Перевод "risks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение risks (рискс) :
ɹˈɪsks

рискс транскрипция – 30 результатов перевода

- OK.
We're counting on you, and you know the risks.
You'd better be right about this.
- OK.
Мы рассчитываем на тебя и ты знаешь про риск.
Надеюсь, что ты не ошибаешься.
Скопировать
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
True, but who cares?
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Верно, но не всё ли равно?
Скопировать
Not everything.
But you don't have to take stupid risks.
I was being an idiot.
Но не все.
Но совсем не обязательно рисковать бездумно.
Я вела себя как идиотка.
Скопировать
- of what...
could one day be the end of the entire world... you look at your computer simulations and take great risks
- without oversight, without any...
- Ваши ученые не рассматривают возможность того, что они могут ошибаться, что ваша наука в один день может привести к концу света!
Вы опираетесь на свою симуляцию и подвергаете риску общественное благополучие,
- и действуете без надзора, без...
Скопировать
Paralyzing a one-pound baby risks damaging...
Not paralyzing the thing risks not getting a clean MRI of its heart, which we need to save its life,
You're gonna need to get her consent.
Парализовать 400-граммового ребенка - это риск повредить...
А не парализовать - это риск не получить четкое сканирование его сердца. Что нам нужно, чтобы спасти жизнь плода. Что нам нужно, чтобы спасти жизнь Эммы.
Тебе нужно будет получить её согласие.
Скопировать
it works here and on dates.
The benefits outweigh the risks and the paralytic will wear off in an hour, okay?
Must be easier to hear you might die than your baby might die.
Работает здесь и на свиданиях.
Преимущества перевешивают риск, паралитик выйдет из организма через час, хорошо?
Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок...
Скопировать
You're saying we can have the baby... a healthy baby.
With the proper prenatal treatment, the risks to your baby are substantially reduced.
I haven't found you an O.B.
Вы хотите сказать, что у нас может быть здоровый ребенок?
С правильным лечением во время беременности, риск для ребенка существенно уменьшается.
Я еще не нашла вам акушера,
Скопировать
I don't want your death on my conscience.
- I know the risks, I watch DVDs.
- Yeah, man, cut Rambo some slack.
Я не хочу твоей смерти на моей совести.
- Я знаю, что рискую, я смотрю DVD.
- Да, мужик, пора стать Рэмбо.
Скопировать
Yes, one has to be very careful.
No unnecessary risks, if you know what I mean.
Yes.
- Кому-то следует быть осторожным.
Не рисковать лишний раз, понимаете?
Да.
Скопировать
- I'm sorry. I needed to talk to you.
This isn't a very good time to be taking risks.
Some members of the government are beginning to question your loyalty.
- Извините. Я должен был поговорить с вами.
Сейчас не очень хорошее время, чтобы рисковать.
У нас есть сведения, что некоторые члены правительства начинают сомневаться в вашей верности.
Скопировать
You are all the time like that?
You known as that its life should not be risked so easily, but you do not stop taking risks.
Death does not have anything funny.
- В смысле, если это не для меня... Вы, парни, всегда такие?
Вы, парни, всегда такие? - Ты мог немного и поволноваться... Вы говорите мне не думать о смерти!
А потом идете и делаете такие опасные вещи! Вы же могли там погибнуть!
Скопировать
I can't believe I'm doing this with you.
Although I did just end a nine-year relationship so I should be open to taking some risks.
It'll be fine.
Не могу поверить, что я на это согласился.
Хоть я только что и разорвал девятилетние отношения думаю, мне надо рискнуть.
Все будет хорошо.
Скопировать
To find a treasure such as that one is never simple.
If one wants to avoid the unforeseen ones, then it will be necessary to be ready to take risks.
One with the practice of this kind of job and one always left oneself there.
Сокровища тоже не всегда падают прямо в руки, знаете ли.
Никто не ждет большого выигрыша без большого риска.
Мы привыкли к нелегальной и подпольной работе.
Скопировать
- Don't fucking move!
You take risks. I like that.
Or maybe I'm the one taking a risk on you. Huh?
- Никому не с места!
Ты рискуешь, и мне это нравится.
Или может, это я рискую, связавшись с тобой?
Скопировать
Parliament is to be disbanded and the conspirators arrested.
I need not tell you the risks I've taken sending this letter.
I give you this warning in the expectation that should it become necessary, my son will have one friend at least.
Парламент будет распущен, а заговорщики арестованы.
Не мне вам говорить, на какой риск я иду, отправляя вам это письмо.
Я предупреждаю вас в надежде, что в случае необходимости, у моего сына будет хотя бы один верный друг.
Скопировать
I came to see if you... if it was finished.
You think it's time Tom stopped running around taking risks for the nation.
My wife was the same when expecting her first child.
Я пришла узнать, не закончите ли вы на этом?
Вы полагаете, что пора прекратить рисковать головой ради своей страны?
Мы с женой чувствовали то же самое, когда она ждала первого ребенка.
Скопировать
A good safe risk is another story.
We take risks every day.
Why, right this very year it's a fair risk that we'll make only 10% profit instead of 12.
Оправданный безопасный риск - это уже другая история.
Мы рискуем каждый день.
Да, каждый год. Это справедливый риск, если мы будем делать только 10% прибыли вместо 12.
Скопировать
Like to write it in for us, Joss?
You've taken all the risks so far, you and Harry and Salvation and the rest.
And what have you got out of it?
Может, впишешь его, Джосс?
Чего ты ждёшь?
Ты, Гарри, Уоткинс и остальные рисковали, а что получали?
Скопировать
That's a little risky, isn't it?
- There are always risks in war.
- But if they fail...
Это немного рискованно, не так ли?
- На войне всегда есть риск.
- Но если они потерпят неудачу ...
Скопировать
Sorry to make it a numbers game, but we're talking about the survival of our race.
We don't have the luxury of taking risks and hoping for the best because if we lose, we lose everything
And, Madam President, this is a decision that needs to be made right now.
Извените, что приходиться играть числами, но мы говорим о выживании нашей расы.
И у нас нет такой роскоши как риск и надежда на лучшее. Потому что если мы проиграем, мы потеряем всё.
И мадам президент, вам надо принять это решение прямо сейчас.
Скопировать
Where is the harm in using them to enhance our quality of life?
Do you really understand the risks?
We have used the same method to produce tretonin for nearly 30 years.
"ак что же плохого в том, чтобы использовать их, чтобы улучшить наше качество жизни?
¬ы действительно понимаете риск?
ћы использовали тот же самый метод, чтобы производить тритонин в течение почти 30 лет.
Скопировать
We were confident we could solve the problems. We limited the use, but ultimately we didn't see why we shouldn't begin to reap the benefits while working to overcome the downside.
We know the risks in confronting the Goa'uld, but tens of thousands of lives will be lost if we do nothing
Perhaps you could assist us.
ћы были уверены, что мы могли решить эти проблемы. ћы ограничили использование, но в конечном счете мы не понимали, почему мы не должны начать пожинать плоды во врем€ работы по преодолению негативной стороны препарата.
ћы знаем о рисках в открытой конфронтации с √оаулдами, но дес€тки тыс€ч жизней будут потер€ны, если мы ничего не сделаем.
¬озможно, вы могли бы помочь нам.
Скопировать
we found very high levels of illegal substances in your blood.
You're taking very high risks, y'know.
well, that's my problem, isn't it? In your state, I suggest you stop using these substances.
Мы обнаружили высокий уровень запрещенных веществ в крови. Вы сильно рискуете.
Это моя проблема.
Со своей стороны, я посоветовала бы прекратить прием наркотиков.
Скопировать
You know me, Vincke.
No risks. We should have busted him sooner.
- We had enough.
Ты меня знаешь, Финке. Никакого риска!
Нам бы следовало его раньше принять.
- Я надеялся на бОльшее.
Скопировать
I'd report if I could.
I don't want to know about risks. I have a wife, two children.
What about them?
Что бы вы сделали? Я бы доложил если б мог. Мы не можем рисковать.
Не хочу слышать о риске.
У меня жена и двое детей.
Скопировать
Some professionals, we are!
We take all the risks on our shoulders.
What a job!
Мы профессионалы!
Мы берём на себя все риски.
Какая работа!
Скопировать
We did not like the idea...
We would have taken whatever risks were necessary rather than appear as a Soviet military base in the
So, from the military point of view, things were very bad.
Нам не нравилась эта идея.
Уверяю вас, что мы предпочли бы пойти на любой риск, нежели иметь здесь Советскую военную базу.
С военной точки зрения русские все сделали плохо:
Скопировать
You have to distinguish between wishes and needs.
They lead you to question things and take risks. Even to die or fight, if necessary.
The need for communism, for example.
Нужно различать желание и необходимость
Необходимость - это ключевое, она заставляет рисковать, даже бороться и умереть, если нужно
Необходимость коммунизма, например
Скопировать
So this is how you keep your word?
You sleep with a phantom, while I risk being delivered to the Ogre, and the Lion Knight risks perhaps
You are an idiotic little boy.
Вот как Вы держите данное слово?
Спите с химерами, в то время, как я рискую достаться людоеду, а Львиный Кавалер рискует быть с позором сокрушен.
Вы просто маленький дурачок.
Скопировать
I don't.
I knew the risks.
We all did.
Я знаю.
Я знал, чем рисковал.
Мы все знали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов risks (рискс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы risks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рискс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение