Перевод "ringside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ringside (ринсайд) :
ɹˈɪŋsaɪd

ринсайд транскрипция – 30 результатов перевода

Swell, thanks.
I'll get you a ringside table.
No, please.
Отлично, спасибо.
Я посажу вас за столик в центре.
Не нужно, спасибо.
Скопировать
What do you got?
Ringside seats to an ethnic cleansing.
How strong?
-Присматривай за ними.
-Вас понял.
-Сэр?
Скопировать
Unless he's wearing boxing trunks.
Speaking of boxing, there's nothing more exciting than a ringside seat.
Yes, sir, a ringside seat at the Copacabana.
Если только в этом гардеробе нет боксерских шорт.
Кстати, о боксе. Нет ничего увлекательнее, чем сидеть в первом ряду.
Да, сэр, в первом ряду в "Copacabana".
Скопировать
Speaking of boxing, there's nothing more exciting than a ringside seat.
Yes, sir, a ringside seat at the Copacabana.
Well, look, Lucy, Monday is Fred's anniversary, and he wants to go to the fights.
Кстати, о боксе. Нет ничего увлекательнее, чем сидеть в первом ряду.
Да, сэр, в первом ряду в "Copacabana".
Послушай, Люси, в понедельник у Фреда годовщина и он хочет пойти на бокс.
Скопировать
How about you?
Are you always at ringside?
What are you hanging around such rank company for?
А что ты скажешь?
Ты всегда в первом ряду?
Что ты делаешь в такой уродской компании?
Скопировать
Twelve rounds of boxing for the WBA WBC WPA RSVP
Introducing celebrities at ringside, please welcome His Holiness, the very popular pontiff, Pope John
Second!
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Представляем почётного гостя... встречайте Его Святейшество, популярного понтифика Папу Иоанна Павла ll!
Второго!
Скопировать
You're going to love my show.
I seat you ringside.
- We save the hanky-pank for later, huh?
Вам наверняка понравится моё шоу.
У Вас будет лучшее место в первом ряду.
- А телячьи нежности оставим на потом.
Скопировать
You're pullin' stories out of thin air.
A guy like this, if he's sittin' ringside at the Dempsey-Firpo fight, he'd be trying to tell you that
Look. Now what about the old man?
В эти истории, в мыльные пузыри?
Сидим тут кружком, как на бое Демпси против Фирпо, и он нам вкручивает...
Как быть со стариком?
Скопировать
- Thanks, Charlie.
If you want a ringside table, just say you're a pallbearer.
We're all set.
- Спасибо.
Если хотите хороший столик, скажите, что вы несете гроб.
Всё готово.
Скопировать
I'm gonna get that!
And you wanna be ringside and see it? Do ya?
You wanna help me out? Huh?
До самого конца!
И ты хочешь быть у ринга, чтобы увидеть это?
Ты хочешь мне помочь?
Скопировать
You gonna show up at the fight?
- Ringside. - Hey, hey!
I'll see ya.
На поединок придете?
Прямо к рингу.
Счастливо.
Скопировать
Peace talks could be interesting.
I'd say so, and the best part is we'll have ringside seats.
Ah, Major!
Значит, история продолжается, гм? Эти переговоры обещают быть интересными.
Согласен, а лучше всего то, что места у нас будут в партере.
А, майор!
Скопировать
The night is young. We're going to the Garden.
Ringside.
Title fight.
Вечер только начинается.
Мы едем на бокс.
Бой за звание чемпиона.
Скопировать
Destructor, a robotic armored tank... ... whose very use at battle has been ruled a war crime... ... versus Gender Bender, who wears a pink tutu.
This is Rich Little imitating Howard Cosell, here at ringside with George Foreman.
George, a word in edgewise?
Разрушитель, вооруженный до зубов робот-танк чья боевая мощь прославилась в военных преступлениях... ...против Крошки-Бендера в розовм костюмчике.
Это Рич Литл, имитирующий спортивного комментатора Говарда Косела и боксер Джордж Форман.
Джордж, словечку в пустоту.
Скопировать
You don't want to let me down, do you?
See you ringside.
Boris, Franky-fucking-Four Fingers has a diamond the size of a fist.
Ты ведь не хочешь подвести меня, не так ли?
Увидимся у ринга.
Борис, у Фрэнки Четыре-Пальца, мать его есть бриллиант размером с кулак.
Скопировать
The man is crazy about you.
- He wants you ringside.
- What the hell did you come so early for?
Человек от вас без ума.
- Он хочет чтобы вы сидели у сцены.
- Какого черта ты приехал так рано?
Скопировать
Then he goes backstage, he opens up his fly and he sticks his thing in it.
Then he goes outside, down to ringside to some old lady's table, opens up the box.
- That's humour?
Потом идет за кулисы, расстегивает ширинку и просовывает туда свою штуку.
А потом выходит наружу, в партер, к столику какой-то старушки и открывает коробку.
- И это юмор?
Скопировать
This car?
And Nick's got us ringside at the fight tonight.
It'll be a good one.
Машина?
И ещё Ник взял билеты на бокс, у самого ринга.
Сегодня классный бой.
Скопировать
All right. All right. Let's do it, man.
Ringside.
Big, strong man.
О, да!
Давай.
Давай. Сейчас я тебе вжарю!
Скопировать
One other thing.
Hoshi thinks you being ringside may have affected my concentration.
Yeah.
И ещё кое-что
Хоши думает, что твоё нахождение в зале плохо повлияло на мою концентрацию.
Да
Скопировать
Your boss is fixin' to pull the pin on 50 kilotons.
And we're all gonna be ringside!
He's havin' a full-on meltdown! - What's the timer set for?
Твой командир готовится рвануть 50 килотонн!
А мы будем сидеть и смотреть!
У него совсем съехала крыша!
Скопировать
Hey baby, how would ya like a little spanking?
Tral, over here at ringside.
Hey Tralala!
Эй крошка, не хочешь, чтобы тебя легонько отшлепали?
Трал, иди сюда.
Эй Тралала!
Скопировать
The bottom line... we need to get your black ass outta here... and back in the ring.
Clive Johnson here ringside... for KHIL Channel 13 in the Bay Area,
Next, round seven of the California... state heavyweight championship fight... here from the Palmer Arena in downtown Oakland,
Так что, мы должны вытащить тебя и вернуть на ринг.
Итак, соревнования продолжаются.
13 июня 1990 года Седьмой раунд за звание чемпиона Калифорнии в тяжёлом весе.
Скопировать
You're missing the big show.
- Got myself a ringside table. - Oh.
Look at those.
Полли, пойдем. Ты пропустишь такое зрелище.
Я нашла себе место в партере.
Только взгляни.
Скопировать
I don't want to change history, okay?
I just want a ringside seat.
Kiera, are you there?
Я не хочу менять историю, понятно?
Мне просто нужно место в первом ряду.
Кира, ты еще здесь?
Скопировать
That's standard stuff.
We're gonna need to take your ringside equipment, OK?
Any syringes, towels, water bottles. Everything.
Это стандартный препарат.
Нам понадобиться все ваше оборудование для ринга, можно?
Любые шприцы, полотенца, бутылки с водой.
Скопировать
One by one, the stallion sees them off.
The females had ringside seats.
And his prowess has not gone un-noted.
Жеребец прогоняет их одного за другим.
Самки наблюдали из первых рядов.
И его удаль не осталась незамеченной.
Скопировать
According to authorities, he is suspected in all of those countries of running illegal fights.
Now, these are high-stakes underground bouts where wealthy fans pay big bucks to sit ringside.
There's no rules, there's no refs.
Во всех этих странах его подозревают в участии в незаконных боях.
Это подпольные бои с высокими ставками, где богатые поклонники щедро платят, чтобы занять места у ринга.
Без правил, без судей.
Скопировать
You do not talk about fight club.
No, nobody's talking about it, but people are paying top dollar to sit ringside at these fights.
I just ran Pollock's financials.
Не говори ни слова о бойцовском клубе.
Нет, никто о таком не говорит, но люди платят немалые деньги, чтобы сидеть у самого ринга на таких боях.
Я только что проверил финансы Поллока.
Скопировать
- But sometimes it kills us in the transitions...
I had a ringside seat to my mom's recovery attempts.
I know all about accepting the things I can't change.
- Иногда медленно пасует.
Я видела, как мама не раз пыталась вылечиться.
И знаю, что лучше принять то, чего я не в силах изменить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ringside (ринсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ringside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ринсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение