Перевод "ritualistic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ritualistic (ричуолистик) :
ɹˌɪtʃuːəlˈɪstɪk

ричуолистик транскрипция – 30 результатов перевода

The kill itself is accidental.
Yes, our man killed Jamie, but the ritualistic elements seem like acts of contrition.
So he was attacking the priest, and Jamie just happened to get in the way.
Убийство само по себе - оно было случайным.
Да, этот человек убил Джейми, ... но элементы ритуала мне кажутся жестом раскаяния.
- Значит, он планировал напасть на священника, а Джейми просто попался ему на пути.
Скопировать
Fled to California, still under Spanish rule at the time.
His arrival coincided with a rash of brutal ritualistic murders.
Pieces of the victims placed in a manner suggesting an intimate knowledge of the dark arts."
Сбежал с Калифорнию, в то время все еще находившуюся в управлении испанцев.
Его прибытие совпало с серией зверских ритуальных убийств...
Части тел жертв наводили на мысль о близком знакомстве с темным исскуством..."
Скопировать
I don't have any idea what to expect.
I've studied a number of ritualistic societies and many of the rites have commonalities.
This one may be completely different.
Я и понятия не имею, чего мне ожидать.
Я изучала несколько ритуалистических обществ, и многие ритуалы похожи друг на друга.
А этот может очень отличаться.
Скопировать
I see two possibilities. One:
The person who wrote this book is your murderer... and acted out the killing described in ritualistic
Two: Someone who wants to harm the writer... read the book and enacted the killing described to incriminate her.
Возможны 2 варианта.
Первый: автор романа и есть убийца который воплотил в жизнь то, что описал с такими подробностями в книге.
Второй: кто-то хотел причинить вред писателю прочитал книгу и инсценировал убийство, чтобы подставить автора.
Скопировать
For her, it was... the ritual involved in these games.
And they are very ritualistic... and full of the kind of gesture that has specific meaning.
And to learn from Maya... that this was universal was a revelation.
Для неё это был... ритуал, заключенный в игру детей.
А игры действительно ритуальны... и полны действий с особым значением.
И узнать от Майи... о всеохватности ритуалов было откровением.
Скопировать
Was it disgusting with me?
Nothing compared to the ritualistic fucking in your cult, huh?
Right?
Тебе со мной противно?
Не похоже на ритуалы с траханием в вашей секте, да?
Так?
Скопировать
It was... It was very last-minute.
These killings look like some weird, ritualistic thing.
The victims all had ties to the occult.
Она в последнюю минуту об этом вспомнила.
Эти убийства, кажется, ритуального характера.
Все жертвы занимались оккультизмом.
Скопировать
What I wouldn't give for a roving band of Prechian demons now.
Without the ritualistic slayings, of course.
Of course.
Я бы все отдал, чтобы прямо сейчас появилась бродячая банда демонов Прекиан.
Без ритуальных убийств, конечно.
Конечно.
Скопировать
She's got her master's in religious studies.
Her specialization is ritualistic crime.
Ritualistic crime?
Она лучший специалист в религиозных исследованиях.
Её специализация - ритуальные приступления.
Ритуальные приступления?
Скопировать
Her specialization is ritualistic crime.
Ritualistic crime?
Are we working the same case here?
Её специализация - ритуальные приступления.
Ритуальные приступления?
И мы здесь работаем здесь именно над таким делом?
Скопировать
Yes.
They were peculiar, but not altogether different from your typical cult ritualistic abuse.
Agent Reyes, we're dealing with abductions here... not by any cult.
Да.
Они были особенными, но не сильно отличаются от типичного культового ритуального надругательства.
Агент Рэйес, мы занимаемся здесь похищениями... не каким-либо культом.
Скопировать
What is it you specialize in again?
Ritualistic crime?
Right.
Какая у вас специализация, ещё раз?
Ритуальные приступления?
Верно.
Скопировать
It could be native American, given the first disposal site.
The circular marks on Joseph Purl seem almost ritualistic.
Any chance this is part of a tribal tradition?
Или коренной американец, учитывая местность.
Круглые следы на Джозефе Перле похожи на ритуальные.
Это может быть местной традицией?
Скопировать
They said that he was suspended.
Do you think it was ritualistic?
Grant confided he felt a presence haunting him.
Сказали, что его отстранили от работы.
Думаешь, это был знак протеста?
Грант признался мне, что почувствовал, как его преследует чье-то присутствие.
Скопировать
Yeah, but why make this look like a suicide?
Maybe it was some sort of weird ritualistic killing.
I'll check VICAP, see if there have been other staged suicides.
Ага, но почему это обставили как самоубийство?
Может быть, это было какое-то странное ритуальное убийство.
Я проверю базу известных преступников, посмотрю, есть ли там другие инсценированные самоубийства.
Скопировать
All right, I'm gonna need that to make a case.
Hodgins said the metallurgical composition and shape of the blade suggest a Northern Indian ritualistic
So your theory was correct-- it was, uh, some kind of sick ceremony.
Отлично, мне это понадобится дл обвинения.
Ходжинс сказал, что состав металла и форма лезвия предполагает, что это ритуальный нож северных индейцев.
Значит, твоя теория верна – это какая-то ненормальная церемония.
Скопировать
Just like Freeman.
The use of fire and exsanguination suggests that these killings could have a ritualistic component.
So we're looking for crazy.
Как у Фримена.
Огонь и обескровливание предполагают, что эти убийства могут нести ритуальный характер.
Итак, мы ищем сумасшедшего.
Скопировать
I'll figure something out.
Well, the news cycle gets its ritualistic killer,
- and a frame job to boot.
Я понимаю.
Хорошо, новости получили своего ритуального убийцу,
- наши структуры загружены работой.
Скопировать
Well, it's a 24-hour news cycle.
A ritualistic killing like this feeds the beast.
Which is why we have to move quickly, before the press whips the public into a frenzy.
Ежедневный круговорот новостей в природе.
Ритуальные убийства вроде этого подкармливают троллей.
И именно поэтому мы должны продвигаться быстро, прежде, чем пресса приведёт общественность в ажиотаж.
Скопировать
Get you some gold, my crown.
Ritualistic sacrifice?
Look.
Дам тебе немного золота, мою корону.
Ритуальное жертвоприношение?
Послушай.
Скопировать
F was the bass voice.
Monotone, predictable and ritualistic.
No doubt about it.
Ф. был басом:
монотонный, предсказуемый и ритуалистичный.
Без сомнения.
Скопировать
So all these are taken from cases you've investigated?
Everything you see in here is either haunted, cursed.. ..or has been used in some kind of ritualistic
Nothing's a toy.
Ёто с тех дел, которыми вы занимались?
ƒа. "ут все заколдовано, прокл€то или использовалось в каких-то ритуалах.
Ёто не игрушки.
Скопировать
His eyes were glowing.
There was something almost ritualistic about it.
Like it was looking right into his soul.
Его глаза сияли.
Казалось, что это какой-то ритуал.
Будто они смотрели прямо в душу.
Скопировать
Well, Max stayed behind to look at unregistered cults, but here's our first pass.
We found 73 cults, starting with small, vulnerable ones prone to ritualistic behavior.
They all use some warped version of religious doctrine, and they're all within a day's drive of New York.
Ну, Макс осталась дальше искать незарегистрированные культы, но здесь наши первые данные.
Мы нашли 73 культа, начиная с малого, от ранимых и чувствительных склонных к практическим действиям.
Они все имеют весьма извращенную версию религиозной доктрины, и все они недалеко от Нью-Йорка.
Скопировать
Did you bring him in?
Eh, he didn't really strike me as the ritualistic serial-killer type.
I know where he lives.
- Ты его задержал?
- На меня он не произвел впечатления серийного убийцы со склонностью к ритуалам.
Я знаю, где они живет.
Скопировать
I know where he lives.
Not sure how ritualistic the cause of death is, either.
Victim died of a massive heart attack.
Я знаю, где они живет.
А я вот не уверен, то причина смерти имеет отношение к ритуалам.
Жертва умерла от тяжелого сердечного приступа.
Скопировать
Police continue to make headway today in their investigation into the brutal murder of Sandra Mullen, acting on new evidence that has come to light in the past few days.
calling for witnesses to come forward with any additional information they may have concerning the ritualistic
Miss Mullen, who was 25 at the time of her death and studying to be a doctor, was last seen leaving a night club in the early hours of Thursday morning.
Полиция продолжает расследование жестокого убийства Сандры Маллен, обрабатывая новые улики, полученные за последние несколько дней.
Следователи по-прежнему просят свидетелей сообщать о любой дополнительной информации, которая может касаться демонстративного убийства мисс Маллен, чьё тело со следами пыток было найдено в октябре прошлого года на пустыре человеком, выгуливавшем собаку.
Мисс Маллен, которой тогда было 25 лет, училась на врача, и последний раз её видели выходящей из ночного клуба ранним утром в четверг.
Скопировать
- A dagger?
Maybe this is some kind of ritualistic sacrifice.
Or maybe the killer wanted to make it look like it was.
- Кинжала?
Может быть, это какое-то ритуальное жертвоприношение.
Или может убийца хотел чтобы это так выглядело.
Скопировать
At the center, unmoved mover, was the Head of State..
Even during the democracy process the "holy game of kings" kept being played, and the ritualistic life
Meanwhile all around Carlo, who just entered, there was pure chaos.
В центре, незаметно передвигаясь, стоял глава государства.
Даже при демократическом строе "священная игра королей" все еще в действии, а царские ритуалы все еще популярны среди буржуазии...
Тем временем, Карло, который только что вошел, воспринимал все вокруг как настоящий хаос.
Скопировать
He's done this before.
Ritualistic killing, takes pleasure in it, significant care exhibited at the crime scene...
All the hallmarks of a serial killer.
Он делал это раньше.
Ритуальное убийство, которым он наслаждался, представление, устроенное на месте преступления...
Это характеристики серийного убийцы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ritualistic (ричуолистик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ritualistic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ричуолистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение