Перевод "rhymed" на русский

English
Русский
0 / 30
rhymedрифма стихотворение рифмованный стишок рифмовать
Произношение rhymed (раймд) :
ɹˈaɪmd

раймд транскрипция – 30 результатов перевода

His first attempt and also his last.
I rhymed. - Yeah, yeah, you rhymed.
Go on.
Первая попытка, она же и последняя!
-Я стихами говорю!
-Да, да, стихами.
Скопировать
That's horseshit, but I love it.
How many guys placed ads last month that rhymed?
Three.
но мне нравится.
Сколько мужчин поместили стихи за последние три месяца?
Трое.
Скопировать
Why didn't you take the job?
Because at that time, I thought that everything that rhymed was true.
I thought if I worked with stocks... I'd have to live in a box and only eat lox and have a pet fox.
Почему же ты не стала там работать?
Потому что тогда я думала, что все, что рифмуется - правда.
Я считала, что если работаю на бирже я должна жить в коробке, есть только солёного лосося и иметь домашнюю лису.
Скопировать
She did not rap Kay's knuckles because when Kay grew older, he would be Sir Kay, the master of the estate.
The Wart was called the Wart because it more or less rhymed with Art, which was short for his real name
Kay had given him the nickname.
Кэя она по рукам не шлепала, потому что, когда Кэй подрастет, он будет зваться сэр Кэй, владетель угодий.
Варта прозвали Вартом, то есть "прыщом" потому что это более-менее рифмовалось с "Артом", его настоящим, хоть и укороченным, именем.
Это Кэй его так прозвал.
Скопировать
Her last pregnancy was bleak; this one's chic.
T, you rhymed.
You're starting to sound like your old self again.
Тогда она была на мели прилично, а сейчас может сделать всё отлично.
Ти, рифма!
Звучит, как старая добрая Тамара.
Скопировать
I'm really thirsty.
And that rhymed.
Ingrid, is there anything else in these brownies besides chocolate?
Я действительно хочу пить.
Крутая получилась рифма.
Ингрид, в этих печеньях есть что-то кроме шоколада?
Скопировать
We said all those things, all right?
They rhymed!
What the hell was that?
Мы потом поговорили.
В рифму!
А это что было?
Скопировать
What the hell was that?
We said some shit that rhymed?
Are you crazy, man?
А это что было?
Мы что-то сказали в рифму?
Ты сумасшедший?
Скопировать
They're way more interested in nookie than in a bookie.
That rhymed.
How's it going?
Их интересуют потрахушки, а не скачки.
Смешно.
- Привет.
Скопировать
- That's absolutely right.
I once rhymed "you and me" with "autopsy."
Well, that's not necessarily bad.
Знаете, что?
А давайте попробуем.
Можно лечить ее днями, хоть как И не узнать, что пошло в ней не так
Скопировать
- Can I get you a beer?
That rhymed.
I liked it.
- Пива что ли взять тебе?
Это в рифму.
Мне понравилось
Скопировать
I borrowed my neighbor's mower. I came right over.
That almost rhymed. I know.
I spent a minute on it.
Газонокосилку я взял у соседа вернуть бы ее до обеда.
- Ты стихами заговорил.
- Да. Минуту сочинял
Скопировать
Nope, nope, sorry, now that I am with Oliver my heart only skips for one cutie's lips.
OK, now you've rhymed and made me sick, all at the same time.
Hey, you're just jealous 'cause I got the coolest guy on the mountain!
Нет, нет, прости, теперь, когда я с Оливером, мое сердце теперь разрешает мне целовать только одни милые губы.
Хорошо, теперь ты рифмовала и сделала меня идиоткой одновременно.
Эй, ты ревнуешь потому,что я получила самого спокойного парня на горе!
Скопировать
Yeah, you too, Lou.
That rhymed.
I didn't actually mean for that to rhyme.
И с тобой, Лу.
Ой, в рифму вышло.
Я-я-я, вобще-то не собирался, случайно получилось.
Скопировать
Do you like pie?
Oh,that rhymed,didn't it?
Come on in.
Ты любишь пирог?
Ах, что за рифма, не правда ли? (примеч. - "любить пирог" - like pie)
Проходи.
Скопировать
He wrote a cute card today.
He rhymed... perk breasts with D.N.A. test.
I think that's...
Он сегодня замечательный стишок написал.
Срифмовал... "адюльтер и мотовство" с "тестом на отцовство".
По-моему, это...
Скопировать
When in the hunt, a woman must never take the lead, she must never-- Forget the lessons.
I've minced and curtsied and rhymed, and we still don't have the key.
I'll get it my way.
Во время охоты Женщина никогда не должна брать на себя инициативу, она никогда не должна -- Забудь о правилах.
Я вела себя как подобает, делала реверансы, рифмовала, и у нас до сих пор нет ключа.
Я получу его своим способом.
Скопировать
Chris roberts.
Mm, kid rhymed sweet as hot butter on a biscuit.
And the ladies knew it, too.
Знаешь у кого крутая подача?
У Криса Робертса.
Да, малыш отлично рифмует.
Скопировать
Like, "My God, that nigger said gun!
"And he rhymed it with fun!"
And that's why people hate America... the hypocrisy of our democracy, OK?
Типа "Боже мой, этот ниггер сказал оружие!
И он зарифмовал это с весельем!"
И вот почему люди ненавидят Америку... лицемерие нашей демократии, ок?
Скопировать
Ben Franklin.
And, Elizabeth, the stripper, gave me great advice which rhymed.
It really makes you wonder how Ben Franklin can become President, but someone like Elizabeth can't.
Бен Франклин!
И Элизабет, стриптизерша .. Дала мне отличный совет. Да и то в стихах ..
И задайтесь вопросом .. как Франклин может стать президентом? а такие как Элизабет не могут?
Скопировать
Not to dispute and make scripture.
your own tongue, but I am sorry to see that most precious jewel, the Word of God, has been disputed, rhymed
I, whom God has appointed his Vicar here, will see these divisions extinct, and those enormities corrected.
А не для обсуждения и цитирования.
Я дал вам Библию на родном языке, но с прискорбием наблюдаю, что ...самая большая драгоценность, Слово Божье, стала предметом ...споров, сложения рифм ...и песен, что распевают в каждой пивной и в каждой таверне этого королевства.
Я, тот, кого Господь поставил здесь своим наместником, ...желаю видеть, что эти расхождения остались в прошлом, ...а ошибки исправлены.
Скопировать
He spelled "captivating" with a "K."
He rhymed "heart" with "Paul Blart."
Paul Blart had a humble courage.
Он написал "очаравательный"
И зарифмовал "Пол Бларт" и "азарт".
Пол Бларт был очень смелым.
Скопировать
We named the yam "Pam."
It rhymed.
Even if we could prove that Star-Burns stole Magnitude's key, it's not enough.
Мы назвали картошку Тошка.
Потому что в рифму.
Даже если бы мы могли доказать, что именно Звезданутый украл ключ у Магнитуда, этого не будет достаточно.
Скопировать
- I know, but it's not like you're gonna date this dude, okay, so I was just doing you a favor.
♪I only said midnight because it rhymed with moonlig ♪
Eleven is all right, too.
- Я знаю. Но это не значит, что ты должна с ним встречаться, Так что я оказал тебе услугу.
~ Я сказал "полночь" чтобы было в рифму ~
В 11 тоже будет замечательно.
Скопировать
So, then we went to India which is pretty cool, I guess.
We learned that who ever smelt it denied it and rhymed it.
Sounds like a fun weekend.
А потом мы поехали в Индию. Там довольно прикольно, никогда раньше там не был.
И мы узнали, что все, кто отрицали, расплавляли и рифмовали, на самом деле сплоховали.
Вижу, ты с пользой провел выходные.
Скопировать
You did?
It was romantic and it rhymed.
Well, I used a rhyming dictionary, but it only gives you options.
Правда? Ага.
Романтично и с рифмой.
Ну, я пользовался словарем рифм, но он лишь предлагает варианты.
Скопировать
I can't endure dangling repetitions.
It's like a... poem waiting to be rhymed.
It makes me sad.
Терпеть не могу обрывочных повторов.
Этот стих, который нужно зарифмовать.
Это делает меня несчастным.
Скопировать
Hank, we need to get in that tank.
That rhymed.
- Why?
Так, нам надо в этот бак.
Получилось почти в рифму.
- Зачем?
Скопировать
Ooh.
Rhymed. Just my luck.
Now, off you fuck.
- В рифму.
- Вот мне повезло.
- А теперь пиздуй.
Скопировать
Hashtag "go figure," right?
Hashtag "did you see how I rhymed?"
I want to choke you until your eyes literally pop out of your head.
Хэштэг #вотэтода, точно?
Хэштэг #заметилкакярифмую?
Я хочу душить тебя до тех пор, пока твои глаза не вылетят из орбит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rhymed (раймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rhymed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение