Перевод "rumour has it" на русский
Произношение rumour has it (румо хазит) :
ɹˈuːmə hˌazɪt
румо хазит транскрипция – 30 результатов перевода
They'll say:"We disagree".
"Rumour has it you got a share from Mr. Adamiec".
How will I explain it?
Кажется, здесь совсем другая причина
Говорят, что вы делите деньги с паном Адамцем И как я им что-то объясню?
Простите
Скопировать
It must be his Lordship.
Rumour has it that you're going to be a Minister. Police!
Open the door!
Это его преосвященство.
Рафаэль, идут слухи, что вас назначают министром.
Полиция, откройте!
Скопировать
But like most things, it should be easier second time around.
Rumour has it our next judge was handpicked by Van Buren himself.
No!
Боюсь, что его усилия пройдут даром, сэр.
Ходят слухи, что следующий судья был лично отобран Ван Бюреном.
Нет.
Скопировать
- He'll kill her.
- Rumour has it. Only we're not gonna let it happen.
What do you propose we do about it?
- Он убьет её. - По слухам.
Но мы не позволим этому случиться.
И что ты предлагаешь?
Скопировать
I haven't heard from Morica Bilby in quite some time.
Rumour has it that she's dead but I wouldn't know about that.
What I do know is that Chief O'Brien should leave this System... before something happens to him.
Конечно, я не слышал о Морике Билби довольно давно.
Ходит слух, что она мертва, но я понятия не имею об этом.
Что я знаю, так это что шеф О'Брайен должен покинуть систему, быстро... пока с ним что-нибудь не случилось.
Скопировать
Mr. Broderick may be a lousy English teacher but as a theatre director, he is probing new lows, Pacey.
Rumour has it that he has botched every school play for the past five years.
And it's only by sheer force of will that the past student theatre geeks have managed to sandbag his bi-hourly nervous breakdowns.
Хорошо, слушай, мистер Бродерик может быть и плохой учитель литературы, но как театральный режиссер он еще хуже, Пейси.
Ходят слухи, что он портит все школьные пьесы последние пять лет.
И это все из-за того, что прошлому школьному театральному выродку удалось довести его до нервных срывов.
Скопировать
No, not really, thankfully for me.
Look, rumour has it that you have this irrepressible urge to express yourself artistically.
What, that thing yesterday at the mural?
Нет, нет, к моему счастью, нет.
Говорят, что у тебя появилось желание выражать себя в рисование.
Ты про вчерашнее?
Скопировать
Well, I left my cell phone on during rehearsal. It just kept ringing and ringing.
And rumour has it I'm gonna be on the wait-warning list.
Wait, what do you mean?
Я оставила свой телефон, и он всё время звонит и звонит.
Здесь потише. Я должна побыстрее сбросить вес.
Что это значит?
Скопировать
– Ah, dear.
I wouldn't get gloomy, rumour has it she never stopped bonking Toby de Lisle.
She is now my wife.
Ну, не стоит печалиться...
Говорят, она за твоей спиной путалась с Тоби де Лайлом.
Она моя жена.
Скопировать
- One? I started 12.
Rumour has it that you've managed to get a cloaking device.
- You believe everything you hear?
Я сам распустил 12.
Молва утверждает, что ты заполучил маленькое маскировочное устройство.
- А ты веришь всему, что слышишь?
Скопировать
They tried to get it going again a couple of years ago.
Rumour has it that the next morning 122 patients told the shrinks they were hearing voices.
They prescribed about ? 6000 worth of major tranquillisers, before they realised it was the hospital radio.
Они пытались запустить её снова пару лет назад.
Говорят, что на следующее утро 122 пациента пожаловались психиатрам, что слышали голоса.
Они прописали разных успокоительных чуть ли не на 6000 фунтов, пока до них не дошло, что это было больничное радио.
Скопировать
0ne of the bishop fellows, I imagine. They tend to go for religious types.
Rumour has it, My Lord, the King wants to choose Prince Harry.
Really?
- Я не знаю, думаю, это будет кто-нибудь со стороны епископа
Я полагаю, ведь они религиозны. Ходят слухи, что король хочет выбрать принца Гарри.
- Правда?
Скопировать
Oh, Pan has his faults, to be sure. Uh, bringing that Wendy to the island, for instance. Dangerous business, that.
Why, rumour has it that already she has come between you and Peter.
But what's this?
Он, конечно, неправ, приведя на остров Венди для такого опасного дела.
Ходят слухи, она встала между вами.
Что это?
Скопировать
I have two myself.
Rumour has it Arafat buys his there.
- This way?
У меня таких два.
у Румора есть такой и Арафат покупает свои там же.
- Суда?
Скопировать
- How?
Rumour has it he intends kidnapping the Washington quarterback, Joe Ranieri...
- just for the day.
Каким образом?
Говорят, что он хочет похитить лучшего нападающего Вашингтона Джо Раньери. Прямо перед игрой.
И сорвать куш на ставках.
Скопировать
I have reached the first stage [L'Oeuvre au Noir] .
And rumour has it that you have transmuted gold.
Henri-Maximilien...
Я достиг стадии нигредо.
Люды говорят, Вам удалось превратить камень в золото.
Нет, Генри-Максимильен...
Скопировать
You know what I mean?
Rumour has it...
you did summer school.
Ну ты меня понимаешь.
Прошел слушок...
что ты посещал летнюю школу? Да.
Скопировать
I got early parole for good behaviour.
Actually, the rumour has it Courtney Love checked in and needed the room.
-So guess who was on my flight.
Да, я получила условно-досрочное освобождение из-за хорошего поведения.
Ну, вообще-то, прошёл слух, что Кортни Лав собиралась лечь туда, и понадобилась свободная комнате.
-Угадай, кто был со мной на самолёте.
Скопировать
OH, HONEY.
Man 1: RUMOUR HAS IT A CERTAIN FINALIST IS OUT OF THE COMPETITION.
OH, POOR MARTA.
О, милый...
Ходят слухи, что один финалист выбыл из конкурса.
Бедная Марта.
Скопировать
I had breakfast this morning with my mate who used to work at Edgware when she was duty doctor there.
Rumour has it she was shagging a married DI.
Simon Webb.
Я нынче утром завтракал с приятелем, который работал в Эджваре, когда она была там служебным врачом.
Ходили слухи, что она трахается с женатым инспектором.
Саймоном Уэббом.
Скопировать
It was good paper, costing half a ducat per ream, and in my best hand.
Rumour has it that Olivares begins to hold you in esteem.
Yes. He even gives me leave to live in Madrid.
Первого сорта бумага, по полдуката за десть... А почерк какой!
Ходят слухи, что граф Оливарес к вам благосклонен.
Настолько, что даже пока разрешает мне жить в Мадриде.
Скопировать
Did he do it or didn't he?
Rumour has it he's got no alibi.
What's next?
Он это сделал или нет?
Ходят слухи, что у нет даже алиби.
И что будет дальше?
Скопировать
The man you've been chasing is a killer, a ghost.
Rumour has it that he works for a group known only as The Organisation.
It's so secret no one knows it exists.
Вы гоняетесь за убийцей, за человеком-призраком.
Говорят, что он работает на организацию под названием "Организация".
Она настолько секретна, что о ней никто не знает.
Скопировать
Grieg is at Grini.
Rumour has it he's quite ill.
- Knut wants me to intercede for him.
Григ находится в Грини.
Ходят слухи, что он очень болен.
- Кнут хочет, чтобы я просила за него.
Скопировать
I often wonder where I get my creativity from.
Possibly it was my father's ability to turn parsnips, marmalade and rumour has it, on one occasion, even
I'm taking the kids out.
Мне всегда было интересно, от кого у меня творческий талант.
Возможно, от умения моего отца превращать пастернак, повидло, слухи, и даже Желе KY в домашнее вино.
Я веду детей на прогулку.
Скопировать
Not many people can afford three passengers, so it's empty down there.
Rumour has it you can reach up to 30 miles per hour.
Wow, that's like, crazy.
Мало кто может позволить себе трёх пассажиров. Так что там пусто.
Говорят, там можно разогнаться до 50 километров в час.
Ничего себе скорость!
Скопировать
Be my guest.
- Rumour has it you've had quite a day.
- Could say that.
Составь компанию.
- Ходят слухи, что денек у тебя выдался еще тот.
- Можно и так сказать.
Скопировать
Do you understand me girls ?
Okay Thursdays Donatellas birthday party and rumour has it that Johnny Depp is going to be there
Monday Madonna is opening Gaultier so I've booked you all for that go on qqq quick there we go there we go and you are now my darling
Это меня поняли, девочки?
Хорошо, в четверг вечеринка - день рождения Донателлы, и ходят слухи, что будет Джонни Депп.
В понедельник Мадонна открывает шоу Готье, я вас всех на него записала. Давайте, давайте, быстренько. Тебе... и тебе...
Скопировать
Within minutes the W Group shares soared back up to their previous levels.
As a direct impact, rumour has it that Virgil Nazatchov will no longer be able to buy out the Winch Group
Today Nazatchov was a ruined man, in addition, no doubt proceedings will soon be brought against him.
За несколько минут акции "Группы Винч" поднялись на прежний уровень!
Господин Лазачов, который Собирался купить компанию, отказался от сделки.
Сейчас Лазачов один из богатейших он оставил попытки поглотить компанию. он оставил попытки поглотить компанию:
Скопировать
Laila.
Rumour has it that you are a very good attorney.
Formerly of the Jag Corps.
Лайла!
Ходят слухи, что вы хороший адвокат.
Бывший главный военный прокурор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rumour has it (румо хазит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rumour has it для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить румо хазит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
