Перевод "savoury" на русский
Произношение savoury (сэйвɜри) :
sˈeɪvɜːɹi
сэйвɜри транскрипция – 27 результатов перевода
It's just drinks, not one of those parties.
It's a puff-pastry shell, filled with a savoury meat mixture.
-What if it gets out of hand?
Это просто фуршет, не одна из тех вечеринок.
Это корзинки из слоеного теста, наполненные острой мясной начинкой.
- Что если все выйдет из-под контроля?
Скопировать
Too bad.
Hélène, some savoury biscuits.
Taste them.
Очень жаль.
Вот, моя милая Эллен, я принесла тебе солёного печеньица.
Попробуй.
Скопировать
What are you giving us for dinner tonight?
A cutlet and a savoury. And some lemon squash - iced.
I don't see how that can harm them.
Ну, а что ты приготовил сегодня на обед?
Кансоме, отбивную котлету с острыми приправами, лимонад со льдом.
Не думаю, чтобы это как-то особенно повредило.
Скопировать
Plates at the beginning, napkins at the end.
- Savoury to sweet.
- Yes, Reverend.
Сначала тарелка, потом салфетка.
Пряное к сладкому.
Да, преподобный.
Скопировать
Right, the first course is ready to go up.
The souffle mix is done for the savoury and I'll make a bechamel for the cauliflower.
Thank God for you, Daisy. I've never known your true value till now.
Первое блюдо можно подавать.
Смесь для суфле на закуску готова. Я приготовлю бешамельдля цветной капусты.
Благодарение Богу за тебя, Дейзи.До сегодняшнего дня я не понимала,какая ты помощница.
Скопировать
I'll whip the cream during the first course.
What about the savoury?
Mushrooms peeled and cut.
Сливки взобью, когда будет подано первое блюдо.
- А что с закуской?
- Грибы уже почищены и порезаны.
Скопировать
Five minutes.
Ivy can make the savoury.
There's only three of them, it'll be good practice.
- Пять минут всего.
Айви может сделать закуску на вечер.
Их будет только трое. Это будет отличной практикой.
Скопировать
Bouchees de fromage.
They could be tonight's savoury.
Do you think?
Буше дю фромаж.
Можем подать их как послеобеденную закуску.
- Вы так думаете?
Скопировать
Monica Chatwin.
So, two coffees, one savoury, and 19 minutes later, she is leaving.
Bye-bye, pecan pie.
Моника Чатвин.
После 2 кофе, острого блюда, она, через 19 минут, уходит.
Прощай, пекановый пирог.
Скопировать
I thought it would be more durable.
Now, don't fall off the bed with excitement, but I brought you a smidgeon of savoury mince.
It's only what we had last night, but as I said to Peter, "There's no harm in popping some into a Tupperware!"
Я подумала, они будут прочнее.
А теперь не упади с кровати от восторга, но я принесла тебе немного пряного фарша.
Это все, что у нас было прошлой ночью, но, как я сказала Питеру, нет ничего страшного в том, чтобы уложить все в пластиковый контейнер.
Скопировать
Nachos... or a Twix?
Sweet or savoury?
It's man's eternal dilemma.
они все пели и танцевали... начо.. или Твикс?
Сладкое или соленое?
Вечная дилемма человечества.
Скопировать
Move over, please.
Where are the Savoury Snacks?
Huh?
Подвинься, пожалуйста.
Где Пикантная Закуска?
А?
Скопировать
In fact, you may not even be allowed to eat it when it is ready.
I would not care to compromise your rights with a savoury jelly.
The poor girl wept in my arms.
Более того, может, вам нельзя даже съесть это, когда мы приготовим.
Я бы не хотела подвергать ваши права риску из-за вкусного желе.
Бедная девочка плакала у меня на руках.
Скопировать
Jesus!
Savoury pork pie?
You need to make this up to me.
Иисус!
наслаждайся свинным пирогом
Ты должен сделать это для меня
Скопировать
How can I help you?
Is it possible for us to get some more of those Savoury Snacks, please? Of course.
Can I offer you anything else?
Добрый вечер, мистер Уитмен. Чем я могу вам помочь?
Нельзя ли нам получить еще этой Пикантной Закуски, пожалуйста?
Разумеется.
Скопировать
That's not a little box, that's like the worst rucksack ever invented. LAUGHTER
What if they like savoury stuff?
What if they haven't got much of a sweet tooth?
Это вовсе не маленькая коробочка, это похоже на худший рюкзак из всех, которые когда-либо делали.
А что если они любят пряные, острые вещи?
Что если они вовсе не сластены?
Скопировать
to find a boyfriend, and buy a tube of tasty Kraft mayonnaise.
Assunta, take this home, it's a savoury ricotta pie.
-1 made it last night. - Take it home ?
завести себе ухажёра и купить тюбик вкусного майонеза фирмы "Крафт".
Ассунта, вот, забери домой, это домашняя пицца с сырным творогом..
- Я приготовила её вчера вечером.
Скопировать
And a pudding au chocolat to finish.
If you'd read it properly, you'd see Sir Hallam wants to finish with a savoury.
We settled on marrow bones.
И шоколадный пудинг под занавес.
Если ты прочла внимательно, то увидела бы, что сэр Халлем хочет завершить всё пикантно.
Мы сошлись на мозговых косточках.
Скопировать
Marrow bones are what one gives an ailing dog!
We'll have a pimento croustade for the savoury.
Pheasant for the main course.
Мозговая кость, это то что дают больной собаке!
У нас будут ароматные булочки для начала.
Фазан на главное блюдо.
Скопировать
I've been studying the Betting and Gambling Act, the Licensing Act, and the Prostitution Act.
One hopes the theory is more savoury than the practice.
Whatever is this made of?
Я уже изучил "Закон об азартных играх и пари", "Закон о лицензировании" и "Закон о проституции".
Остается надеяться, что теория приятнее, чем практика.
Из чего это сшито?
Скопировать
I never got her number.
Are we OK to mix sweet and savoury?
It's just I'm never sure.
Я не получил её телефонный номер.
Мы уже готовы смешать сладкое с острым?
в этом никогда нельзя быть уверенным
Скопировать
Sorry, Sister Evangelina.
I take it we can't tempt you to a savoury snack?
No.
Простите, сестра Эванжелина.
Насколько я понимаю, вас не соблазнишь несладкой закуской?
Нет.
Скопировать
-Have some cake.
Anything savoury?
-In the kitchen. It's too smoky.
- Возьми сладкого.
- А нет ничего соленного? - Сходи на кухню.
Нет, там слишком дымно.
Скопировать
I can assure you, I have not in any way contravened our Lenten vow.
I have consumed only potato chips and they are savoury, not sweet.
Nurse Franklin, will you please come to my office at 9:00 tomorrow morning?
Я могу вас заверить, это ни в коей мере не противоречит монашескому обету.
Я ела только картофельные чипсы, причем соленые, не сладкие.
Сестра Франклин, не могли бы вы прийти ко мне завтра в девять утра?
Скопировать
- Read it while I get ready.
To add an original and tasty touch to many savoury dishes: pork with prunes, duck...
Switch off the TV, Jacky.
-Прочитай ее, пока переоденусь. -Отлично.
Чтобы придать оригинальный вкус многочисленным блюдам, например, свинине с черносливом, утке...
Выключи телевизор, Жаки.
Скопировать
Talk to that idiotic wedding planner.
Maybe you hired him for a less savoury job.
If you'll excuse me, I have a funeral to get ready for.
Поговорите с этой сумасшедшей распорядительницей свадеб.
Может быть, вы наняли его для менее приятной работы.
Простите, но мне пора заняться подготовкой к похоронам.
Скопировать
Oh, I don't like this game.
No, yes, but if we designed all activities around what you liked, we'd be in your bed eating savoury
Was that an option?
Мне уже она не нравится.
Нет, но мы ведь все организовали как ты любишь, и теперь мы завалимся в твою кровать и начнем поедать вкусняшки, идет?
Был такой вариант?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов savoury (сэйвɜри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы savoury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйвɜри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение