Перевод "rockefeller" на русский
Произношение rockefeller (рокифоло) :
ɹˈɒkɪfəlˌə
рокифоло транскрипция – 30 результатов перевода
- Hi, Gordo. - Yeah, uh-huh. Thanks, guys.
Rockefeller, Nelson, Governor.
Rockefeller, Winthrop, Governor. Rockefeller, David. Rockefeller, John D., Junior.
Пока мы ждём надо закончить кое-какие дела.
Мистер Бренд, я не думаю, что нас кто-то здесь заложит администрации, если мы не будем обсуждать дела. Нет, я думаю, у нас должна быть деловая встреча.
Но, ведь, вчера вечером в кино встреча была отнюдь не деловой.
Скопировать
Rockefeller, Nelson, Governor.
Rockefeller, Winthrop, Governor. Rockefeller, David. Rockefeller, John D., Junior.
Rockefeller, Happy.
Мистер Бренд, я не думаю, что нас кто-то здесь заложит администрации, если мы не будем обсуждать дела. Нет, я думаю, у нас должна быть деловая встреча.
Но, ведь, вчера вечером в кино встреча была отнюдь не деловой.
Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Скопировать
Rockefeller, Winthrop, Governor. Rockefeller, David. Rockefeller, John D., Junior.
Rockefeller, Happy.
Rockefeller Center... - You're filing? - No.
Но, ведь, вчера вечером в кино встреча была отнюдь не деловой.
Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Мисс Ричардс, у меня некоторая заминка с вычетами по таблице "Б".
Скопировать
Rockefeller, Happy.
Rockefeller Center... - You're filing? - No.
That's, uh, Phyllis's job. No, I was just, uh, looking for something.
Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Мисс Ричардс, у меня некоторая заминка с вычетами по таблице "Б".
Я не могу разобрать ваш почерк.
Скопировать
Don't worry, I already earn as much as some - little bank manager, although I'm just an ordinary worker
Rockefeller?
That's true and next week - we'll really start looking for a flat and get married
Не беспокойся, я уже зарабатываю, как... менеджер маленького банка, хотя всего лишь рабочий.
Не забыл, что каникулы через неделю закончатся, мистер Рокфеллер?
Правда, и на следующей неделе... мы начнём искать хорошую квартиру, а затем поженимся.
Скопировать
And what the hell are you doing robbing my bank, lady?
Rockefeller said:
You gotta grasp the dynamics of money and keep the currency on the move.
А какого черта Вы грабите мой банк, леди?
Как сказал Джон Д. Рокфеллер:
Вы должны следить за динамикой денег и держать валюту в движении.
Скопировать
Yes, yes he does.
and actually forced at gunpoint to give semen samples in little plastic jars which are now stored at Rockefeller
I wouldn 't want to be there for the thaw.
Дa, кoнeчнo.
8 июля 1 979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Не хотел бы я оказаться там.
Скопировать
I took her everywhere.
The Museum of Modern Art, Rockefeller Center, Statue of Liberty.
She's still with you?
Я водила её везде.
В музей современного искусства, Центр Рокфеллера, на статую Свободы.
Она всё ещё с тобой?
Скопировать
Mean it?
Rockefeller?
I'm gonna go buy a boat?
Серьёзно?
Я, по-твоему, Рокфеллер?
Думаешь, я могу купить лодку?
Скопировать
-I just saw Janice.
She was at Rockefeller Center, skating with her husband.
She looked so happy.
- Я только что видел Дженис.
Она была в Центре Рокфеллера, каталась на коньках со своим мужем.
Такая счастливая.
Скопировать
Whaaa jurisdiction of the Sherman Act, so my lawyers will argue.
That's what Rockefeller said, but the court is not swallowing it.
What?
... юрисдикция Акта Шермана как говорят мои адвокаты.
Так говорит Рокефеллер, но Супрем Корт это не проглотил.
Что?
Скопировать
It is not a coincidence that the biographies of all the Wall Street giants of that era,
Rockefeller, J.P.
On October 24th, 1929, the big NY bankers called in their 24-hour broker call loans.
¬ августе 1929 года 'едеральный –езерв начал сокращать объем денег в обращении.
ѕоэтому не €вл€етс€ совпадением, что биографии всех воротил "олл —трита того времени Ц ƒжона –окфеллера, ƒжи ѕи ћоргана, ƒжозефа еннеди, Ѕернарда Ѕаруха содержат упоминание о том, что они успели закрыть свои позиции по сделкам с ценными бумагами до обвала рынка и вложили все активы и наличные денежные средства в золото.
24 окт€бр€ 1929 года крупные нью-йоркские банкиры начали выдавать брокерам кредиты только до востребовани€ с условием погашени€ в 24 часа.
Скопировать
It all started with an article in a NY periodical in 1974.
The article charged that the Rockefeller family was manipulating the Fed to sell off Fort Knox gold at
Louise Auchincloss Boyer, mysteriously fell to her death from the window of her 10th floor apartment in NY.
¬се началось со статьи в одной из нью-йоркских газет в 1974 году.
¬ статье было написано о том, как –окфеллеры использовали 'едеральный –езерв дл€ того, чтобы заработать на продаже золотого запаса —Ўј анонимным европейским спекул€нтам.
"ерез 3 дн€ после публикации анонимный источник информации в лице 69-летней Ћуизы Ѕойер разбилс€ насмерть, Ђслучайної выпав из окна своей нью-йоркской квартиры на 10 этаже.
Скопировать
Louise Auchincloss Boyer, mysteriously fell to her death from the window of her 10th floor apartment in NY.
Boyer known of the Rockefeller connection to the Fort Knox gold heist?
She was the long-time secretary of Nelson Rockefeller.
"ерез 3 дн€ после публикации анонимный источник информации в лице 69-летней Ћуизы Ѕойер разбилс€ насмерть, Ђслучайної выпав из окна своей нью-йоркской квартиры на 10 этаже.
ќткуда миссис Ѕойер узнала о взаимосв€зи –окфлера с утечкой золота из 'орт-Ќокса?
Ёта дама долгое врем€ служила секретарем Ќельсона –окфеллера.
Скопировать
How had Mrs. Boyer known of the Rockefeller connection to the Fort Knox gold heist?
She was the long-time secretary of Nelson Rockefeller.
For the next 14 years, this man, Ed Durell, a wealthy Ohio industrialist, devoted himself to a quest for the truth concerning the Fort Knox gold.
ќткуда миссис Ѕойер узнала о взаимосв€зи –окфлера с утечкой золота из 'орт-Ќокса?
Ёта дама долгое врем€ служила секретарем Ќельсона –окфеллера.
—ледующие 14 лет разгадке секрета золота из 'орт-Ќокса посв€тил Ёндрю Ёлм, промышленник из ќгайо.
Скопировать
To this end, Wall Street helped resurrect Germany through the Thyssen Banks, which were affiliated with the Harriman interests in NY, just as the Chase Bank had assisted in the financing of the Bolshevik revolution in Russia during WW I.
Chase Bank was controlled by the Rockefeller family.
Subsequently, it was merged with Warburg's Manhattan Bank to form the Chase-Manhattan Bank.
— этой целью "олл —трит помогал восстановлению √ермании, финансиру€ ее через банки "иссена, св€занные перекрестным владением с банками Heremon в Ќью-...орке. ак Chase Bank помогал финансировать революцию большевиков во врем€ ѕервой ћировой войны.
Chase Bank управл€лс€ –окфеллерами.
¬последствии он слилс€ с принадлежащим "орбергам Manhattan Bank, вследствие чего возник Chase Manhattan Bank.
Скопировать
Do we have any hints as to what the Money Changers have in store for us?
Here is what David Rockefeller, the chairman of Chase-Manhattan Bank, the largest Wall Street bank, had
So, crisis is needed to fulfil their plans quickly.
ќно просто перемещаетс€." ћожем ли мы сказать о том, что мен€лы нам приготовили?
¬от что сказал ƒэвид –окфеллер, председатель Chase Manhaten Bank, одного из самого большого на "олл —трит:
¬се что нам надо - это большой кризис и наци€ примет Ќовый ћировой ѕор€док"
Скопировать
Secrecy was so tight that all seven primary participants were cautioned to use only first names to prevent servants from learning their identities.
participant, Frank Vanderlip, president of National City Bank of New York and a representative of the Rockefeller
The participants came here to figure out how to solve their major problem how to bring back a privately-owned central bank but there were other problems that needed to be addressed as well.
(! ) ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани€ были настрого предупреждены пользоватьс€ только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили€м.
√ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи –окфеллеров 'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал€ 1935:
≈сли бы то, что наша группа собиралась дл€ выработки проекта закона о банках, стало досто€нием общественности, у законопроекта бы просто не осталось шансов пройти через онгрессї "частники мистерии прибыли на остров ƒжекил, чтобы найти пути решени€ своей основной проблемы Ц как учредить собственный частный центральный банк.
Скопировать
As Senator Aldrich later admitted in a magazine article:
Rockefeller put it:
"Competition is sin"
ѕозже в статье журнала Magazine сенатор ќлдрич признал:
Ђƒо ратификации "акона о банках банкиры Ќью-...орка владели резервами только этого города. —ейчас мы способны контролировать резервы всей страныї ѕоэтому нужно было что-то предприн€ть, чтобы вз€ть всю банковскую систему под контроль.
¬едь, как образно выразилс€ ƒжон ƒ.–окфеллер (цитирую):
Скопировать
The Chairman was a man named Senator Nelson Aldrich from Rhode Island. Aldrich represented the Newport, Rhode Island homes of America's richest banking families.
Rockefeller, Jr., and together they had five sons:
John, Nelson (who would become the Vice-President in 1974),
ѕредседателем был назначен сенатор Ќельсон ќлдридж из –од-јйленда. ќн представл€л интересы богатейших банковских семей јмерики, проживавших в штате –од-јйленд.
≈го дочь ћэри была замужем за ƒжоном –окфеллером Ц младшим.
ѕоследние нажили вместе 5 сыновей Ц ƒжона;
Скопировать
I'll try not to spill anything.
To begin, a little Dom Perignon '55 and some oysters Rockefeller.
To be followed by Caesar salad, chateaubriand and cherries jubilee.
Постараюсь ничего не пролить.
Начнём с "Дом Периньон" 55 года и "устриц Рокфеллера"... затем будет салат "Цезарь"
"Шатобриан" и "вишнёвый праздник".
Скопировать
That sounds like a terrible oversight!
I was doing a photo session in Rockefeller Plaza... ... ona verywindyday ...?
-And you got something in your eye.
Какой ужасный недосмотр!
Я меня были фотосъёмки на Рокфеллер-Плаза и было так ветрено...?
-И вам что-то попало в глаз.
Скопировать
Rather eat porridge together than a pork cutlet alone.
Although I don't know if Rockefeller would agree.
He'd probably eat the pork cutlet.
Лучше есть овсянку вместе, чем отбивную в одиночестве.
Хотя я и не знаю, согласится ли со мной Рокфеллер...
Наверное, он не ест отбивные...
Скопировать
This sucks.
I wanna go back and skate at Rockefeller Center.
Hey, how about somebody else does something they enjoy?
Гавно какое.
Я хочу вернуться и покататься в Рокфеллер Центр.
А как насчет того, чтобы всем было приятно?
Скопировать
You see, back in those days, rich men would ride around... in zeppelins, dropping coins on people.
Rockefeller flying' by-- so I run out of the house with a big washtub, and--
Where are you goin'?
В те времена богатые люди летали на цепеллинах и бросали вниз деньги.
Однажды я увидел как мимо пролетал Рокфеллер, выбежал из дома с большим тазом...
[ Skipped item nr. 41 ]
Скопировать
Shouldn't be hard to find.
Rockefeller?
No, thank you.
Найти его будет нетрудно.
Я могу быть Вам ещё чем-нибудь полезна, мистер Рокфеллер?
Нет, спасибо.
Скопировать
Oh, dear God, I know where he is.
I need to get to Rockefeller Center.
-Hop in.
О, Господи. Я знаю, где он.
Мне надо к центру Рокфеллера.
Садитесь.
Скопировать
A business, don't you know?
The sort of thing Rockefeller and all those coves do.
Well, not exactly the same.
Бизнесом, знаете.
Тем, чем занимается Рокфеллер и все эти парни.
Ну, не совсем тем же, разумеется, но...
Скопировать
Six months to start don't mean shit, Larry.
I'm not a Rockefeller, you know.
Not yet, anyway.
Полгода для разгона - не годится, Ларри.
Я ведь не Рокфеллер, верно?
Пока что нет.
Скопировать
The publicity is phenomenal.
You're the new Rockefeller. A philanthropist.
-Sign here, please.
Огласка феноменальная.
Ты теперь новый Рокфеллер, филантроп.
- Подпишись тут, пожалуйста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rockefeller (рокифоло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rockefeller для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рокифоло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
