Перевод "roads" на русский
Произношение roads (роудз) :
ɹˈəʊdz
роудз транскрипция – 30 результатов перевода
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
..воттрагическое сообщение.
Скопировать
We go from place to place, With motorcycles to sell,
The road´s our home base.
Today we´re here, Tomorrow there.
Мы путешествуем из города в город.
Мы представляем мотоциклы, велосипеды и лодки, дорога - наш дом.
Один день здесь, другой день в другом месте.
Скопировать
A landlord!
He'll end up a bum on the roads.
Here, leave the rabbits alone!
И это земледелец!
Шляется по дорогам, как бродяга.
Пёс, оставь кроликов в покое!
Скопировать
Here's some money.
You stopped by the cross-roads...
You saw me leave the pub.
Вот немного денег.
Ты задержалась на перекрестке...
Ты видела меня, выходящим из пивной.
Скопировать
You road-menders, all the same, pavement sluggards.
I've been breaking my back for 40 years on country roads.
- I understand Alexandre.
Ну с вами-то, подёнщиками, всё ясно - короли безделья.
Что? Да я уже 40 лет спину на дорогах ломаю.
- Я его понимаю.
Скопировать
Well, what are you going to do?
There're lots of roads in the world and I like them all.
That's fine.
Ну и что ты собираешься делать?
Дорог на свете много, для меня годится любая.
Вот и хорошо.
Скопировать
Moscow sleeps till late.
London and Paris has their roads full since the morning.
Life starts so early. All on the wheels.
Эх, поздно как спит Москва.
В Лондоне, Париже с самого утра потоки автомобилей...
- Жизнь начинается рано, вся на колесах...
Скопировать
Yes.
Then you see three roads.
Only take one.
- Да.
- Там, у вас будет 3 дороги.
Поезжайте по одной.
Скопировать
Oh, it's them, all right.
Work your way south on the side roads.
I'll take the main road.
Они, это точно.
Двигайте на юг по проселочным дорогам.
Я поеду по основному шоссе.
Скопировать
A lot of the wrong people heard that broadcast, too.
The roads will be crawling with them.
Do you think we're safer here?
Много плохих людей, также слушают радио.
Они будут ошиваться по всем дорогам.
Ты думаешь здесь безопаснее?
Скопировать
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
Now, you stay on the back roads.
And you keep your gun handy.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Езжайте проселочными дорогами.
И держите пистолет всегда на готове.
Скопировать
It must have been rough.
The roads to St. Pierre are bad, and with the storm...
Are you hungry?
Вы, должно быть, здорово попотели.
Дорога в Сен-Пьер плохая, а в бурю...
Ты голоден?
Скопировать
You all come back.
We stay on the country roads.
Less heat that way.
Всегда вам рады.
Мы будем всё время на второстепенных дорогах.
На них безопаснее.
Скопировать
Maybe we'll run over to Arizona.
The nights are warm and... the roads are straight.
And we'll build a house.
Может, мы сбежим в Аризону.
Там тёплые ночи и прямые дороги.
И мы построим дом.
Скопировать
- We're stuck...
- The roads are all flooded.
- Go somewhere else.
- Мы тут застряли...
- Дорога затоплена.
- Идите в другое место.
Скопировать
Can you imagine?
These roads aren't wide enough.
Well, this one will get us there.
Можешь себе представить?
Дорога и так не широкая.
На этой-то мы доедем.
Скопировать
♪ But tell me where do the children play ♪
♪ Well, you roll on roads ♪
♪ Over fresh green grass ♪
♪ Так скажи мне, куда нам стоит свернуть? ♪
♪ Вот ты катишь тропою ♪
♪ По свежей траве ♪
Скопировать
Well, if there's nothing left to attend to.
Let's leave before the roads to the station are snowed under.
Good-bye, Anna.
Кстати, и нам давно пора в дорогу.
Поехали, пока не все завалило снегом.
До свидания, Анна.
Скопировать
Who?
I'll barricade the roads. Nothing will ever get through!
Come on!
Кто?
Обыщу кошары, перекрою дороги -- птица не пролетит!
Пока!
Скопировать
You just drive.
If I was you, I'd drive to Quincy... pick roads where I could go pretty fast without making anyone look
I'd look for a blue Galaxy in the parking lot of the Chalet Swiss bowling alleys.
Просто веди.
Я бы на твоем месте ехал в Квинси... выбирая дороги, где можно ехать довольно быстро, не выглядя подозрительно. И выезжая на бульвар Мориссэй.
Я бы поискал голубую Галакси на парковке боулинг-клуба Чалет Свисс.
Скопировать
Yes, but now we have very influential chief - Petronius Arbiter!
And with a guy like this Petronius, in front of us opened many roads!
ROME 15 kilometers
да, но зато теперь т нас есть очень влиятельный начальник - петроний Арбитр!
А с таким парнем, как зтот петроний, перед нами открыто множество дорог!
рим 15 километров
Скопировать
ROME 15 kilometers
With the boss, Petronius like this In front of us - many roads?
You were right, Ciccio!
рим 15 километров
с таким начальником, как зтот петроний перед нами - множество дорог?
Ты был прав, чиччо!
Скопировать
The prisoner I was escorting got away.
Set up roadblocks on all roads between Arnay-le-Duc, Nuits-St-Georges, Beaune,
Chalon-sur-Saône, Le Creusot, Autun.
Я сопровождал сбежавшего преступника.
Да-да, срочно перекройте все дороги в районе Арней-ле-Дюк, Нюи Сен-Жорж,
Бон, Шалон-сюр-Сон, Ле Крезо, Отен.
Скопировать
I'm a salesman.
I used to drive these roads all the time.
Drag, it's going to be one hot mother today.
Я торговец.
Всё время ездил по этим дорогам.
Дрэг, похоже, сегодня будет чертовски жаркий день, мать его.
Скопировать
Gentlemen, we will open trails in the forests, we will found cities, where there were savage lands.
Bridges over rivers, roads crossing the desert, machines ripping out minerals from the earth!
What would have become of the Americas without priests?
Господа... откроем пути в леса... создадим новые города. Там, где раньше были только дикие земли...
Мосты над реками, дороги, прорезающие пустыни... машины, извлекающие из земли минералы.
Во что превратилась бы Латинская Америка без священников?
Скопировать
Not a sausage.
No wonder, after bumping the stuff over half the roads in the country.
It's delicate.
Ничерта!
Ничего удивительного, после того, как мы проволокли это оборудовиние через пол-страны.
Это... Это вещь тонкая.
Скопировать
The a23s through purleys
Down onto the main roads near purbrights-- Avoiding leatherheads-- and then taking the a231s
Entering rottingdeans from the north.
а23-ие через Перли.
Далее, по главным дорогам рядом с Парбрайтами, минуя Леверхедсы - а затем возьмём a231-ые.
Вьезжая в Роттиндины с севера.
Скопировать
Join auto club!
Improve the roads!
Comrades!
Все в Автодор!
Улучшайте дороги!
Мерси!
Скопировать
I'm goin' with you, Ed, and not with Mr. Lewis Medlock.
I saw how he drives these country roads he don't know nothin' about.
I guess you're gonna be with me, Chubby.
- Я поплыву с тобой, Эд. Не с мистером Луисом Медлоком.
Я видел, как он ехал по проселочной дороги,.. и он ничего в этом не понимает.
- Похоже, ты поплывешь со мной, Пузан.
Скопировать
The sequence shows the advance of American mechanized columns.
They moved by the mountain roads in the hope of an easy victory.
But the great German Army struck an unexpected blow at the arrogant Americans.
Вот кадры, показывающие наступление американских механизированных колонн.
Они шли по горным дорогам в надежде на лёгкую победу.
Но великая немецкая армия... нанесла неожиданный удар спесивым американцам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов roads (роудз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
