Перевод "угощаться" на английский
Произношение угощаться
угощаться – 30 результатов перевода
Ароматерапия -то, что я хочу.
Я угощаю.
Мама, мы приехали сюда потому что обязались пойти на свадьбу.
- Probably. Mmm. Aromatherapy -- that's what I want.
Are you sure you two won't join me for something at the spa -- facial, moroccan mud wrap?
My treat.
Скопировать
И теперь на ней засосов - не сосчитать.
- Раз не угощаешь, отдашь бокал?
- Сейчас.
I don't wear their teeth marks on my butt for nothing.
All right if you're not gonna buy me a drink can I have mine back?
No.
Скопировать
Пошли. Я угощаю.
Ты не угощаешь.
У тебя денег нет.
Come on, I'm buying.
You're not buying.
You don't have any money.
Скопировать
Да!
Угощайтесь!
Подарок от господина из замка.
Yes!
Help yourselves, everyone.
A gift from the lord of the fief.
Скопировать
Да брось.
Я угощаю.
Ты не угощаешь.
Come on, let's go.
Come on, I'm buying.
You're not buying.
Скопировать
Давайте сегодня я ко всем вам отнесусь, как к своим детям.
Угощайтесь... чего вам предложить?
Сколько здесь старшеклассников?
Let me treat all of you today.
Have some... what would you like?
How many high school students are there?
Скопировать
Кому торт? !
Угощайтесь!
Кому ещё?
Here you go, sweetheart.
Have some cake. There we go. Here we go.
Here you go, sweetheart.
Скопировать
Вам нужны 8.000 песет. Возьмите их, вот они.
Я угощаю.
Может это не покажется так, но эти поступки подсчитываются.
You want 8, 000 pesetas, take them, there they are.
Have a drink on me.
It might not seem so, it might not seem so, but these things add up.
Скопировать
Берите еще. Чувствуйте себя, как дома.
Угощайтесь.
Что ты сказал?
Have some more.
Make yourselves at home.
What do you say?
Скопировать
Нет, приятель.
Слушай, вообще-то, я тебя угощаю.
Наслаждайся, хорошо?
No, man.
Look, in fact, this one's on me.
Enjoy yourself, all right?
Скопировать
- Спасибо, Карл.
Разве победитель не угощает проигравшего выпивкой?
Не льсти себе, тут никто тобой не интересуется.
THANKS, CARL.
HEY, HORVATH?
DON'T FLATTER YOURSELF. NOBODY HERE'S INTER- ESTED IN YOU.
Скопировать
Можно что-нибудь выпить?
Да, угощайся.
Слушай, я знаю, ты не любишь копаться в прошлом, всё закончено, всё прошло, надо отпустить это.
YOU THINK I COULD GET A DRINK?
OH YEAH, HELP YOURSELF.
LOOK, I KNOW YOU DON'T LIKE TO DWELL ON THE PAST. YOU KNOW, IT'S...
Скопировать
Вы слышали это,парни?
Принц угощает.
Пойдем.
You hear that, guys?
Dinner and drinks are on the prince.
Come on.
Скопировать
Реблошон превосходен.
Угощайтесь.
Бофор был по-настоящему жуткий.
The Reblochon is perfect.
Help yourselves.
The Beaufort really was disastrous.
Скопировать
Какой обед нам подавали!
Каким вином нас угощали!
Уж я его пила, пила.
What food they served!
What wine they gave us!
I drank and drank and...
Скопировать
Проходите в тенек.
-Угощайтесь.
-Спасибо.
But do come in... into the shade.
Fancy a little fruit?
Thanks.
Скопировать
Правда?
- Угощайся сам.
- Нет, нет, я не хочу.
He did, eh?
Have some.
I'm fine, thanks.
Скопировать
Ну?
Я угощаю.
Скай?
Huh?
I'm buyin'.
Sky?
Скопировать
Тут есть хитрость. Древесный алкоголь
Теперь мы желанные гости угощаемые лучшими напитками, что делают тебя слепым
Так что тебе нужно?
There's a trick to it Wood alcohol
Now we're favored guests treated to the finest in beverages that make you blind
So what is it you need?
Скопировать
- Что насчет конфеток?
- Угощайся.
- Всем привет.
- What about the MM's?
- Help yourself.
- Hey, everybody.
Скопировать
Возвращаемся в лагерь!
Вот, угощайся!
Вы готовы?
Come! Back to camp, men!
Here, curb your appetite with that.
-Are you ready, men? -Aye.
Скопировать
Выпьете-выпьете.
Его дядя угощает!
- Что порекомендуете, мадемуазель?
Yes you will. Yes you will.
His uncle is buying!
- What will you bring us, miss?
Скопировать
- Что? Да, Соупи с компанией.
Угощают пивом всех подряд, кидаются деньгами,..
-...как конфетти. - Откуда у них деньги?
-Yeah, Soapy and the gang.
Passing out beer to the neighborhood kids. Throwing dollar bills like confetti.
-Wonder where they got the money.
Скопировать
Я успокаиваю их, а ты спаиваешь.
Я приструниваю их, а ты угощаешь!
Ты же их спаиваешь!
I set 'em up and you drink 'em down.
I set 'em up and you drink 'em down.
I set 'em up and you drink 'em down.
Скопировать
Ему приходится иметь дело с весьма жёсткими ребятами.
Угощал нас цыплёнком на прошлый День благодарения,.. ..и однажды угостил куском индейки на рождество.
И разве есть ещё такой "Мистер", который водит своих подопечных в кино?
He has to deal with some pretty tough hombres.
He got us chicken last Thanksgiving... and some turkey once for Christmas.
And there ain't another Mister takes his gang to the picture show.
Скопировать
Очень рад вас видеть, парни.
Угощайтесь сигаретами.
Присаживайтесь.
Well, I'm very glad to see you fellows.
Have a cigarette.
Sit down.
Скопировать
А над входом светящаяся вывеска:
"Вас угощают Бульянов, Иранов и Копальский".
Вы решили бежать из России?
We have a wonderful electric sign:
"Dine with Buljanoff, Iranoff, and Kopalski."
You mean you're deserting Russia?
Скопировать
Хорошего дня, офицер."
Угощайся.
А ты?
Good day, Officer."
Have a cigarette.
And you?
Скопировать
Помогло!
Угощайся.
Ой, это же человек!
I guess that did it.
Help yourself.
Why, it's a man!
Скопировать
Давай не будем об этом.
Я угощаю выпивкой приятеля, который был со мной в отряде.
Славный малый.
Oh, let's forget it.
I'm buying a drink for a fellow that was on the posse with me.
Nice guy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов угощаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угощаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение