Перевод "salaries" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение salaries (салэриз) :
sˈaləɹiz

салэриз транскрипция – 30 результатов перевода

By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Скопировать
Come on, let's have another one
Here, roughly, these are the expenses The salaries, management fees, good works ...
Good works?
В этот раз мы выиграем.
Здесь всё: расходы, зарплаты, издержки, пожертвования...
Пожертвования?
Скопировать
You know better than that.
It's a letter... but it determines salaries and futures.
With my grades, it's gonna be pretty rough... just keeping us in pablum.
Ты знаешь что это не так.
Это число, буква... но она определяет зарплату и будущее.
С моими оценками будет трудно... даже покупать детское питание.
Скопировать
this isn't right.
You can't just cut people's salaries without warning.
Actually, I can.
это не правильно.
Ты не можешь просто так, без предупреждения, урезать людям зарплату.
Вообще-то, могу.
Скопировать
Then completely out of the blue, you get not one, but three offers without doing anything.
Not just for any jobs either, but desirable ones with ample salaries and fabulous perks.
Be patient.
Месяцы проходят впустую.
И не на какую-то там работу, а на ту, что вы хотели с солидной зарплатой и баснословным премиальными.
Потерпите.
Скопировать
Pay him back later.
Couldn't your workers forfeit their salaries?
If you hadn't spent all our money on that tub, we might be able to pay.
- Рассчитаешься с ним после аукциона.
- А ты не мог бы попросить... своих рабочих помочь нам своей зарплатой за несколько недель? Ты ведь теперь их хозяин.
Если бы ты не выкинул все наши деньги на эту джакузи, мы смогли бы заплатить по закладной.
Скопировать
Deke is one of the original Mercury seven astronauts, ladies and gentlemen.
He hands out the astronauts' flight assignments... so naturally we kick back part of our salaries to
- How much this month?
Дик один из первых астронавтов программы Меркури, дамы и господа.
У него все полётные предписания астронавтов... так, что мы ему отстёгиваем часть от зарплаты.
- Сколько в этот месяц?
Скопировать
So Murphy can be rough on properties.
Yes, well, every cent of it will be coming out of your salaries.
Hey, you built him.
- Boт cyкин cын!
- Эй, зa языкoм слeди. Тут дeти, зaбыл, чтo ли?
Бpocь пиcтoлeт, Кунц.
Скопировать
Just another shark in a suit?
Salaries are skyrocketing, and you are one of the guys responsible.
Two days later, at our conference in Miami, a breakthrough.
Еще одной акулой в костюме?
Заработки огромные, вы один из тех, кто их добивается для спортсменов.
На конференции в Майами - прорыв. У меня на 18 милл. контрактов.
Скопировать
- Simon Menabde.
Aunt Tamara, don't start paying salaries before he leaves.
What about my holiday pay?
- Симон Менабдэ.
Тетя Тамара, не выдавайте зарплату, пока он не уйдет.
А как же мои отпускные?
Скопировать
We're also experiencing shortages in home staff.
There aren't enough nurses, and their salaries are skyrocketing.
Excuse me.
Кроме того, количество добровольцев, помогающих пожилым, недостаточно.
[Министерство здравоохранения и социального обеспечения] [Комната совещаний] В бюджете нет денег, чтобы нанять достаточное количество добровольцев.
Простите.
Скопировать
How did we succeed at such a difficult task?
We safeguarded their professional status by making a number of demands such as fair salaries...
- You abolished mafia middlemen
Как нам удалось это предприятие, казавшееся невозможным?
Сохраняя его профессиональный престиж на высоком уровне рядом требований, среди которых требования по зарплате...
Устранением фигуры посредника!
Скопировать
Shut up or I'll lock all of you up!
We're paying your salaries!
This time, he's burned my hotel. Fire...
Заткнитесь, или я арестую вас всех!
Мы платим вам зарплату!
В этот раз он сжег мой отель. пожар...
Скопировать
No. This is my first job in California.
They're not very big with the salaries here.
Oof. - You're a little like me, aren't ya?
Нет, это моя первая работа в Калифорнии.
С зарплатой тут не щедрятся.
- Ты на меня похожа, а?
Скопировать
Still you and me have the most wonderful and the most needed jobs in the world.
Not judging by the salaries.
That's right.
И все-таки у нас с вами самые замечательные профессии, самые нужные.
Судя по зарплате, нет.
Да, наверно.
Скопировать
~ "Contract of employment." ~ "Railway Strike."
~ "High salaries." ~ "Street fights."
~ "Eight-hour days." ~ "Wrong jobs."
- "Трудовой договор". - "Железнодорожная забастовка".
- "Высокие зарплаты". - "Уличные бои".
- "Рабочий день восемь часов". - "Низкое качество".
Скопировать
But I feel the wrong person is being paid.
Actors receive salaries, but their viewers... the people who do the really hard work, don't make a cent
It seems to me that television is exactly like a gun.
Но мне кажется, что платят не тем людям.
Актёры получают зарплату, но их зрители, те, кто действительно тяжело работают, не получают ни цента.
Мне кажется, что телевидение, как пистолет.
Скопировать
Well...
I move that the salaries are too big.
It's not the proper form for a motion.
Что ж...
Я считаю, что зарплаты слишком большие.
Это не совсем правильная форма.
Скопировать
Runs through right to Page 50.
Gross profits, net gains, salaries, interest charges... dividend payments, accrued income, fixed income
Well, folks, that's the story.
Прямиком до страницы 50.
У нас есть: валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация... и страница 172, 173, 174, 175... И так до страницы 190: разное.
Ну, друзья, вот и вся история.
Скопировать
Miss Partridge, we still have a lot of business to take care of.
I haven't finished about the salaries yet.
I don't think the directors should make so much money... unless they happen to be movie directors, like Cecil B. DeMille.
Мисс Партридж, у нас ещё очень много дел.
Я ещё не закончила с зарплатами.
Я не думаю, что директора должны получать так много денег... если только они не режиссёры, как Сесил Блаунт Демилль.
Скопировать
Think it over.
It's our policy to pay top salaries
Look what my cousin brought me from America
Подумайте.
И помните, что моя фирма следует политике высоких зарплат.
Смотрите, что мне недавно подарила моя кузина. Она только что вернулась из Америки. - Сумочка, а в ней доллар!
Скопировать
I don't know what they do in Parliament.
I just think the salaries are too big.
- I don't think that you quite...
Я не знаю, что они делают в парламенте.
Я просто думаю, что зарплаты великоваты.
- Я думаю, что вы не вполне...
Скопировать
It's just an idea that you have.
We could live much better on two salaries.
On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe.
Это просто глупая идея.
Мы сможем жить гораздо лучше на две зарплаты.
Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу.
Скопировать
It would be our secret.
Hasn't anyone ever told you about hospital salaries?
How do you think I could explain away $1,000?
Это будет наш секрет.
Он не рассказывал вам, какая у меня зарплата в больнице?
Как я смогу объяснить ему появление у меня 1000 долларов?
Скопировать
What do you want?
I'm paying top salaries and a bonus.
What about our pay anyway, and when do we get it?
Чего вы еще хотите?
Я плачу высокую зарплату и надбавку.
Кстати, о зарплате. Когда мы ее получим?
Скопировать
Good morning.
talking about the movies, while I pay the gas and the rent and the light, and the taxes, and their salaries
Good morning, Matuschek and Company.
И вам, мадам.
6 мужчин и женщин, которые весь день травят анекдоты и обсуждают фильмы,.. ...пока я трачусь на газ, аренду, свет, налоги и их зарплату!
Доброе утро. "Матучек и компания" .
Скопировать
Say, chief, I hear you're looking for some shills.
They're not paying salaries on our lot, and I'm available.
Yeah?
Ўеф, € слышал, вы ищете подсадных.
Ќам не плат€т жаловани€, поэтому € свободен.
- ƒа?
Скопировать
- Will you look at these figures?
They prove that the elimination of salaries... would create a war chest for the defence of the Pemrose
- No, I can't.
Посмотри на эти цифры?
Они доказывают, что сокращение зарплат создаст бюджет для защиты корпорации "Пэмроуз".
- Ты не видишь этого?
Скопировать
What's up again?
There're salaries due to our dear Varden and Yevgeny.
If I don't pay them today, I'll have to deposit them.
Что еще стряслось?
Начислена зарплата уважаемым Вардену и Евгению.
ЕСЛИ СЕГОДНЯ не ВЫДЗМ, придется перечислить на депонент.
Скопировать
- What?
- It's two different salaries.
What are you saying?
- В два раза?
- Вы же не хотите держать двух служащих.
Не понял.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов salaries (салэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы salaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить салэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение