Перевод "rotting" на русский

English
Русский
0 / 30
rottingгниение прение загнивание
Произношение rotting (ротин) :
ɹˈɒtɪŋ

ротин транскрипция – 30 результатов перевода

Other sectors are fighting, and we hardly spend a cartridge a week.
Better to be fighting than rotting here.
We're burning to do battle!
На чистом наступают, а мы едва по обойме за неделю расстреливаем.
Лучше наступать чем гнить заживо.
Мы рвемся в бой!
Скопировать
And the cops know that.
The contradictions of rotting capitalism hit youth most particularly in four areas:
education; work;
Копам это прекрасно известно.
- Противоречия гниющего капитализма чрезвычайно остро затрагивают молодежь в четырех областях:
образование; работа;
Скопировать
I say, like yourselves scream in endless and unendurable agony.
Their skin rotting and peeling. A fireball spinning in their screaming guts!
I know. Yes, I know!
Да, вроде вас, говорю я вопят... от бесконечной непереносимой боли.
При этом кожа их... гниёт и отпадает, а во чреве бушует огонь, пожирающий лопающиеся кишки!
Да, да, да, я знаю!
Скопировать
Christ!
He'd been rotting away for 25 years.
Same thing's gonna happen to you bunch of idiots.
Боже!
Да он гнил 25 лет.
И с вами будет так же, кучка идиотов.
Скопировать
The villa has been empty for years.
That's why it's now rotting away.
The proprietors live in America and they don't care.
Вилла пустует уже несколько лет.
Потому здесь так всё запущено.
Владельцы живут в Америке, не хотят заботиться о доме.
Скопировать
I hope I die.
I pray to God I'm rotting with TB!
You're trying to change the subject, but you can't fool me!
Как я хочу умереть!
Я молю Бога, чтобы только мне поскорее сгнить от туберкулёза!
Ты уходишь от разговора, не надо пытаться меня обмануть!
Скопировать
An ocean of wine?
Then take the barren soil as well, the stinking piles of rotting meat, an idle drunken people - I tell
Kronos was a curse!
Океан вина?
Тогда возьми еще бесплодную почву, зловонные груды гниющего мяса, ленивых пьяных людей - говорю тебе:
Кронос был проклятием!
Скопировать
Kids with their eyes punctured lndo-Chinese as old as Madame Tirrant.
I've seen pals of mine rotting in the sun. Being eaten by maggots.
Yes, war is a horrible thing.
Видел кучи детских трупов с выколотыми глазами. Я видел старуху-китаянку, совсем рядом, разорванную на куски.
Я видел своих друзей, гниющих на солнце, пожираемых червями.
Да, война - это ужасно.
Скопировать
Army. What army?
Most of your army lies rotting beneath the bogs of Ireland.
What's left of it is hard-pressed to keep law and order.
- С какой армией?
Большая часть вашей армия сгнила в болотах Ирландии.
Тех, кто остался, трудно призвать к порядку.
Скопировать
'Tis no thanks to you that my father and Jamie weren't hanged.
They're probably rotting in gaol in Inverness by now.
Look after him, mate.
Это не благодаря вам мой отец и Джейми не были повешены.
Они, вероятно, гниют в тюрьме Инвернесса сейчас.
Пригляди за ним, приятель.
Скопировать
The stench!
It is like rotting fish!
Or locusts.
Ну и запах.
Воняет, как тухлая рыба.
Или саранча.
Скопировать
Or a murderer, anyone!
It is a pity that the sailors are rotting with disease!
Ah, take this huge walk away, for God's sake!
Или убийца, кто угодно!
Говорят, половина этих матросов с дурной болезнью!
Ох, да убери ты свою тушу, ради Бога!
Скопировать
- Sure. Go ahead.
Rotting Ginsberg. I stared in the mirror naked today I noticed the old skull, I'm getting balder
- my pate gleams in the kitchen light under thin hair - anything more about what you are feeling like the skull of some monk in old catacombs lighted by a guard with flashlight followed by a mob of tourists
- Да, начинай.
Я, загнивающий Гинзберг нынче смотрел на себя нагого в зеркале и увидел старый лысеющий череп,
- глянцем блеснувший - Я хочу знать, что ты чувствуешь. как в старых катакомбах череп монаха под фонарём охранника за которым идёт толпа туристов
Скопировать
Every morning I wake up dreaming I've got bad breath.
My whole body's rotting.
[Mick] War is the last possible creative act.
Каждое утро мне снится, что у меня пахнет изо рта, и я просыпаюсь.
Все тело гниет.
Война - это последний способ творить.
Скопировать
Dying of old age.
Rotting.
Tomorrow, people will buy... what's raw, primitive, alienated.
Смерть от старости.
Гниение.
Завтра люди будут покупать то... Что является сырым, примитивным, отчуждённым.
Скопировать
What's that smell?
It's like something rotting.
- Ugh.
Что это за запах?
Кажется, что-то гниет.
- Ах.
Скопировать
Your houses are falling apart.
Rotting away, breeding sodomy and disease.
Your relatives are being sacrificed to an obscure death cult.
Ваши дома разваливаются.
Погибая, распространяя болезни и содомию.
Ваши родственники были принесены в жертву тёмному культу смерти.
Скопировать
The children find it far easier to picture... reincarnation than resurrection.
Those rotting bodies are a great stumbling block for the childish imagination.
Why, of course.
Для детского понимания намного проще... перевоплощение, чем воскрешение.
Мысли о гниющем теле сковывают детское воображение.
Да, конечно.
Скопировать
Why, of course.
And may I ask, where is the rotting body of Rowan Morrison?
Right where you'd expect it to be- in the earth.
Да, конечно.
Так могу ли я спросить... где гниющее тело Роун Морриcон?
Там, где ему и полагается быть - в земле.
Скопировать
-Yeah.
Must be dozens of them rotting away in deserted farmyards.
That you can run on methane gas?
- Да.
Они должно быть десятками гниют на этих заброшенных фермах.
Они будут работать на метане?
Скопировать
Forever more, we shall be awash in the burning rivers of the dead.
Forever more, the stench of hell, of the rotting flesh of the damned... will fill our nostrils.
Forever more, our ears will resound with the screams of the tormented.
Навечно пребудем мы в водах огненных рек смерти.
Навечно зловоние ада от гниющей плоти обречённых заполнит наши ноздри.
Навечно уши наши заполнятся криками мучимых.
Скопировать
And me...
- A rotting corpse.
- That face.
А я...
- А я мертвец.
- лицо.
Скопировать
- You're dead!
And as your rotting sidekick, I am cursed to remain a restless spirit until you die.
Not so fast.
Ты мертва!
И мне придётся бродить здесь неприкаянным духом.
Пока ты не сдохнешь! Остынь! Если хочешь смерти моего друга.
Скопировать
What is that smell?
Is there a pile of rotting forshak in here?
Or is it you?
Чем это так воняет?
Здесь что? Гора гнилых форшаков?
Или это ты?
Скопировать
There was a time when I felt like an old rag... with a stain that you couldn't get out.
And you were like-- You were like a piece of rotting fruit on a windowsill.
And it was great.
Ѕыло врем€, когда € чувотвовала себ€ отарой тр€пкой с п€тном, которое никак не вывеоти.
ј ты был... гнилым фруктом на подоконнике.
" это было здорово.
Скопировать
As you are fashionable...
I prefer anguish to rotting peace.
I do prefer anguish.
И Вы тоже в моде...
Я предпочитаю страдание дурному спокойствию.
Да, я предпочитаю страдание.
Скопировать
I am to be feared!
I will feed your rotting corpse... to the worms!
Your hallowed position atop the worm pile... appears to be most tenuous.
я боюсь!
если вы подведети меня теперь ваши трупы пойдут на пропитание червей
кажется у вас какие-то проблемы и у меня есть шанс стать генералом
Скопировать
She is the only one who looked upon us as human.
Without fear of our disease she washed our rotting flesh, bandaged us...
Osa...
Она является единственным , кто смотрел на нас, как человека.
Без страха наши болезни Она вымыла наши гниющей плоти, перевязали нас...
Оса...
Скопировать
All right, I'm doin' it.
word about this over the radio, the next wings you see... will belong to the flies buzzing over your rotting
Uh, Carson City.
Лaднo, я cкaжy. Toлькo нe тpoгaйтe мeня.
Ecли ты xoть cлoвo oб этoм cкaжeшь пo paции, тo yвидишь тoлькo кpылья мyx, poящиxcя нaд твoим гниющим тpyпoм.
Кapcoн-Cити.
Скопировать
I'm glad he left the profession.
Besides rotting their brains, he reduced The beauty of a people to a downright useless comic.
-Where you going?
Я рад, что он уволился.
Кроме засорения мозгов, он скрыл от них красоту отношений людей за бессмысленными комиксами.
- Ты куда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rotting (ротин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rotting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ротин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение