Перевод "regale" на русский

English
Русский
0 / 30
regaleугощаться потчевать
Произношение regale (ригейл) :
ɹɪɡˈeɪl

ригейл транскрипция – 30 результатов перевода

Dad.
Dad, maybe you want to regale us with a story from prison or my childhood?
Mmmmm.
Папа.
Папа, может ты хочешь угостить нас историей про тюрьму или про моё детство?
- Неа.
Скопировать
No, he was strangely nonverbal about it.
He's usually so eager to regale us with the details of his personal life.
Not always.
Он вообще перестал об этом говорить.
Обычно он так любил посвящать нас в свою личную жизнь.
Не всегда.
Скопировать
Which takes place at the back Of the neighbouring pub
He loves to regale them If someone else pays
With anecdotes drawn From his palmiest days
(Их салон на задворках пивной размещён),
Где после рюмашки он тешит народ -
У него наготове всегда анекдот.
Скопировать
I know.
Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening to regale our group with...
your heroic tale.
Я знаю.
Может, ты зайдешь завтра к нам на ужин и мы всем расскажем эту...
героическую историю.
Скопировать
Of course.
Clarence will regale you with... hilarious anecdotes of his schooldays. Oh! Ha-ha!
Yes. I went to school. Erm.
Ну конечно!
Кларенс развлечет тебя... забавными историями своих школьных лет.
Ну, я ходил в школу....
Скопировать
Hmm... right, you can smell it.
It is too few for all of us, but one could regale himself.
We are going to draw it.
Хмм... ладно, понюхайте.
На всех не хватит, но один может подхарчиться.
Потянем жребий.
Скопировать
'Cause I chose which stories to tell her and which ones to leave out.
I can fill in the details, regale her with darker tales... about the envelopes of money delivered to
All right, your mother and I, we had an arrangement.
Потому что я выбрал, о чём ей рассказывать, и о чём умолчать.
Я могу восполнить упущенное, поведать ей страшные сказки... о конвертах с деньгами, доставляемых в наш дом, или о многих женщинах, которые не были её бабушками...
Ладно, у нас с твоей матерью была договорённость.
Скопировать
Now this one, this is "illuminating."
Would you care to regale us with a bit of your essay?
Given my recent private humiliation, it was nice to have some public recognition.
Теперь это. Это "просвещающе".
Не могла бы ты поделиться с нами отрывком из твоего эссе?
Учитывая мое недавнее личное унижение, было бы неплохо получить немного общественного признания.
Скопировать
Fancy hotel that has suites,
And you can regale me with stories while naked.
A suite?
Крутой гостинице с люксами
И ты расскажешь мне истории, в голом виде
Люкс?
Скопировать
How?
Please, regale me with your brilliant plan.
I don't know!
Как?
Пожалуйста, поделись со мной своим гениальным планом.
Я не знаю!
Скопировать
Well, show them your battle scar.
Regale them with every detail.
Oh, particularly the part where you lost.
Что ж, покажи им свой боевой шрам.
И развлеки их подробностями.
Особенно теми, в которых ты проиграл.
Скопировать
Miss Younglegs and I are stepping this way to inspect the fixtures.
Regale our guests with your scintillating conversation.
Er, Frederick, erm...
Мы с мисс Хочузамуж пойдем прогуляться.
А ты пока займи гостей остроумной беседой.
Э... Фредерик...
Скопировать
Not gonna do it. However, if you would like to set up a stool in between Salad Artistry and...
Fecal Sculpture, well, you're more than welcome to regale passersby with your inspiring story of how
Hey, guys, in spite of the complete lack of representation at the Career Fair, I know that a lot of you are thinking about a career in the arts.
Однако если ты желаешь добавить вакансии в области художественной резки баклажанов или скульптурной лепки фекалий, то вперед.
Накрой стол и угощай всех своей вдохновляющей историей о том, как ты мечтал попасть на Бродвей, а закончил чтением рэпчика в кругу старшеклассников. И не забудь упомянуть о своей прическе, напоминающей лобок Олимпии Дукасис.
Несмотря на полное отсутствие этой сферы на ярмарке вакансий, многие из вас, как я знаю, думают о карьере в сфере искусства.
Скопировать
I took two muscle relaxants.
Now, boys and girls, sit down so I can regale you with tales of the far east, Japanese style.
Mmm!
Я приняла миорелаксанты.
Теперь, мальчишки и девчонки, присядьте чтобы я могла угостить вас дарами с востока в Японском стиле.
Ммм!
Скопировать
During my father's holidays from teaching at Oxford,
I would sit by the hearth, and he'd regale me with glorious tales of ancient Greece.
And I really believed I'd follow his footsteps...
Отец отдыхал от преподавания в Оксфорде.
Я сидел у камина, а он рассказывал мне великолепные истории про древнюю Грецию.
А я правда верил, что пойду по его стопам.
Скопировать
- We're trying, Mr W. But you are behaving badly.
Disappointing, from you who I thought to regale with details of the myths.
Gods fornicating with mortals... the endless incest. Fathers upon daughters upon sisters...
Мы пытаемся, мистер Даблъю, но вы ведёте себя отвратно.
Жаль, а я было хотел попотчевать вас подробностями мифологии про совокупление богов и смертных.
И бесконечные акты инцеста отцов с дочерьми и сестёр с сёстрами.
Скопировать
Excuse me, my Lord, but I've been wanting to do that for a long time.
Well, inspector, I have five minutes before my next engagement, so why don't you regale me with your
Thank you, Lestrade.
Простите, милорд я мечтал это сделать очень давно.
Что ж, инспектор, у меня есть пять минут до следующей встречи. Может, попотчуете меня своими историями о заговоре?
Спасибо, Лестрэйд.
Скопировать
- That's your name?
- Please, regale me with yours.
I... I'm Casey Cartwright.
-Это твое имя?
-Порадуй своим.
Я...я Кейси Картрайт.
Скопировать
It was great, I promise you.
Since this isn't a regular meeting, I won't regale you with details of budget or schedule, I'll just
And turn it over to Leo.
Это было здорово, уверяю тебя.
Поскольку это внеочередное заседание, не стану пичкать вас цифрами и планами, а просто поприветствую Хелену Пибоди.
А теперь передаю слово Лео.
Скопировать
Torvald happy! Um, phrasing?
Regale him with
Exciting tales of isis exploits.
Пускай идёт туда и осчастливит Торвальда!
Эмм, выражения?
Порадуй его захватывающими историями про ISIS.
Скопировать
Sterling, go!
Regale him!
I think he's already
- Серьёзно, кто хочет рыбу?
- Стерлинг пошёл!
Развлеки его.
Скопировать
Can I buy you a cup of coffee?
Regale you with stories of henry the terrible?
I think I would need alcohol to hear those stories.
Могу я угостить тебя чашечкой кофе?
Угостить тебя историями о Генри ужасном?
Думаю мне понадобится спиртное, чтобы послушать эти истории.
Скопировать
"voilà And, it's for you, chérie...
This is the house that régale .. . "
And you're niquée, you still what?
"Ааа я знаю, я знаю. Погодите-ка. Я знаю ... борода!"
"Вот так, это тебе, дорогая."
"Не стоит благодарности.
Скопировать
What were you guys just talking about?
Palmer was about to regale me with a tale that is only tangentially connected to his first solo autopsy
Of a squirrel.
А о чем вы тут беседовали?
Мистер Палмер собирался поделиться со мной рассказом, который косвенно связан с его первым самостоятельным вскрытием.
Белки.
Скопировать
Okay, forget it.
No, no, no, please, regale me with instances of his awesomeness.
Thayer, just tell me what you got.
Хорошо, забудь.
-Нет, нет, нет, пожалуйста, порадуй меня примерами его неотразимости.
Тайер, просто скажи, что тебе известно.
Скопировать
Your testimony will be rescheduled.
You'll still get to regale the jury with tales of your financial malfeasance.
Technically, it was non-feasance.
Дачу показаний перенесём.
Не волнуйся, ты ещё расскажешь жюри истории о своих финансовых преступлениях.
Формально, это не преступления.
Скопировать
Dewey Crowe.
You come to regale me with stories of your Floridian adventures.
Surprised you got the nerve to ask me that, boy.
Дьюи Кроу.
Ты пришел, чтобы потешить меня своими историями о приключениях во Флориде.
Удивлен, что у тебя хватает выдержки спрашивать меня об этом, парень.
Скопировать
Yeah, it is.
Regale me.
Oh, it was an alias I used years ago.
Да.
Порадуй меня.
Это имя я использовал несколько лет назад.
Скопировать
Elijah Mikaelson."
If you were determined to stake this absurd claim as founder, then I invoke the right of Ludum Regale
I'm sorry, does someone want to please explain what the hell that is?
Элайдже Майклсону"
Если ты и правда хочешь сделать ставку на эти абсурдные условия, как основатель, я хочу прибегнуть к праву Ludum Regale.
Извините, но кто-то обьяснит пожалуйста, какого черта здесь происходит?
Скопировать
I'm sorry, does someone want to please explain what the hell that is?
Ludum Regale... game of kings.
Let's not do this, shall we?
Извините, но кто-то обьяснит пожалуйста, какого черта здесь происходит?
Ludum Regale...игра королей.
Мы же не будем этим заниматься?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regale (ригейл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригейл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение