Перевод "same old story" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение same old story (сэйм оулд стори) :
sˈeɪm ˈəʊld stˈɔːɹi

сэйм оулд стори транскрипция – 30 результатов перевода

Then what the fuck happened to your eye?
The same old story.
He came home drunk.
Так что, чёрт побери, с твоим глазом?
Старая история.
Он пришел домой пьяный.
Скопировать
- Then what?
Same old story:
The more you give, the more they want.
- Что потом?
Старая история:
Чем больше ты даешь, тем больше они хотят.
Скопировать
Nothing?
Same old story.
A little gold, but you can't get it out of that blue stuff.
Что случилось?
Та же старая история.
Немного золота, но мы не можем получить его из этой синей породы.
Скопировать
It's just that...
He still loves you, but it's the same old story
His family wants to marry him off. He has to agree
Просто дело в том, что...
Он любит вас по-прежнему, но это все та же старая история.
Родные хотят его женить, и он вынужден согласиться...
Скопировать
15,500 lire?
Always the same old story.
We work all night, and they benefit.
Сколько нам сегодня заплатили, дедушка?
Они заплатили всего лишь 7,5 тысяч лир за весь улов.
Мы рыбачили всю ночь напролет, и это все, чего мы заслужили?
Скопировать
He knows you're married and have a little girl.
So here we go again, with the same old story.
- Do you need help?
Он знает, что Вы женаты и имеете маленькую дочь.
Опять та же самая старая история.
- Вам помочь?
Скопировать
Really?
Same old story.
I just had orders from Paris to suspend the investigation.
- А, понимаю.
Это всегда выход.
В Париже приказали пока закрыть дело.
Скопировать
In the beginning, all's fine... then the man goes one way, and the woman another way... until the moment when it goes crack.
The same old story... we're never happy with what we have.
But...
Сначала всё идёт хорошо, затем муж в одну сторону, жена в другую, пока не наступит момент, за которым - крах.
Вечная история... мы никогда не довольствуемся тем, что у нас есть.
Но...
Скопировать
YES.
SAME OLD STORY.
NO.
Да.
Старая история.
Нет.
Скопировать
OK, talk.
You start with the same old story.
Yes, I cheated on you.
Ну говори.
Ты же начнешь с одного и того же.
Да, я тебе изменила.
Скопировать
You, this way!
Same old story!
It's the government's fault.
Вы — сюда!
Как всегда!
Правительство виновато!
Скопировать
No comment.
Same old story.
Why do the Paris police snub the provincial press?
Без комментариев.
Все вы так говорите.
Почему все парижские полицейские презирают провинциальную прессу?
Скопировать
Call Freddie. Tell him to call me tomorrow.
- Change the name, get a nose job, same old story. - Chet, come on! - He started out a bit shaky.
Last summer I visited Germany.
Скажи, чтобы он завтра перезвонил мне.
Он не совсем уверен.
- Твое отношение напомнило мне кое-что. Этим летом я ездил в Германию.
Скопировать
- Again?
- Same old story.
- Can I go home?
- Опять?
- Вечно одно и тоже.
- Отпустите.
Скопировать
- It's not the first time it's happened.
It's always the same old story.
- Remember little Lucas six years ago?
- Это случается не первый раз.
Одна и та же старая история.
- Помнишь маленького Лукаса 6 лет назад? - И прежде
Скопировать
Did he have anything to say about this attack?
It's the same old story for the Cardassians.
They've had terrorist problems ever since they annexed the Bajoran home world 40 years ago.
У него было что сказать по поводу этой атаки?
Для них это все та же старая история.
У них появились проблемы с терроризмом с того самого дня, когда они аннексировали родной мир баджорианцев 40 лет назад.
Скопировать
It's Stalin versus Hiroshima.
It's the same old story: The left struggles on, the right butters up the Vatican.
Now... the communists have always been at the opposition, and the Church...
Господи, боже мой, теперь я уже стала обезьяной.
Hе передергивай, Рафаэла, я совсем не это хотел сказать.
Давай не углубляться в историю. Коммунисты всегда были в оппозиции, а твой Ламальфа заодно с правительством.
Скопировать
- The other two have vanished.
- It's the same old story...
The chauffeur and the boss. Happens all the time!
- Эта парочка исчезла.
- Такое бывает, мой друг.
Водитель и его хозяйка, старая история.
Скопировать
She was in love with him? ...
It's the same old story
Women becomes weak. .. untrustworthy
Она была влюблена в него!
Это обычная история.
Женщины становятся слабыми...
Скопировать
It's with their silent connivance that all crimes are committed.
Same old story.
What do all of you want from me?
Это с их молчаливого согласия происходят все преступления.
Поехали.
Ну что вы все ко мне привязались?
Скопировать
♪ Smiling so tenderly ♪
♪ It hears the same old story
♪ Through all eternity ♪
Ќе переживай. я уже забыл.
- Ѕилли!
- "дачи на пробах!
Скопировать
Here we go again.
It's the same old story.
The tears and the tears.
Ну вот, опять начинается.
Каждый раз одно и то же.
Слёзы, слёзы...
Скопировать
Piece of shit!
For a year you've been giving me the same old story!
I want my money, now!
Заткнись!
Сукии сын! Уже год ты меня подсираешь одной и той же историей.
Давай деньги, сейчас.
Скопировать
Man...
same old story with my dad, he keeps asking me all these questions.
When I was your age, I already got married.
Господи...
Опять отец начал... Все эти вопросы.
В твоем возрасте... я уже женился.
Скопировать
And?
Same old story, "It's all psychological, keep trying...
... that's1 00dollars,please!"
И что?
Старая песня: "Всё нормально, это психика, продолжайте.
Вы мне должны двести франков".
Скопировать
There are two boxes of silver inside
It's the same old story hoping that Master Teng can forget about the past
It's also the same old story for me
Внутри два слитка серебра
Всё та же старая история. Надеюсь, что господин Тенг может забыть о прошлом.
Для меня эта история тоже стара.
Скопировать
You got my point...
Every time the same old story.
Write down where you're dispatched.
Понимаю...
Каждый раз одно и то же.
Запишите назначение.
Скопировать
That girl ran out on you, didn't she?
Same old story.
I'm back.
Значит, та девчонка от вас сбежала?
Старая история.
Я вернулась.
Скопировать
She asked me what it was.
It's the same old story: boy finds girl, boy loses girl, girl finds boy.
Boy forgets girl, boy remembers girl... ..and girl dies in a tragic blimp accident over the Orange Bowl on New Year`s Day.
"А чо ваще это такое? ! ..."
Все одна и та же история: ... парень встречает девушку, парень теряет девушку, девушка встречает парня...
Парень забывает девушку, парень вспоминает девушку а затем девушка трагически погибает... под колесами грузовика на Новый Год.
Скопировать
- At your age you should...
- I know... same old story!
- I am not going to get married.
- Ну, словом, взглянуть на себя как продолжателя рода человечества.
- Всё ясно. Опять эти же разговоры.
Ты же меня знаешь. Я никогда не женюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов same old story (сэйм оулд стори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы same old story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйм оулд стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение