Перевод "ricochet" на русский

English
Русский
0 / 30
ricochetрикошет рикошетировать
Произношение ricochet (рикошэй) :
ɹˈɪkəʃˌeɪ

рикошэй транскрипция – 30 результатов перевода

Bullet never got close.
Just a ricochet. You know, it's all funny till somebody gets shot in the leg.
Hey, pucker up! We got clients incoming!
Пуля не бьёт вблизи. Просто рикошет.
Это всё очень смешно, пока кому- нибудь не попадут в ногу.
Эй, закругляйтесь!
Скопировать
They're a solid beryllium alloy.
The ricochet is a killer.
PA off.
Они сделаны из монолитного бериллиевого сплава.
Рикошет убивает на месте.
Выключить связь.
Скопировать
In one story, Crockett was supposed to have put a target against a tree and arranged a series of tin frying pans nearby.
He'd shoot a bullet at a pan, which would ricochet to another, then to another and another.
That's it.
В одной из них, Крокетту нужно было попасть в цель через дерево. Он установил кучу жестяных скороводок поблизости.
Идея заключалась в том, что он стрелял в одну скороводку, а пуля от нее рикошетила в другую, затем в следующую, затем в следующую...
Вот оно.
Скопировать
If they're too steep, they'll incinerate in the steadily thickening air.
If they're too shallow, they'll ricochet... off the atmosphere like a rock skipping off a pond.
The reentry corridor is, in fact, so narrow... that if this basketball were the Earth... and this softball were the moon, and the two were placed 14 feet apart, the crew would have to hit a target no thicker than this piece of paper. Okay, people, on your toes.
Если пойдут слишком круто, попадут сразу в плотные слои.
если слишком плавно, то они срекошетят... от атмосферы, как камушек от озера.
Коридор возвращения, вообще, очень узок... так, если этот баскетбольный мяч будет Земля... а этот мячик будет Луна... и мы расположим их на расстоянии 14 футов... то экипажу нужно попасть в толщину этого бумажного листа.
Скопировать
Then you say you were struck on the right temple.
The spit then proceeds to ricochet off the temple, striking Newman between the third and the forth rib
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
Ты говоришь, что тебе попали в правый висок.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Скопировать
There she is.
You're lucky it was a ricochet.
- Just caught a piece of it.
Вот он, родимый.
Тебе повезло, что рикошетом задело.
- Попала лишь малая часть.
Скопировать
Fire!
What a ricochet!
Good news, your son's here!
Пали!
Ни хрена себе рикошет!
Хорошие новости. Твой сын здесь!
Скопировать
I'll see if I can stir up the kettle, stick out my hat, see if anyone shoots at it.
Maybe you could put the hat in the kettle and if they shoot at it, it'll ricochet.
Harry, you sound trashed.
Может, заставлю чайник закипеть возьму шляпу, вдруг в нее выстрелят?
Может, ты сможешь засунуть шляпу в чайник и если они выстрелят, пуля срикошетит.
Гарри, ты бредишь.
Скопировать
The CIA didn't even know Black September existed... before Munich.
One of the guerrillas was shot through the head... by a ricochet bullet.
A second was blown up by his own hand grenade.
ЦРУ даже не подозревало о существовании Черного Сентября до Мюнхена.
ТВ: Из-за беспорядочной стрельбы один из боевиков был убит.
Второй подорвался на своей собственной гранате.
Скопировать
Geiger burst into Rutherford's office with some astonishing news.
Very, very occasionally, an alpha particle would indeed ricochet back off the gold leaf.
Geiger calculated that only one in 8,000 alpha particles would do this.
√ейгер ворвалс€ в офис –езерфорда с удивительными новост€ми.
ќчень, очень редко, альфа-частицы действительно отражаютс€ от сусального золота.
√ейгер подсчитали, что только в одном из 8000 случаев альфа-частицы отлетают назад.
Скопировать
I fired over his head.
Ricochet.
-BRIGADIER:
Я выстрелил над его головой.
-Я думаю, что попал в него.
Рикошетом.
Скопировать
Something over here, sir.
Ricochet marks on the rocks, sir.
And look over here, sir, traces of blood, spots leading this way.
Там что-то есть, сэр.
Рикошет оставил следы на скале, сэр.
И посмотрите сюда, сэр, следы крови, пятна, ведущие куда-то.
Скопировать
Me too.
Maybe it was ricochet.
Gravity.
У меня тоже.
Может быть рикошет.
Гравитация.
Скопировать
Medium caliber bullet flattened on two sides.
Double ricochet explains the shallow penetration.
I bought my first Ruger 1022 from Rinaldi's.
Хм. Пуля среднего калибра, расплющенная с двух сторон.
Двойной рикошет объясняет и неглубокое проникновение, и тот факт, что у нас есть две раны, но всего-лишь одна пуля.
Свой первый "Ругер 1022" я купил у Ринальди.
Скопировать
Including a six-Year-Old girl.
Caught a ricochet to the back of the head.
She was playing in her backyard.
Среди них шестилетняя девочка.
Пуля отрекошетила ей в затылок.
Она играла на заднем дворе.
Скопировать
Dan, what are you doing?
a hole with my knife So that the cellphone- wavey-thingys can run free, Because of your fear of the ricochet
You're trying to cut a hole in a bulletproof steel wall With a pocket knife.
Дэн, что ты делаешь?
Я пытаюсь проделать дырку своим ножом, чтобы волны мобильника могли бы проходить свободно, так как ты боишься рикошета.
Ты пытаешься проделать дырку в пуленепробиваемой стальной стене карманным ножичком.
Скопировать
The police gave you a copy of the surveillance tape from a compressed file.
A truck was passing behind the police officer and a ricochet is visible.
You had the right conclusion, but the wrong bullet.
Полиция дала тебе копию наблюдения из сжатого файла.
Грузовик проезжал за офицером полиции и рикошет виден.
У тебя был правильный вывод, но неправильная пуля.
Скопировать
You had the right conclusion, but the wrong bullet.
A ricochet to where?
I don't know.
У тебя был правильный вывод, но неправильная пуля.
Где рикошет?
Не знаю.
Скопировать
There.
A ricochet.
How did I miss it?
Там.
Рикошет.
Как я мог пропустить это?
Скопировать
Well the radius curvature of these walls is nearly four metres.
If you miss, the bullet will ricochet. Could hit anyone.
Might even bounce off the tunnel and hit you.
– А то, что радиус кривизны этих стен около 4 метров.
Если вы промажете, пуля срикошетит и может попасть в кого угодно.
Может даже отскочить и попасть в вас.
Скопировать
Our bullet hit a streetlamp.
A ricochet?
Exactly.
Пуля попала в столб.
Срикошетила?
Именно.
Скопировать
I wouldn't suggest teleporting in there, by the way.
Your particles would ricochet like a bullet.
Yes.
Я бы не советовал тебе туда перемещаться, кстати говоря.
Частицы тебя просто отрикошетят от этого щита, как пули.
Да.
Скопировать
And we yelled : "Yes, there is!" Then you figured it out.
It was a ricochet.
It nicked me and was stopped there.
А мы орали: "нет ,есть!" А затем ты выстрелил.
Это был рикошет.
Задел меня и остановился там.
Скопировать
Great.
Another ricochet off the impenetrable force field.
Forget it.
Отлично.
Еще один отскок от непробиваемого силового поля.
Чёрт с тобой.
Скопировать
Stand back, give the lady room.
He caught a ricochet.
Get back!
Отойдите назад, дайте леди пространство.
Это был рикошет.
Назад!
Скопировать
How does a single bullet fragment into 154 fragments?
Well, at first I thought that it must have been a ricochet, but look at the tip.
There's no sign of impact.
Как может одна пуля раздробиться на 154 осколка?
Сначала я думала, что она ударила рикошетом, но посмотри на кончик.
Нет признаков ударного воздействия.
Скопировать
"...two pieces of bread and wish you had some meat.
"The other day I ate a ricochet biscuit.
"It's the kind that's supposed to bounce off the wall back in your mouth.
"...из двух булок и надеются, что еще осталось мясо.
"Как-то раз я съел рикошетящее печенье.
"Это такое печенье, которое должно отскакивать от стены прямо в рот.
Скопировать
You can fire bullets at me if you want, but be careful.
When they ricochet off me, they sometimes hit other people.
Pa-chi. Pa-ching.
Ты можешь стрелять пулями в меня если хочешь, но будь осторожен.
Когда они отрикошетят от меня, они могут ранить других людей.
(изображает звук рикошета пули)
Скопировать
I don't remember.
Maybe it was some ricochet scenario.
I don't know.
Не помню.
Может, это как рикошет.
Не знаю.
Скопировать
Yeah, that's good thinking.
There's no way the bullets will ricochet into your ass.
Well, maybe I can cut my way out with the plasma cutter.
Мысль хорошая...
Пули точно не отрикошетят тебе в задницу.
Может, тогда плазменной горелкой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ricochet (рикошэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ricochet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикошэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение