Перевод "sailboat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sailboat (сэйлбоут) :
sˈeɪlbəʊt

сэйлбоут транскрипция – 30 результатов перевода

Well, now, honey, I'm not gonna do anything about the Spatterbox... until I know what it is.
A sailboat.
Only yesterday, Reggie told me that he can get one for us whenever we want it.
Ну, дорогая, со спаттербоксом я ничего делать не буду, пока не узнаю, что это такое.
Это лодка, дорогой.
Парусная лодка. Буквально вчера Реджи говорил мне, что может предоставить одну для нас, если мы захотим.
Скопировать
Cops don't know the names on it.
He also put a down payment on island property and a lease on a sailboat.
You're into sailing, aren't you?
Думаешь, на твое?
Он также внес залог за недвижимость на острове и яхту.
- Почему вы мне это рассказываете?
Скопировать
I'll be honest with you. This was his mother's idea.
A romp through the Caribbean on a sail boat sounds more like a holiday than an education, if you ask
It will be more than that, I can promise you.
Честно говоря, это была идея его матери.
Прогулка на корабле – это, скорее, каникулы, а не...
Это будет нечто большее, обещаю вам.
Скопировать
These ships were propelled by light pressure.
Like a sailboat catching the wind.
Exactly.
Эти корабли двигались давлением света.
- Как парусная шлюпка, ловя ветер.
- Точно.
Скопировать
I'm told she's asked about us.
She'd let me use her sailboat.
Once she decided to go with me.
Мне говорили, что она спрашивала о нас.
Она позволила мне использовать ее лодку.
Однажды она решила поехать со мной.
Скопировать
- Do you know anything about boats?
Well, actually, on my show, I sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the
- So I guess the answer would be no.
- А ты разбираешься в лодках?
Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания управляют рулём.
- Видимо, ответ "не разбираюсь".
Скопировать
-Because pieces of the last boat you borrowed are still floating around the creek.
Look, I really need a sailboat.
Okay, I've entered the regatta.
Потому что куски последней лодки, которую ты брал, до сих пор плаваю вокруг бухты.
Слушай, мне действительно нужна лодка.
Я принимаю участие в соревнованиях.
Скопировать
-l'm entering the boat race.
The sailboat race?
-Well, who's your sponsor?
Я собираюсь участвовать в соревнование.
В парусных состязаниях?
И кто же твой спонсор?
Скопировать
Before you get mad at me--
You're 300 pancakes and one sponsored sailboat too late for that.
He begged to enter the race.
До того, как ты на меня разозлишься...
Ты опоздала на 300 блинов и одну спонсируемую лодку.
Он умолял меня участвовать в гонках.
Скопировать
Finally, our biggest item.
The 22-foot Gentleman's Daysailer sailboat.
The winning bid was a whopping $20,000.
Наконец, наш главный лот
Семиметровая яхта "Gentleman's Daysailer".
Выигравшая ставка была колоссальна - 20000 $
Скопировать
I really do.
- God, I love your sailboat.
- Yeah, it's fun, isn't it?
Правда.
- Боже, как мне нравится твоя яхта.
- Да, было здорово, не так ли?
Скопировать
I don't like those things much.
I have a sailboat, in Granville.
Your hands aren't in the right place.
- Нет, мне не очень нравится эта штуковина.
- Но у меня есть парусник в Гранвиле.
- Да? Вот там, ты неправильно ставишь руки.
Скопировать
- I was king of the schrecks.
Lou, remember the time we put the sailboat in your cabin?
Okay.
Я был королем шреков.
Лу, помните, как мы затащили лодку к вам в домик?
Время.
Скопировать
Sir!
There's a sail-boat!
Xury was worried that the Moor was after us.
Господин!
Там парусник!
Ксури испугался, что это мавр послал за нами погоню.
Скопировать
Yes, and who don't you like?
Well, I don't like Heinrich and I don't like that sailboat.
Why?
Да, а кто тебе не нравится?
Ну, мне не нравится Генрих и мне не нравится этот парусник.
Почему?
Скопировать
Ought to stay close until the other boats arrive.
There is nothing more beautiful than a submarine and a sailboat.
There are no better lines than those of a sailboat.
Пусть ходит поблизости и ждет нас.
Нет ничего лучше подводной лодки... и парусника.
У парусника самые красивые обводы.
Скопировать
There is nothing more beautiful than a submarine and a sailboat.
There are no better lines than those of a sailboat.
I sailed on a 3-masted schooner once.
Нет ничего лучше подводной лодки... и парусника.
У парусника самые красивые обводы.
Я ходил на трехмачтовой шхуне.
Скопировать
It must've been terrible for you.
Alone in a sailboat, coming up from the cabin and Phyllis gone.
Disappeared in the darkness and we never had even the comfort of finding the body, of knowing she was safely buried. The Coast Guard tried.
- Это, должно быть, было ужасно для тебя.
Один в паруснике, выходишь из кабины, а Филлис исчезла.
Исчезла в темноте, и у нас никогда даже не было утешения найти тело, знать, что она была спокойно похоронена.
Скопировать
Amazing.
I've been watching the sailboat.
Oh, beautiful thing.
Он выучен.
Я наблюдала парусник.
- Ой, красивый. /
Скопировать
Get down!
They've burned our sailboat.
Wait, just for a second!
Ложись!
Зажгли!
Останови!
Скопировать
- Yes, madam.
It's about your sailboat.
I receive your sales order.
Да, Мадам.
Я по поводу вашего судна.
Я получил ваше уведомление о продаже.
Скопировать
And the ropes?
- Sailboat.
Yours?
- А веревки?
- Яхта.
- Ваша?
Скопировать
Two limousines.
A sailboat worth 50,000.
All on $30,000 a year.
Пара лимузинов.
Яхта стоит 50.000.
Все за $30.000 в год.
Скопировать
- Well... The diver who went down to inspect the bottom of the ship came across the hull of another boat.
A little sailboat.
- Frank, is it...
Что-то случилось?
- Маленький прогулочный катер. - Фрэнк, это?
Да.
Скопировать
I remember your honeymoon very well.
You and she on a little sailboat. - The True Love, wasn't it?
- That's right. How did you know?
Я помню ваш медовый месяц.
Вы провели его на яхте "Истинная любовь", верно?
А вы откуда знаете?
Скопировать
No, I don't.
Rented a sailboat.
What do you think? Have you ever sailed the Göteborg coastline?
- Нет...
Я нанял парусник.
Ты когда-нибудь ходила под парусом вдоль побережья?
Скопировать
It's fantastic.
You and I, and a sailboat.
Sun, sky and sea.
Прекрасно! Восхитительно!
Ты и я и парусник.
Солнце, небо, море.
Скопировать
No, not possible.
You know how to drive a sailboat?
Me?
совсем невозможно.
Сможешь управлять парусником?
Я?
Скопировать
What's wrong with you?
It's not a sailboat.
That's what I thought.
Что это с тобой?
Она не для моря.
Я так и думал.
Скопировать
That's how gradually we learn our dreams to subdue.
The sailboat moves away into obscurity,
Between us, more and more of insincerity.
Так постепенно и проходят наши мечты.
Всё дальше парусник, всё дальше,
Всё больше между нами фальши.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sailboat (сэйлбоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sailboat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйлбоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение