Перевод "sailboat" на русский
Произношение sailboat (сэйлбоут) :
sˈeɪlbəʊt
сэйлбоут транскрипция – 30 результатов перевода
Well, don't you ever dream of getting away from it all?
Hopping on a sailboat and not looking back?
Yeah, I do.
ты никогда не мечтала отдохнуть от всего?
Запрыгнуть на яхту и не оглядываться?
Да.
Скопировать
- Well... The diver who went down to inspect the bottom of the ship came across the hull of another boat.
A little sailboat.
- Frank, is it...
Что-то случилось?
- Маленький прогулочный катер. - Фрэнк, это?
Да.
Скопировать
The other Joey.
The carefree girl who knows how to drink and play strip poker and go away on a sailboat for a summer.
The girl who can get up in front of a crowd of complete strangers and sing at a beauty pageant.
Другая Джоуи.
Беззаботная девушка, которая знает, как надо пить, играть в покер на раздевание, и уйти на парусной лодке на всё лето.
Девушка, которая может встать перед толпой незнакомцев и спеть на конкурсе красоты.
Скопировать
Sir!
There's a sail-boat!
Xury was worried that the Moor was after us.
Господин!
Там парусник!
Ксури испугался, что это мавр послал за нами погоню.
Скопировать
It's fantastic.
You and I, and a sailboat.
Sun, sky and sea.
Прекрасно! Восхитительно!
Ты и я и парусник.
Солнце, небо, море.
Скопировать
Two limousines.
A sailboat worth 50,000.
All on $30,000 a year.
Пара лимузинов.
Яхта стоит 50.000.
Все за $30.000 в год.
Скопировать
Well, now, honey, I'm not gonna do anything about the Spatterbox... until I know what it is.
A sailboat.
Only yesterday, Reggie told me that he can get one for us whenever we want it.
Ну, дорогая, со спаттербоксом я ничего делать не буду, пока не узнаю, что это такое.
Это лодка, дорогой.
Парусная лодка. Буквально вчера Реджи говорил мне, что может предоставить одну для нас, если мы захотим.
Скопировать
And the ropes?
- Sailboat.
Yours?
- А веревки?
- Яхта.
- Ваша?
Скопировать
- Yes, madam.
It's about your sailboat.
I receive your sales order.
Да, Мадам.
Я по поводу вашего судна.
Я получил ваше уведомление о продаже.
Скопировать
That's how gradually we learn our dreams to subdue.
The sailboat moves away into obscurity,
Between us, more and more of insincerity.
Так постепенно и проходят наши мечты.
Всё дальше парусник, всё дальше,
Всё больше между нами фальши.
Скопировать
No, not possible.
You know how to drive a sailboat?
Me?
совсем невозможно.
Сможешь управлять парусником?
Я?
Скопировать
I really do.
- God, I love your sailboat.
- Yeah, it's fun, isn't it?
Правда.
- Боже, как мне нравится твоя яхта.
- Да, было здорово, не так ли?
Скопировать
These ships were propelled by light pressure.
Like a sailboat catching the wind.
Exactly.
Эти корабли двигались давлением света.
- Как парусная шлюпка, ловя ветер.
- Точно.
Скопировать
Amazing.
I've been watching the sailboat.
Oh, beautiful thing.
Он выучен.
Я наблюдала парусник.
- Ой, красивый. /
Скопировать
It must've been terrible for you.
Alone in a sailboat, coming up from the cabin and Phyllis gone.
Disappeared in the darkness and we never had even the comfort of finding the body, of knowing she was safely buried. The Coast Guard tried.
- Это, должно быть, было ужасно для тебя.
Один в паруснике, выходишь из кабины, а Филлис исчезла.
Исчезла в темноте, и у нас никогда даже не было утешения найти тело, знать, что она была спокойно похоронена.
Скопировать
Cops don't know the names on it.
He also put a down payment on island property and a lease on a sailboat.
You're into sailing, aren't you?
Думаешь, на твое?
Он также внес залог за недвижимость на острове и яхту.
- Почему вы мне это рассказываете?
Скопировать
I should do mine.
Nathaniel saved Isabel on the sailboat.
It's a book. It's fiction.
- Ты сам се6я резал.
Вот и я сама. - Натаниэль спас Изабель на лодке--
- Этo же книга.
Скопировать
- Do you know anything about boats?
Well, actually, on my show, I sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the
- So I guess the answer would be no.
- А ты разбираешься в лодках?
Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания управляют рулём.
- Видимо, ответ "не разбираюсь".
Скопировать
Finally, our biggest item.
The 22-foot Gentleman's Daysailer sailboat.
The winning bid was a whopping $20,000.
Наконец, наш главный лот
Семиметровая яхта "Gentleman's Daysailer".
Выигравшая ставка была колоссальна - 20000 $
Скопировать
Oh, I get it.
You ripped the spinnaker on your sailboat, right?
Sorry. lt seemed so funny seeing someone like you holding up a pair of old-lady trou.
А, понял.
У вас порвался парус на яхте, точно?
Просто забавно, когда кто-то вроде вас держит старушечьи панталоны.
Скопировать
I don't like those things much.
I have a sailboat, in Granville.
Your hands aren't in the right place.
- Нет, мне не очень нравится эта штуковина.
- Но у меня есть парусник в Гранвиле.
- Да? Вот там, ты неправильно ставишь руки.
Скопировать
Get down!
They've burned our sailboat.
Wait, just for a second!
Ложись!
Зажгли!
Останови!
Скопировать
I swapped it for my new boat.
A sailboat.
You want to see?
Я обменял их на новую лодку.
Парусную.
Хотите взглянуть?
Скопировать
What's wrong with you?
It's not a sailboat.
That's what I thought.
Что это с тобой?
Она не для моря.
Я так и думал.
Скопировать
-Because pieces of the last boat you borrowed are still floating around the creek.
Look, I really need a sailboat.
Okay, I've entered the regatta.
Потому что куски последней лодки, которую ты брал, до сих пор плаваю вокруг бухты.
Слушай, мне действительно нужна лодка.
Я принимаю участие в соревнованиях.
Скопировать
Before you get mad at me--
You're 300 pancakes and one sponsored sailboat too late for that.
He begged to enter the race.
До того, как ты на меня разозлишься...
Ты опоздала на 300 блинов и одну спонсируемую лодку.
Он умолял меня участвовать в гонках.
Скопировать
-l'm entering the boat race.
The sailboat race?
-Well, who's your sponsor?
Я собираюсь участвовать в соревнование.
В парусных состязаниях?
И кто же твой спонсор?
Скопировать
God only knows what he does.
By all accounts, they spend the whole time on the beach or in a sailboat.
That's my son's talent-- spending his allowance.
Один Бог знает чем они занимаются.
Судя по всему, они проводят всё время на пляже или на яхте.
Такой уж у моего сына талант-- транжирить своё содержание.
Скопировать
Bird?
Ask me the name of my sailboat.
I don't know.
"Бёрд"?
Спроси меня, как называется моя яхта .
Не знаю.
Скопировать
I don't know.
What's the name of your sailboat?
Look!
Не знаю.
И как же она называется?
Смотри!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sailboat (сэйлбоут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sailboat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйлбоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение