Перевод "satellite mapping" на русский
Произношение satellite mapping (сателайт мапин) :
sˈatəlˌaɪt mˈapɪŋ
сателайт мапин транскрипция – 32 результата перевода
Decades of civil war have kept travellers away from this little-known land.
It was satellite mapping that revealed the full extent of the forest that grows here.
So now it's known to outsiders as the Google rainforest.
Десятилетия гражданской войны удерживали путешественников вдали от этого малоизвестного края.
Спутниковое картографирование первым показало весь масштаб растущего здесь леса.
Поэтому теперь для посторонних он известен как "джунгли Гугла".
Скопировать
The second set of tracks leads to some kind of hangar.
Okay, satellite mapping in the area done three weeks ago doesn't show a hangar or a split-off.
Maybe not, but we're looking at both of them.
Второй путь ведёт к какому-то ангару.
Так, на спутниковой карте трехнедельной давности нет никакого ангара или ответвления.
Может, и нет, но мы видим и то, и другое.
Скопировать
I would never say anything!
I sabotaged the mapping satellite, just like I promised,
I can put a blind spot in the program as a bonus.
Я ничего никому не говорил.
Я испортил картографический спутник, как и обещал!
Я слепой шар в программе.................
Скопировать
Why don't you just use the maps? - No.
- We're in a satellite-linked mapping car.
No, no. Sometimes the old ways are the... - Hey.
Чем вам карта не угодила?
Мы же едем в машине, где есть спутниковая карта.
Нет, иногда лучше делать по-старинке...
Скопировать
Decades of civil war have kept travellers away from this little-known land.
It was satellite mapping that revealed the full extent of the forest that grows here.
So now it's known to outsiders as the Google rainforest.
Десятилетия гражданской войны удерживали путешественников вдали от этого малоизвестного края.
Спутниковое картографирование первым показало весь масштаб растущего здесь леса.
Поэтому теперь для посторонних он известен как "джунгли Гугла".
Скопировать
The second set of tracks leads to some kind of hangar.
Okay, satellite mapping in the area done three weeks ago doesn't show a hangar or a split-off.
Maybe not, but we're looking at both of them.
Второй путь ведёт к какому-то ангару.
Так, на спутниковой карте трехнедельной давности нет никакого ангара или ответвления.
Может, и нет, но мы видим и то, и другое.
Скопировать
Even I need the best Darjeeling tea with my breakfast.
And, I'm only a satellite.
Take a look at that last column - mark the bottom.
Даже мне теперь на завтрак подавай лучший чай Даржилинг
А я всего лишь прихлебала
Вот взгляни на последнюю статейку - там внизу
Скопировать
You know, it's strange.
After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Time!
Вы знаете, это странно.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
Время!
Скопировать
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
It exploded its own orbit.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Он взорвался на своей орбите.
Скопировать
To keep us 'incomunicado' until we're further advanced.
I predicted that fully three years before the satellite was launched.
You know there's no proof of any other life on those planets.
Чтобы продержать нас "в одиночной камере", для нашего дальнейшего развития.
Я полностью предсказал это три года назад, еще до того, как спутник был запущен.
Ты знаешь, нет никаких доказательств любых других форм жизни на этих планетах.
Скопировать
Keith...
I bet you finally decided there was nothing to worry about with the laser satellite.
Hardly. It's still of great interest to me.
Кейт...
Бьюсь об заклад, Ты наконец понял, что не зачем беспокоиться о лазерном спутнике.
Он по прежнему представляет большой интерес для меня.
Скопировать
It's Venus.
By laser communication, without the satellite.
Oh, come on now, Keith.
Это Венера.
По средствам лазерной связи, без спутника.
Ой, да ладно Тебе, Кейт. Венера.
Скопировать
It's gone!
The satellite, simply vanished!
Wonderful, so what can we do about it?
Что исчезло?
Спутник, просто исчез!
Замечательно,так, что мы будем делать с этим?
Скопировать
He did it.
Zontar diverted the satellite from a vehicle.
He'll soon be here.
Он сделал это.
Зонтар направил спутник вдругую сторону от посредника.
Он скоро будет здесь.
Скопировать
Get the Pentagon on the hotline.
Tell 'em we're bringing the satellite down for a full examination.
Yes, sir.
Вызвать Пентагон по горячей линии.
Скажите им, что мы приземлим спутник, для его полного обследования.
Да, сэр.
Скопировать
Zontar's on his way, darling.
He drew the satellite to Venus, boarded and returned it to orbit.
All within an hour.
Зонтар на его пути, дорогая.
Он увлек за собой спутник к Венере, забрался на борт и вернул его обратно на орбиту.
Все в течении часа.
Скопировать
He's here, darling.
Zontar landed the satellite in a cave.
They couldn't even track 'em! Keith!
Он здесь, дорогая.
Зонтар приземлился на спутнике, в пещеру.
Они не смогли даже отследить его полет!
Скопировать
Careful, general, there's a half million volts in there.
What happened to the satellite?
I don't know.
Осторожно, Генерал, здесь полмиллиона вольт.
Что же произошло на спутнике?
Я не знаю.
Скопировать
Do you mean we're prisoners?
They'd love to get their hands on you and your knowledge of that satellite.
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Они хотели бы получить в свои руки Вас и все Ваши знания об этом спутнике.
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
Я посмотрю, как пересылаются материалы. Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Скопировать
Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is
We'll find a reason for this. A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Скопировать
I told him everything that would make it possible for him to come here.
Your satellite was the final link in the chain.
Zontar is a member of a race that was born too soon.
Зонтар является членом расы, появившейся намного раньше.
Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет.
А потом случилась беда.
Скопировать
- Materialised?
In the same way as a satellite TV picture.
It starts in space as a signal and then materialises.
- Материализовались?
Таким же образом, как телевизионное изображение.
В космосе они имеют форму сигнала, а здесь произошла их материализация.
Скопировать
Undoubtedly.
That means that you'll be taking us up to the satellite?
I am taking everybody back to the satellite on the next plane.
Несомненно.
Это означает, что Вы заберете нас на спутник?
Я забираю всех на спутник следующим рейсом.
Скопировать
That means that you'll be taking us up to the satellite?
I am taking everybody back to the satellite on the next plane.
It's the last flight.
Это означает, что Вы заберете нас на спутник?
Я забираю всех на спутник следующим рейсом.
Это - последний полет.
Скопировать
But even if you get on that plane, what do you hope to do?
I don't know until I get to the satellite... and then I will have one card to play.
And that's up to you Commandant.
Но даже если Вы попадете на самолет, что вы надеетесь сделать?
Я не знаю, пока я не доберусь до спутника..., и затем у меня есть еще одна карта, чтобы сыграть.
И это ваше дело Коммендант.
Скопировать
It'll be one of your friends, I've no doubt!
The... the special people up here feel more secure if their originals are actually in the satellite.
Be quiet.
Это будет один из Ваших друзей, я не сомневаюсь!
Хорошо это понятно.... особенные люди здесь чувствуют себя более безопасно, если их оригиналы находятся на спутнике.
Тише.
Скопировать
Inspector, what is this place?
A satellite, Jamie.
A flying ship in space.
Инспектор, что это за место?
Спутник, Джейми.
Летающее судно в космосе.
Скопировать
One moment!
Owing to the complete success of our operation, living space on our satellite has had to be used for
Therefore, quarters will be re-allocated.
Один момент!
В связи с полным успехом нашего предприятия жилая площадь на нашем спутнике должна быть использоваться для нашего... груза.
Поэтому, комнаты будут перераспределены.
Скопировать
- Once your ship was in orbit about our planet, it became a legitimate target.
It has been classified destroyed by a tricobalt satellite explosion.
All persons aboard your ship have 24 hours to report to our disintegration machines.
- Что случилось? - Как только ваш корабль вошел на орбиту нашей планеты, он стал законной целью.
Он объявлен уничтоженным взрывом трикобальтового спутника.
У всех, кто находился на борту есть сутки, чтобы явиться в нашу камеру дезинтеграции.
Скопировать
Ready, captain.
Satellite control, this is the captain.
Energize all satellites.
- Готов, капитан.
Управлению спутниками, говорит капитан.
Включить все спутники.
Скопировать
You are from the third planet?
. - A planet with one large natural satellite?
Yes.
Вы с третьей планеты?
- У этой планеты есть крупный естественный спутник?
Да.
Скопировать
Captain's log, stardate 1512.2:
On our third day of star mapping, an unexplained cubicle object blocked our vessel's path.
On the Bridge, Mr. Spock immediately ordered general alert.
Бортовой журнал, звездная дата 1512.2.
На третий день составления карт, необъяснимый кубический объект преградил путь нашему судну.
На мостике м-р Спок объявил общую тревогу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов satellite mapping (сателайт мапин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы satellite mapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сателайт мапин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
