a letter from my father?
How's your rheumatism?
Fuck the rheumatism!
Письмо от моего отца?
А как с вашим ревматизмом?
К черту с ревматизмом!
Скопировать
My gall bladder's swollen up, and I can't sleep at night.
Winter's returning, and my rheumatism with it, and my heart's in bad shape.
The doctor says it's blood pressure.
Щитовидка у меня снова распухла, и я по ночам не сплю.
А стоит сейчас прийти зиме и снова ввернётся мои ревматизм.
И сердце оставляет желать лучшего. Доктор говорит, что у меня нарушено давление.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rheumatism (румотизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rheumatism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить румотизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
