Перевод "sagging" на русский

English
Русский
0 / 30
saggingобвислый прогиб
Произношение sagging (сагин) :
sˈaɡɪŋ

сагин транскрипция – 30 результатов перевода

Saggy balls?
Look at these sagging-ass titties you got around here.
- You could tie these together.
Обвисшие яйца?
На свои обвисшие сиськи лучше посмотри.
Можешь связать их в узел.
Скопировать
That's a racing stripe.
- Bumper's sagging.
- Hmm, I doubt that very much.
Это гоночная полоса.
Бампер болтается.
Эээ, очень сомневаюсь.
Скопировать
My friends can stay if they want. You are disgusting.
An immature girl in a sagging, old body!
You're a pale imitation of a young me.
Не разговаривай так с моими друзьями.
Пусть остаются. Тьi омерзительна. Тьi инфантильная мальiшка с дрябльiм телом.
А тьi жалкое подобие меня в этом возрасте.
Скопировать
With just a month to the election, he's trailing by 10 points.
He'll concentrate on the Midwest, where he's sagging in the polls.
The campaign will wind up in Chicago with a big rally.
За месяц до выборов он отстаёт на 10 очков.
Для поднятия рейтинга президент посетит Средний Запад.
Турне завершится в Чикаго.
Скопировать
People of goodwill plus modern technology.
It's been established: the sagging is on floor Y.
From the control center...
Люди доброй воли плюс современная техника.
Установлено - провисло на этаже игрек.
С пульта управления...
Скопировать
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
intercourse... the fact of your firm young... body... commingling... with the... withered flesh... sagging
Oh, Harold!
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать.
О, Гарольд!
Скопировать
This man only intends to become a heretic in the art of painting and he refuses to subject his brush to the approved practice.
If he paints a naked woman, you get sagging breasts, distorted hands dents from the corselet in the belly
Until recently, this would have amused you greatly.
В мире живописи он был и остаётся еретиком, он отказывается вести свою кисть проторенным путём.
Когда он рисует обнажённых женщин, то у них непременно обвислые груди, жилистые руки, жировые складки, словно колбасы, свисающие из-под корсета, а на ногах следы от подвязок".
И насколько же вас ещё хватит?
Скопировать
You're so harsh!
Mine are sagging, too. Why should you be spared?
Will we see your apartment tomorrow?
Прекрати. Зануда.
У меня самой грудь обвисла, не знаю почему ты сердишься.
А завтра мы к тебе поедем?
Скопировать
My collagen is wearing off.
Honey, sagging lips are just nature's way of telling you you shouldn't cover for your father's lie.
What does it mean when your armpits cry stinky tears?
Ну вот, весь коллаген сносился.
Вот, дорогая, обвисшие губы это простейший способ... сказать тебе, что не стоило покрывать отца.
А что означает, если твои подмышки плачут вонючими слезами?
Скопировать
- What about them? They're so powdered.
All I want to do is take a mirror and hold it up to their grotesque sagging surgically adjusted faces
"Forget it! Get back to your wife." - Exactly...
- Мост Альберта, принца...
- К вашим услугам. - Отличная мысль.
- За тебя!
Скопировать
Do you think they're ugly?
Maybe they've started sagging a bit.
I think you're really sweet.
Ну и как они тебе?
Не слишком ужасные, хотя, наверное, уже чуть-чуть провисают.
Ты такой миленький.
Скопировать
-I do. What's wrong then?
I'm so tired my breasts are sagging.
I love you.
Тогда в чем дело?
Мне нужно поспать, я очень устала.
Я люблю тебя!
Скопировать
The truth is it sounds pretty old to me, too.
Because when I look in the mirror... and see the wrinkles around my eyes... and the sagging skin on my
I can't believe it's really me.
Но если по правде, это и для меня слишком много.
Потому что я смотрю в зеркало и вижу морщины вокруг глаз, обвисшую кожу на шее и волосы в ушах, и выступающие вены на лодыжках.
Я не могу поверить, что это я.
Скопировать
The whole place seemed stricken with a creeping paralysis, out of beat with the rest of the world, crumbling apart in slow motion.
There was a tennis court, or rather the ghost of a tennis court, with faded markings and a sagging net
And, of course, she had a pool.
Весь дворец, казалось, был поражен медленным параличом. Жил без связи с внешним миром, рушился неторопливо.
Во дворе был теннисный корт или скорее его призрак, с провисшей сеткой и блеклой разметкой.
И, конечно, у неё был бассейн.
Скопировать
We really do.
That sagging old rust bucket is designed like a garbage scow.
Half the quadrant knows it.
Действительно нравится.
Это старое ржавое ведро похоже на мусорный контейнер.
Пол-квадранта знает это.
Скопировать
You were wearing her bra.
That was to keep my muscles from sagging!
Can we please stop talking about this? !
Ты надел ее бюстгальтер.
Чтобы мои мускулы не висели!
Мы можем перестать говорить об этом?
Скопировать
Why would I do anything like that?
Because your album sales have been sagging for years.
If your album didn't perform, your record label was gonna drop you.
Зачем делать что-либо подобное?
Потому что продажи ваших альбомов падают не первый год.
Если ваш альбом не будет успешен, ваша студия звукозаписи бросит вас.
Скопировать
It's like when you lend a fat friend your shirt, and it comes back, and it's all stretchy and flappy!
Sagging all over the place!
It'll be like this.
Словно даешь толстому другу свою футболку, а она возвращается вся растянутая!
Мешковатая!
Будет висеть.
Скопировать
I'll need a structural engineer.
Don't want the house to start sagging or I'll be bollocked.
Right, we need to make a decision, one way or the other, about Helen.
Мне нужен инженер-строитель.
Не хочу чтобы дом просел, или мне устроят весёлую жизнь.
Нам нужно принять то или иное решение по Хелен
Скопировать
At least use it to your advantage.
I guarantee he'll flex his sagging muscles to help you.
But you know what?
Используй это с выгодой для себя.
Гарантирую, он будет гнуть спину, чтобы помочь тебе.
Но знаешь что?
Скопировать
Yeah, we could pop you on a really modern course of hormone replacement, a simple pill that in a couple of months will trick your body into believing it belongs to a much younger woman.
The flushes, the sagging, the sweating - everything gone.
And, hey presto, it's welcome to the 1960s.
Мы можем посадить вас на совершенно современный курс гормональной замены, простая таблетка, которая через пару месяцев обманет ваше тело, как будто оно принадлежит более молодой женщине.
Приливы, слабость, потливость — все пройдет.
И, раз-два, вы будете жить в современных 60-х.
Скопировать
- So, that's where the sofa comes from.
Which was sort of sagging, was it?
It is very comfortable.
- И вот оттуда этот диван.
- Кровать, наверное, провисшая?
- А диван очень удобный.
Скопировать
I need to take a hot bath.
As to the recent sagging economy and depression...
Other than high cost structure, high wage level is said to be one of the reasons.
Я приму ванну.
В связи с последним экономическим кризисом...
Одной из причин стала высокая оплата труда в наиболее развитых секторах экономики.
Скопировать
Farnsworth could completely destroy my dark matter empire.
I underestimated that sagging old bag of bones and gonads.
-ls that man bad?
Фарнсворт может полностью уничтожить мою империю тёмной материи.
Я недооценила это обвисший старый мешок костей с яйцами.
- Этаат чилавек плааахой?
Скопировать
I sure hope it happens to be covered, under, say, section three, subsection 2.2, paragraph one.
In which case you'd have to replace the entire water line to fix the sagging pipe.
I guess so.
Очень надеюсь, что это страховкой покрывается. Скажем, Раздел 3, подраздел 2.2, первый абзац "Ущерб при случайном пожаре".
В случае которого Вы обязаны заменить весь водопровод, чтобы отремонтировать провисшую трубу.
Наверное, так.
Скопировать
So, how do you know it's a bomb?
The car has been parked illegally The suspension is sagging.
Right.
- Ну а с чего ты решил, что это бомба?
- Машына стаят на запрэщенны место, падвеска прасэдат.
Што-то тяжелы ф багашнык.
Скопировать
Lana, you are going to live forever now.
He's gonna get old and withered and sag in places you don't wanna see sagging.
You're special, he's not.
Лана Теперь ты бессмертна
Он постареет, иссохнется станет рухлядью, на которую ты и взглянуть не захочешь
Ты особенная. Он нет.
Скопировать
Look, Anthony, trust me, she ain't what she used to be, all right?
Once you get those pants off, it's like two sagging pressed hams and a slice of pizza.
Oh, thank you, Peter, that makes me feel terrific.
Слушай Энтони, поверь мне Она уже не такая, как была раньше, понимаешь?
Без трусов там всё выглядит словно две плоские повисшие ветчины и кусок пиццы.
О, спасибо тебе, Питер Теперь я чувствую себя просто потрясающе.
Скопировать
This cue starts as a cue from the movie and then kind of blends into a Walter Murphy cue cos there wasn't enough of it.
When we screened the preview at Comic-Con, this part with the sagging lightsaber got a laugh and also
They just couldn't believe we were doing a lightsaber erection joke.
Смотри на меня, смотри, что я делаю. - Видишь, как я его поворачиваю? - Вижу.
Брось его. Ладно, ладно. Короче, давай...
Ладно, хорошо, хорошо. Я понял, всё теперь... ОК, ОК...
Скопировать
Like the real Temple of Doom, it represents the inconvenient fact that all good things...
Eventually collapse into sagging, sloppy, rotten piles of hard to follow nonsense.
I need to be alone.
Как настоящий храм судьбы
Он предсавляет наприятный факт что все хорошие вещи... будь то люди или кинофраншиза... в конце концов рушаться в осыпанные,грязные, гниющие груды сложной для восприятия бессмыслецы.
Мне нужно побыть на едине.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sagging (сагин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sagging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сагин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение