Перевод "sang-froid" на русский

English
Русский
0 / 30
sang-froidхладнокровие
Произношение sang-froid (санфройд) :
sˈaŋfɹˈɔɪd

санфройд транскрипция – 32 результата перевода

There!
Thanks to your friend's sang-froid, we'll all have a splendid evening.
I wish I'd killed him.
Договорились.
Благодаря хладнокровию вашего друга, мы все можем продолжить приятный вечер.
Я бы его убила.
Скопировать
I wondered why you were seeming so under whelmed.
I thought it might be sang-froid.
I'll give you a tick.
Я удивлен, что ты выглядишь, словно тебя водой окатили.
Думал ты будешь более хладнокровен.
Я тебе покажу.
Скопировать
There!
Thanks to your friend's sang-froid, we'll all have a splendid evening.
I wish I'd killed him.
Договорились.
Благодаря хладнокровию вашего друга, мы все можем продолжить приятный вечер.
Я бы его убила.
Скопировать
I wondered why you were seeming so under whelmed.
I thought it might be sang-froid.
I'll give you a tick.
Я удивлен, что ты выглядишь, словно тебя водой окатили.
Думал ты будешь более хладнокровен.
Я тебе покажу.
Скопировать
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
Скопировать
-All!
Including those which you sang in front of Kennedy?
-Those are also included
-все!
Даже и те которые вы пели перед президентом Кеннэды?
-Они такм тоже есть
Скопировать
And what it supposed to mean?
So.. that was how you sang for him?
well.. well... And what was his reaction?
И что это означает?
И вот так вы ему пели?
А он что на это сказал?
Скопировать
Just want to say something.
He never sang our songs it just worked.
I saw him.
Я хочу кое-что сказать.
Он никогда не пел наших песен.
Я видел его.
Скопировать
To open up their arms... out to here
Those were eight verses that millions of people sang along to.
I was the King...
Чтобы пожать нам руки.
Эту песню пели миллионы людей.
Я был Королём...
Скопировать
Last week.
- He sang beautifully.
- Oh, did he?
- На прошлой неделе.
И прекрасно спел.
- Неужели?
Скопировать
Know what was wrong?
I think I sang D sharp instead of E.
I'm sure you did. All right.
Знаешь в чём?
- До вместо си.
- Верно.
Скопировать
It was made for me.
I always sang The Postman song.
I'm sorry, Peter.
Шили для меня.
Я всегда пел эту песню.
- Прости, Питер.
Скопировать
Your song?
I sang that song long before your pa was ever born.
The West that was won by its pioneers, settlers, adventurers is long gone now.
Ваша?
Я эту песню пела еще задолго до того, как родился ваш папа.
Запад, который некогда завоевывали первопроходцы, авантюристы и переселенцы, давно в прошлом.
Скопировать
E-Ever since I was a little girl, I've always thought it sad.
Not the way you sang it.
Oh, it's just the way I feel tonight, I suppose.
Когда я была маленькой, она казалась мне грустной...
Но не в твоем исполнении...
Наверное, сегодня у меня такое настроение...
Скопировать
We dined alone
A tenor sang
A baritone
Мы ужинали вдвоем.
Пел тенор.
Баритон.
Скопировать
It was you in the eighth bar, wasn't it?
I sang a B natural.
That's right.
- Это ты так спел?
- Да, сэр.
- Правильно.
Скопировать
I took a good look, and I saw a girl, with long hair.
She sang a beautiful song.
I'm pretty sure she was calling for you.
Когда я пригляделся, увидел словно длинноволосую девушку.
Она пела прекрасную песню.
Я не уверен, но думаю, что она звала сеньора.
Скопировать
♪ And Bobby clapping'hands ♪
♪ We finally sang up every song that driver knew ♪
How you doin'?
И Бобби похлопывал в ладоши.
В конце концов мы перепели все песни, которые знал водитель.
Как дела?
Скопировать
♪ Feeling good was easy, Lord ♪
♪ When Bobby sang the blues ♪
♪ Feeling good was good enough for me ♪
Господи, как же легко было радоваться жизни,
Когда Бобби пел блюзы.
Просто радоваться жизни - было радостью для меня.
Скопировать
I may just be a finking machine.
Miss Country Joe MacDonald... sing us the song you sang at the meeting of the 12th.
- Objection, Your Honor!
- Я могу быть просто подслушивающим устройством.
- Мисс Джо Макдональд... спойте нам песню, которую вы пели на встрече 12-го числа.
- Протест, Ваша честь!
Скопировать
And the shivers crawling up like slow, malenky lizards and then down again.
Because I knew what she sang.
It was a bit from the glorious Ninth, by Ludwig van.
И мурашки побежали вниз и опять вверх, как маленькие ящерки.
Потому что я узнал то, что она пела.
Это было несколько тактов из оперы "Glorious Ninth" Людвига Ван Бетховена.
Скопировать
♪ I took my harpoon out ♪
♪ Of my dirty red bandana ♪ ♪ Was blowing'sad while Bobby sang the blues ♪
♪ With them windshield wipers slappin' time ♪
Я вынул гарпун
Дул грустный ветер, когда Бобби пел блюзы.
И дворники на стекле двигались в такт,
Скопировать
I was barely in bed when the skylark began her song
She sang in her language "Wake up, it's daylight"
I see you.
Влетает жаворонок и вот, что я услышала Пропел он мне по-птичьи:
"Вставай, уж рассвело"...
Я тебя вижу.
Скопировать
What can be there!
"When the white birches sang... "
I bet it was Mrs. Harrington who maliciously hide them!
Что там может быть!
"Когда шумели белые березы..."
Наверняка это миссис Харрингтон спрятала. Из вредности, специально!
Скопировать
You deserved it.
The way you sang that dumb fight song.
And that 32-trap play.
Ты это заслужил.
За то, как ты спел эту дурацкую песню.
И за эту ловушку-32.
Скопировать
Good morning.
- l hear that Chalyapin sang here.
- Yes, that's true.
Здравствуйте.
- У вас, оказывается, Шаляпин пел.
- Было дело.
Скопировать
You don't know?
And who sang Othello?
I'll bring the programme next time.
Вы не знаете этого?
А кто был в роли Отелло? Мне очень интересно.
В следующий раз я принесу тебе программку.
Скопировать
And Moland, I think, always sang half a tone...
Always sang off key.
And the "A" you gave him...
...думаю, это Мохлер всегда фальшивил.
Всегда не попадал.
И когда ты давал ему "ля"...
Скопировать
And at the altar, Utz left out the prayers because he was ashamed of us or of his students.
Then he sang himself, very loud.
Oh, where am I to turn?
-И священник в алтаре забыл свои молитвы, потому что ему было стыдно за нас или за своих учеников.
А потом он тоже запел очень громко вместе с нами.
"Куда обратиться мне..."
Скопировать
Shall we start?
In school, we all sang together.
But now there's only me.
Хорошо, хорошо. Начнём? Только ещё кое-что.
В школе мы всегда пели вместе.
А сейчас я одна.
Скопировать
Totally mixed up.
And Moland, I think, always sang half a tone...
Always sang off key.
-Вы всегда ошибки делали. -Это правда.
...думаю, это Мохлер всегда фальшивил.
Всегда не попадал.
Скопировать
Channel 3 just predicted Turner a winner... and signed off!
He seemed to have lost a lot of his wind after they sang "Danny Boy."
Listen, everybody.
- Но я...
- Нет, послушай. Скажи, что здесь стало тесно.
Ну, давай, говори.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sang-froid (санфройд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sang-froid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санфройд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение