Перевод "riding the lightning" на русский

English
Русский
0 / 30
ridingезда проездить
theтем тот
Произношение riding the lightning (райден зе лайтнин) :
ɹˈaɪdɪŋ ðə lˈaɪtnɪŋ

райден зе лайтнин транскрипция – 32 результата перевода

What is that?
They come down in capsules, riding the lightning into the ground, into the machines, right?
You hear that?
Что это?
Спускаются в капсулах прямо по молнии сквозь землю и в аппарат.
Вы слышали?
Скопировать
Okay.
How do you keep him from riding the lightning back out of the tunnels before you get him into the trap
Well, if the lightning strikes again, it'll just hit our rod.
Ладно.
Как не дать ему схватить молнию и выйти наружу до того, как он окажется в ловушке?
Если молния ударит ещё раз, она попадёт в стержень.
Скопировать
There are many real cases like this:
One twin is killed in childhood in, say, a riding accident, or is struck by lightning but the other lives
Suppose that happened to me.
Полно реальных случаев, подобных этому:
один близнец погиб в детстве скажем, упал с лошади, или его ударила молния а другой дожил до благополучной старости.
Допустим, это случилось со мной.
Скопировать
What is that?
They come down in capsules, riding the lightning into the ground, into the machines, right?
You hear that?
Что это?
Спускаются в капсулах прямо по молнии сквозь землю и в аппарат.
Вы слышали?
Скопировать
Okay.
How do you keep him from riding the lightning back out of the tunnels before you get him into the trap
Well, if the lightning strikes again, it'll just hit our rod.
Ладно.
Как не дать ему схватить молнию и выйти наружу до того, как он окажется в ловушке?
Если молния ударит ещё раз, она попадёт в стержень.
Скопировать
Tom, residents all over Quahog have been affected by the heavy rains, although some are doing their best to ride it out.
Sir, why are you riding your ten-speed in the rain?
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
Которая "всё расс-ка-жет нам о дож-ди-ке" Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
Например, я здесь с парнем Я-Катаюсь-Повсюду-На-Велике.
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Скопировать
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
I like riding the ten-speed because it's fun, gives me energy, and it's a great way to stay in shape.
How long have you lived in Quahog?
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Я не против... Капельки воды ещё никому не навредили.
Я люблю кататься на велике, потому что это весело, даёт мне энергию, и это отличный способ поддерживать форму!
Скопировать
I was saving you.
when I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted, and when you heard Claire was in the water
I've tried, brother, I've tried twice to save you, but no matter what I try to do... you're gonna die, Charlie.
Я спасал тебя
Когда я увидел, что молния ударит в крышу тебя убило током Когда ты и Клэр были в воде.. Ты утонул, пытаясь ее спасти
Я дважды пытался тебя спасти но как бы я ни старался ты все равно умрешь, Чарли
Скопировать
Jr line heiou line subway...
It was the first time I'd gone to shinjuku station alone...
My heart was pounding.
Господа пассажиры, просим вас перейти на линии JR и Кзйо.
Я впервые приехал на станцию Синдзюку один и в первыи раз в жизни сам пересаживался на другои поезд.
Сердце колотилось.
Скопировать
And here is a big mountain which falls champion not water.
And here in the shadow of this beautiful lightning.
Before everyone.
А здесь будет большая гора, с которой будет низвергаться водопад из шампанского
А здесь в тени этой великолепной молнии место нашей свадьбы,где мы пройдем 7 священных кругов
Before everyone.
Скопировать
Shooting lightning bolts out of their fingers. Yeah!
There's the guy that shoots the lightning bolts out of his hands!
He wears the big, straw hat.
Стреляя молниями из пальцев.
Есть парень, который стреляет молниями из своих рук!
Он носит большую соломенную шляпу.
Скопировать
So, you've appointed yourself prophet of the alien invasion.
It wasn't until Saint Paul was struck blind by lightning on the road to Damascus... that he saw his higher
I want the world to know you as well as I do.
Значит решил пророчить о нашествии пришельцев.
Святой Павел тоже не подозревал о своём высшем предназначении пока ни ослеп на дороге в ДамАск.
Хочу, чтоб мир узнал тебя таким, как я тебя знаю.
Скопировать
Where's the Queen?
Your Majesty, the Queen is feeling indisposed and asks you to forgive her not riding this morning.
Of course.
Где Королева?
Ваше Величество Королева чувствует недомогание и просит простить ее за неучастие в утренней прогулке верхом.
Конечно.
Скопировать
When we took Mario to the Hospital they actually said that he had a heart attack.
This giant thunder lightning storm came in and it was like, like the gods themselves were against us.
How did I feel when I thought Mario was going to die?
Когда мы доставили Марио в больницу - было доподлинно известно, что у него сердечный приступ.
А потом началась буря с грозой. И это было похоже на то, что сами боги против нас.
Как я чувствовал себя, когда подумал, что Марио может умереть?
Скопировать
It's genius.
The messiah is riding a unicorn over a rainbow.
It's like the Turducken of sympathy balloons.
Он гениальный.
Мессия верхом на единороге едет по радуге.
Этот шар сочувствия, как индейка, фаршированная курицей.
Скопировать
Don't lie.
You've been riding up and down this street for the last hour.
I don't want to do this but you won't return my phone calls.
Не ври.
Ты уже битый час здесь катаешься туда-сюда.
Я не хотел этого, но ты же мне не звонишь.
Скопировать
Check it out.
"Riding the bus with my sister. "
Rosie O'Donnell plays a retarded woman who's obsessed with riding the bus, and Andie MacDowell is her uptight, big-city sister.
Зацени.
"Поездки в автобусе с моей сестрой".
Рози О'Доннел играет умственно отсталую женщину, одержимую поездками на автобусе, а Энди МакДауэлл её встревоженная сестра из большого города.
Скопировать
He told me he has these flashes, visions.
When I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted.
When you heard Claire was in the water, you drowned.
Он сказал, что у него эти... видения
Я увидел, как молния ударила в крышу и убила тебя
А когда Клэр была в воде, ты утонул, пытаясь спасти ее
Скопировать
- I just wanna play alone, alright?
I can't concentrate with all these assholes riding me all the time! What is this?
Man...
- Я просто хочу играть в одиночку, хорошо?
Я не могу сосредоточиться со всеми этими придурками, дёргащими меня всё время!
- Что это? / - Боже..
Скопировать
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
Bolts of lightning twenty million miles long begin shooting out of the North Pole, and the sky fills
And then, suddenly, the entire fabric of space-time splits in two...!
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
–азр€ды молний двадцать миллионов миль длиной начинают выстреливать из северного полюса, и.. ...небо наполн€етс€ зелЄным дерьмом!
" затем, внезапно, вс€ матери€ пространства и времени раздваиваетс€..
Скопировать
- Sense of humor is huge.
And yet, if two lean, mean, play-by-their-own-rules... motorcycle-riding men strolled up to this booth
- No way.
- Чувство юмора важно.
И всё же, если двое тощих, злющих, на всех плюющих байкеров вломятся в этот бар, начистят репы двум таким юморным парням, как мы, и предложат прокатить вас на своих чопперах - вы не сможте устоять. - Сможем.
- Не сможете.
Скопировать
I'd just ride and ride...
All of that bike riding... helping me set a record for the fastest 100 meter race in school.
I'll never forget the day I met Boss Cheng.
Я просто ехал и ехал...
Все эти путешествия на велосипеде помогли мне установить рекорд школы по 100-метровым заездам.
Я никогда не забуду тот день, когда я встретил Босса Чэна.
Скопировать
I don't get a lot of pleasure out of life other than watching the days go by.
And I do that mainly riding on the buses because it costs so little, no more than 30 crowns a time.
But I'm at full pace while I'm on the bus, at least between bus-stops.
Мне ведь многого от жизни не надо, просто смотрю, как дни проходят.
А ещё люблю в автобусах кататься. Билеты совсем дешёвые - не больше 30 крон за поездку.
А так здорово на большой скорости прокатиться, только остановки мелькают.
Скопировать
Well, I have, and while we're there, you'll stay confined to the ship.
Is the petty criminal perchance ashamed to be riding with a Companion?
Niska has a very unlovely rep.
Что ж, зато я слышал, и пока мы там будем, оставайся взаперти на корабле.
Может быть, мелкому преступнику стыдно летать со Cпутницей?
У Ниски очень плохая репутация
Скопировать
I've got mine. Let's go. That's bullshit.
You're sick of riding the white horse?
Nobody said this was gonna be easy. This ain't a road trip. Wait.
И никогда бы по своей воли вас не бросил.
особенно, когда вам плохо.
Никто...никто не должен умирать в одиночку, когда некого за руку взять.
Скопировать
You can hear 'em when it storms.
And the lightning... Angel light.
Well, look, it seems to me all you need to do is wait for the next thunderstorm and it'll come and fry their sorry asses. We can't wait. There's too many of 'em.
Не умеют просить, чтоб их пожалели, или просто обняли.
Хороший хлеб.
- Зачем ты так сделала?
Скопировать
And why am I bleeding?
Maybe it's just a part of your development, like x-ray vision or maybe the lightning had something to
I am going to be okay, right?
Почему у меня течет кровь?
Может это просто часть твоего развития, вроде рентген-зрения а может с этим как-то связана молния.
Но со мной все будет в порядке?
Скопировать
That's good, keep it up.
I'll go this against $10, you're riding the boat, midnight shift.
Listen to the man, Jimmy.
Хорошо, продолжай в том же духе.
Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену.
Ты послушай его, Джимми.
Скопировать
- Love, father. - Your father is not the thunder.
Your mother went crazy when struck by lightning in the storm.
No!
Твоя мама помешалась, когда ее ударило в грозу молнией.
Она заблудилась и оказалась в селении рыбаков.
Нет!
Скопировать
Gladys, it's never too late.
Sorry if the guys in reproduction have been riding your tail.
Well, I'm not.
никогда не поздно.
если все остальные наступали тебе на хвост.
- А мне нет.
Скопировать
And where did we go for the walk?
The path up above the castle the narrow way next to the riding path Where?
The alley behind the wall
И где мы тогда гуляли с тобой?
По дороге вверх, в сторону замка по узкой тропинке рядом с дорожкой для верховой езды Где?
Аллея вдоль ограды
Скопировать
Charlie and I have it under control.
I'm not riding in the van with his questionable guitarists.
Just relax and concentrate on your heroin chic thing.
У нас с Чарли всё под контролем.
Я не поеду в автобусе со стаей сомнительных гитаристов.
Просто расслабься и концентрируйся на своей роли шикарной героини.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов riding the lightning (райден зе лайтнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы riding the lightning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райден зе лайтнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение