Перевод "righteously" на русский

English
Русский
0 / 30
righteouslyправедный
Произношение righteously (райчосли) :
ɹˈaɪtʃəsli

райчосли транскрипция – 14 результатов перевода

It's true, true, true, true, my friends.
latest information, our soul Challenger has just broken the ring of evil the deep blue meanies have so righteously
Get through 'em, baby! Get through 'em!
Это так, так, так, так, друзья мои.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
Попробуй получить его, детка, попробуй!
Скопировать
They will ruin rock and strangle everything we love about it.
They're trying to buy respectability for a forum that's gloriously and righteously dumb.
You're smart enough to know that.
Они уничтожат рок-н-ролл и задушат все, что нам в нем нравится.
Они пытаются купить респектабельность для форума, который знаменит глупостью, что справедливо.
Ты достаточно умен, чтобы это понимать.
Скопировать
As your attorney, I advise you to buy a motorcycle.
How else can you cover a thing like this righteously ?
Well, we're gonna have to drum it up on our own.
Как твой адвокат, я советую тебе купить мотоцикл.
Как еще ты сможешь с добродетелью описать что-то вроде этого?
Ну, нам придётся всё это разгребать на том, что есть.
Скопировать
Make a nice wooden church and collect donations for a house of God.
From that day I've lived righteously and call on you to follow the same path.
Here's my address.
Сделай, Миша, деревянную копилку в виде костелика, и собирай в нее деньги "на храм божий."" "
С той поры я живу набожно, а этот путь предлагаю и вам, внесите свой вклад и вы, чтобы вам ваши грехи были отпущены.
А вот и мой адрес.
Скопировать
Meet Genghis Khan, a righteous dude from the 12th century.
This dude can party righteously.
All in all, Genghis Khan was a righteous dude.
Встречайте Чингисхана, правильного мужика из 12 века.
Этот чувак и правильно отрывается.
Короче, Чингисхан, был правильным мужиком.
Скопировать
I should never have taken the bait.
It was just such tasty, righteously-flavored bait.
You here to move the fridge?
Мне не стоило заглатывать эту наживку.
Но это была такая аппетитная наживка со вкусом справедливости.
Вы здесь для того, чтобы увезти холодильник?
Скопировать
Well.
Now, be a good fellow and tell your friends at Lod to righteously and rigorously go fuck themselves.
Of course, comma, if he had learned anything during his years within the gulag of academia, it was that rational decisions based upon the premise that other human beings were rational agents were, comma, in fact, comma,
Ну.
А сейчас, будь хорошим мальчиком и скажи своим друзьям в Лод, что они могут спокойненько соснуть тунца.
Конечно, запятая, если бы он понял что-то за годы проведенные в гулагах академии, то знал бы, что это было рациональное решение, принятое под давлением, что другие человеческие существа были целесообразными агентами, запятая, по сути, запятая,
Скопировать
- What?
"Open your mouths, judge righteously... - defend the rights of the poor and needy"- - 9.
- You duped us!
- Что?
"Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего."
Ты обманула нас.
Скопировать
Don.
Teaching us that denying ungodliness and worldly lust we should live soberly, righteously, and godly.
Thee, these things speak in exhorted refute with all authority let no man despise thee.
Дон.
Учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире, ожидая того благословенного дня когда снова появится во всей славе великий Бог и спаситель Иисус Христос который отдал себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.
Продолжай же учить обо всем этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.
Скопировать
- They wanted continuity, solidarity, a smooth transition of power, as though everything's normal, nothing had changed.
then you began to work the rest out for yourself, and stupidly decided, in your arrogance, to self-righteously
and for what end? They are set now to destroy you, and they will stop at nothing to shut me up too.
Они хотели последовательности, солидарности, плавного перехода власти, и так как всё было в норме, ничего не изменилось, они продолжали работать с тобой, а потом ты начал работать сам по себе и принял глупое решение -
для самооправдания нарисовать их осуждение на их же деньги, которые они заплатили тебе. И чем всё кончилось?
Сейчас они намерены погубить тебя, и их ничто не остановит, чтобы заткнуть и меня.
Скопировать
A proposal of mine is shortly, for me.
We do it righteously, felnõttek onto his manner.
If now, despite my arguments, everybody in that manner votes, that the boy innocent, I join.
Короче, у меня есть предложение.
Давайте по честному, по взрослому.
Если и сейчас, после всех моих доводов, вы проголосуете, за то, что парень невиновен, я присоединюсь к вам.
Скопировать
- Yeah.
Doyle pissed me off so righteously going out like that.
But he knew.
- Да.
Дойл раздражал меня своей правильностью.
Но он знал.
Скопировать
What kind of shit did those bastards from the O'Bannon get into?
I don't know, but they are righteously fucked now.
Scans confirm the target has been destroyed.
В каую же херню те ублюдки с О'Беннона влезли?
Я не знаю, но теперь им определенно п*зда.
Сканеры подтверждают, цель уничтожена.
Скопировать
- In order to fuel vitriol about my client!
The two of you will have plenty of time to righteously object at the hearing tomorrow morning.
We are adjourned.
- чтобы подогреть злобу к моему клиенту!
У вас обоих будет время выразить свои протесты на слушании завтра утром.
Заседание переносится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов righteously (райчосли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы righteously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райчосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение