Перевод "sandpaper" на русский

English
Русский
0 / 30
sandpaperшкурка
Произношение sandpaper (сандпэйпо) :
sˈandpeɪpə

сандпэйпо транскрипция – 30 результатов перевода

Well, I think that it slipped when I was handing you the rags and the sandpaper and the square, and by the way, you're welcome.
By the way, still waiting for that sandpaper.
Okay, let's stop. Ahem.
Наверное, съехала, когда я передавал тряпки наждачку, угольник и, кстати, не за что.
И кстати, наждачку я так и не дождалась.
Ну хватит.
Скопировать
Stop it!
Why are your feet like sandpaper?
Because I'm on my feet all day.
Прекрати!
Почему твои ступни как наждачка?
Потому что я весь день на ногах.
Скопировать
Now, let's get dressed.
- Say, Ollie, where's the sandpaper?
- In that locker.
А теперь давайте оденемся.
Олли, а где у нас наждачная бумага? Наждачная бумага?
- В том ящике.
Скопировать
We'll start today. This moment.
Sandpaper, if it won't come off.
Is there a fire in the kitchen?
Начнем сейчас, сию секунду!
Миссис Пирс, уведите ее и поскребите - можно даже наждачной бумагой.
Хорош ли огонь на кухне?
Скопировать
Mom!
My tongue feels like sandpaper...
The problem is that I didn't look at the name sign in the gate.
Мам!
Язык как наждачка...
Дело в том, что я не посмотрел на табличку с именем на дверях.
Скопировать
- Hooray.
- Can I have the sand paper?
Stop looking around and get to work. Come on.
Ура!
- Можно и мне наждачной бумаги?
Перестань смотреть по сторонам, давай лучше работай!
Скопировать
What a beard!
I´m sure it scratches like sandpaper.
And who are you?
Что за борода!
Я уверена, она царапает, как наждачная бумага.
Кто ты?
Скопировать
No, no, pure second hand chemistry, man.
It's sandpaper for clothes and hands!
Look, with the propaganda these gringos sell everything and if it's crap they sell it anyway.
Нет, нет, обычная туфта! Не впервой, старик.
То же, что наждачка для одежды или рук!
Через пропаганду эти гринго всё и продают, даже если это полное дерьмо.
Скопировать
Otherwise, you're deceiving yourself.
Like a woman who says she still loves you... when she's as dy as sandpaper... and you remember how she'd
Roger had me sleep with his best friend.
В противном случае, ты себя обманываешь.
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
- Роджер попросил меня переспать с его лучшим другом.
Скопировать
As it turned out, she had used it to smuggle in her adorably incontinent chihuahua.
Just as I thought we'd reached the low point of the evening, I suddenly felt a sandpaper tongue licking
Alas, it did not belong to little Hervé.
Как выяснилось, она использовала их чтобы тайком пронести своего обожаемого страдающего недержанием чихуахуа.
Только я подумал, что худшее позади как внезапно почувствовал, что "наждачный" язык лижет мочку моего уха.
Увы, мне это как-то не понравилось.
Скопировать
- Oh, uh, coming up.
Can you grab me some sandpaper too?
Oh, uh, yeah, sure. Of course.
- Ага, минутку.
Захватишь заодно и наждачку?
Ладно, сейчас будет.
Скопировать
Why is the pad hanging off the side?
Well, I think that it slipped when I was handing you the rags and the sandpaper and the square, and by
By the way, still waiting for that sandpaper.
Почему тут полоска болтается?
Наверное, съехала, когда я передавал тряпки наждачку, угольник и, кстати, не за что.
И кстати, наждачку я так и не дождалась.
Скопировать
I love you too.
And yet I'm still waiting for that sandpaper.
You know, this layout doesn't allow us to do any call screening.
Я тоже тебя люблю.
Но мне по-прежнему нужна наждачка.
Похоже, на здешнем оборудовании звонки не отсортируешь.
Скопировать
Silk sheets.
Cotton feels like sandpaper on my skin.
You'd be better off sleeping on real sandpaper than surrounding yourself with all this bullshit.
Шелковые простыни.
Хлопок для моей кожи, как песок.
Тебе на настоящем песке спать надо, вместо того, чтобы окружать себя всем этим дерьмом.
Скопировать
Cotton feels like sandpaper on my skin.
You'd be better off sleeping on real sandpaper than surrounding yourself with all this bullshit.
This is my life and I made something of it, without you.
Хлопок для моей кожи, как песок.
Тебе на настоящем песке спать надо, вместо того, чтобы окружать себя всем этим дерьмом.
Это моя жизнь и я сделал ее без тебя.
Скопировать
Yeah, but why nails?
I mean, if you're gonna do something, do something about those sandpaper elbows.
Yeah, I brushed up against them yesterday, and they almost cut me.
Да, но почему ногти?
Хочешь чего-нибудь сделать, займись своими шершавыми локтями.
Ага, я задел их вчера, они чуть меня не поранили.
Скопировать
Hmm. Must be garbage juice from the Dumpster next door.
I'm getting pinto beans, some sandpaper...
Guys, we just found our way out.
Должно быть это помои из мусорного бака.
Чувствую нотки фасоли, туалетной бумаги...
Мы только что нашли выход.
Скопировать
I have a, er, an aversion to sand taking refuge in every bodily orifice.
Might as well stick a sheet of sandpaper down your trousers and have done with it.
Well, I'll leave you to...have fun!
Я испытываю... отвращение к песку, забивающемуся во все возможные отверстия.
Можно просто засунуть лист наждачной бумаги себе в штаны, и получить тот же результат.
Что ж, не буду мешать вам, развлекайтесь!
Скопировать
Bleach, acids, abrasive cleaning pads.
And sandpaper.
FrauBloom,help!
ўелочь, кислота, точило...
" наждачка.
√оспожа Ѕлум!
Скопировать
Maria gives me the sponge bath!
His hands are like 80 grit sandpaper.
And he's throwing himself into it too much, if you know what I mean.
Мария мыла меня губкой!
А у этого не руки, а наждачка!
И он слишком усердно меня трет.
Скопировать
On that note, I'll leave you with the blonds you'll never have.
Sandpaper Hands I want my two sleeping pills.
- It's 10 in the morning.
Оставайся со своими блондинками.
Попроси две таблетки снотворного.
- Сейчас 10 утра.
Скопировать
Ground off.
Like with sandpaper.
He brings tools.
Стерты.
Как наждачной бумагой.
Он приносит инструменты.
Скопировать
No, it's all right.
Daddy, I found the sandpaper.
It's a lady.
Нет, все в порядке.
Папуль, я нашла наждачную бумагу.
Это тетя.
Скопировать
A shark did that?
They got skin like sandpaper.
You're supposed to keep your limbs in the cage, but when I saw that thing swim by, I thought...
Это сделала акула?
Они делают кожу как наждак.
Ты должен держать cвои руки и ноги в клетке, но когда я увидел, как она плавает, я подумал...
Скопировать
Get me some whip cream and a safety scissors.
Don't worry, all I need is a cigarette lighter and some sandpaper.
All right, let's just use a razor.
Дай мне немного взбитых сливок и детские ножницы.
Не волнуйся, мне нужны только зажигалка и немного наждачной бумаги.
Ладно, попробуем бритвой.
Скопировать
Yeah, but I could feel them, and I hate them as much as I hate their stupid country.
And that accent... oh, it's like sandpaper on your ears.
G'day, mate!
Да, но я это чувствовал, и я ненавижу их так же, как ненавижу их тупую страну.
О, и этот акцент... как наждачкой по ушам.
Всего, партнер!
Скопировать
like before.
(Sandpaper scraping slowly)
Think this was Caleb?
как раньше.
-
Думаешь, что это был Калеб?
Скопировать
All yours.
(Sandpaper scraping slowly)
This one should look like a pirate ship.
Бери все.
-
Этот будет выглядеть как пиратский корабль.
Скопировать
Come on. Jess.
I feel like I swallowed sandpaper.
You gassed me, didn't you?
Давай, Джесс.
Ощущение такое. как наждачку проглотил.
- Вы травили меня газом?
Скопировать
I'm just gonna wake up drunk in three hours anyway.
It feels like I'm made of sandpaper.
Okay.
Все равно проснусь через три часа, еще пьяный.
Ощущение, будто по мне танком проехали.
Ясно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sandpaper (сандпэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sandpaper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандпэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение