Перевод "savvy" на русский
Произношение savvy (сави) :
sˈavi
сави транскрипция – 30 результатов перевода
And Robert's your father's brother.
Everyone savvy?
Sweet.
И умываем руки.
Вам всё ясно?
Ясно.
Скопировать
Think they would have done that to Bruiser? - Nah. - No, I don't think so.
- Bruiser's too savvy for that.
So what?
С Боксером они бы так не поступили.
Он им не по зубам.
-И результат?
Скопировать
- Use those words.
A man of his media savvy will realize the president can't be blackmailed.
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
- Используй все эти слова, когда будешь говорить с ним.
Скажи ему, что он, с его умением играть на публику, несомненно поймет, что президент не может поддастся такому открытому шантажу.
И, что президент несомненно решит остаться в своем номере, а не пресмыкаться перед голливудскими и бла-бла-бла Это только укрепит его публичную репутацию человека с характером у избирателей.
Скопировать
Stop doing those stupid bleeding' impressions!
Otherwise wooden overcoat, savvy?
- Now, see here, kid...
Перестань эти чертовы кривлянья!
А то - дубовое пальто, понял?
- Послушай, малыш...
Скопировать
- I still can't believe it.
Yeah, going to California had to be the savvy career move of all time.
A job like this sets you up for the big bucks.
Мы с Навидом были на балу и всё было великолепно.
И мы собирались поцеловаться.
И вдруг, это стал совершенно другой человек, а не Навид.
Скопировать
I've been down here too long.
It's time for me to ascend... to re-emerge... with your help... your know-how... your savvy.
I wasn't born in the sewer, you know.
Я и так здесь засиделся.
Пора мне подняться наверх возродиться опираясь на твою помощь твоё ноу-хау и твою смекалку.
Я ведь родился не в клоаке.
Скопировать
-That won't happen again. -No.
See, we're gonna get a lawyer that's tough, a lawyer that's savvy...
Mr. Green, a David Murphy would like to speak to you.
Этого больше не случится
Да нам нужен надежный юрист который мог бы наступить ради нас на свою бабушку
Мистер Грин с вами срочно хочет говорить некий Дэвид Мэрфи
Скопировать
Washington wants to keep it this way.
Savvy?
General, let's don't change the subject.
Вашингтон не хочет это разглашать.
Понял?
Генерал, давайте не менять тему.
Скопировать
But that's all.
Savvy?
Aye, savvy.
Но это - всё.
Ясно?
Принял.
Скопировать
Savvy?
Aye, savvy.
Hey, you!
Ясно?
Принял.
Эй, ты!
Скопировать
I'll just have to turn you over to your old man... right now.
Savvy?
Now, that's my whole plot in a nutshell.
Я сам разверну тебя. Прямо в руки к твоему старику.. Немедленно.
Дошло?
Таков план моего замысла.
Скопировать
- Come on, bum, push. Stop lazing about.
- You do it, if you're so savvy.
I'll be dog-gone.
Давай, бездельник, толкай
Толкай сам, если такой умный
Будь я проклят
Скопировать
I love airports.
How 'bout this crack squad of savvy motivated personnel?
The way you wanna setup your airport's security, is you want the short, heavy set women at the front with the skin tight uniform.
Мне нравятся аэропорты.
Как насчёт этого бравого отряда работников, которые мотивированы только здравым смыслом?
Путь, по которому можно пройти через охрану аэропорта, если вы хотите сделать это как можно быстрее, начинается с полной женщины в обтягивающей униформе.
Скопировать
-Not yours!
Savvy? You steal-ee, get chop plenty darn vite.
-Understand?
-Ќе твоЄ!
Ќе кра-аасть. "сЄк? "ы еЄ красть,- € делать из теб€ отбивную.
-ѕон€л?
Скопировать
Whole life insurance packages are tougher to sell.
The consumer's more money savvy.
You know that.
Полный пакет страхования жизни становится все труднее и труднее продать.
Потребители становятся более бережливыми.
Вы знаете это, Джозеф.
Скопировать
Here we go.
Savvy shopping in the nation's capital.
We're gonna go to Georgetown.
Вот сюда мы пойдем.
Будет клевый шоппинг в этой столице!
Пойдем в Джоржтаун.
Скопировать
- Subterfuge.
- Savvy. You can take my life, but you can never take away my loyalty to my god.
I die in his name.
- Это была уловка. - Нет, это здравый смысл.
Ты можешь забрать мою жизнь, но тебе никогда не забрать мою веру в моего Бога.
Я умру, прославляя его имя.
Скопировать
That sounds like a really bad idea.
Uh, look, Alex seems, um, from the very brief time that I met her, to be pretty savvy.
I don't think you have to worry about her too much.
Не думаю, что это хорошая мысль
Знаешь, Алекс показалась мне...- ...за время нашего короткого знакомства... - очень здравомыслящей...
Тебе не стоит так волноваться.
Скопировать
You just needed to take a trip down memory lane.
Yeah, I needed that and a very financially savvy associate producer.
I'm giving you credit on the film.
Тебе просто... нужно было предпринять небольшое путешествие по закоулкам памяти, правильно?
Да, мне нужно было это и очень финансово мыслящий продюсер.
Я упомяну тебя в титрах фильма.
Скопировать
As long as you come with it then people coming out.
They like to see live performances... because it's a savvy audience.
San Francisco, are you ready?
Если в тебе это есть, люди будут приходить к тебе.
Им нравятся "живые" выступления... потому что это соображающая публика.
Сан Франциско, ты готов?
Скопировать
...but what does she do?
She's totally spoiled and savvy. What does she do?
She's a whore.
Она супер богатая! Но чем она занимается?
Она - абсолютно избалованный сноб!
Чем она занимается? !
Скопировать
well, thanks, lois.
you know, there's nothing more valuable than... the savvy political advice of a muffin-peddling college
speaking of, do you have banana/blueberry today ?
- Что ж, спасибо, Лоис
Нет ничего более ценного, чем... Мудрый политический совет продавщицы булочек, которую выгнали из колледжа
Кстати, о булочках. Есть сегодня банановые с черникой?
Скопировать
I'm sorry.
And Savvy, she's...
I mean, you know how close they were.
Соболезную.
И Сэвви, она ..
Ты же знаешь, как близки они были.
Скопировать
We can adopt.
- Savvy, I just... - No.
No!
Мы можем усыновить ребенка.
- Сэвви, я только...
- Нет, нет.
Скопировать
But they have hormone replacement, reconstructions.
But the sexy Savvy, the Savvy that gets noticed when she walks into the room...
The Savvy that wakes her husband up in the middle of the night to make love.
Но есть ведь гормонозаместительная терапия реконструкции.
Но сексуальная Сэвви, Сэвви, которую все замечали, когда она входила в комнату.
Сэвви, которая будит мужа посреди ночи, чтобы заняться любовью.
Скопировать
But the sexy Savvy, the Savvy that gets noticed when she walks into the room...
The Savvy that wakes her husband up in the middle of the night to make love.
Yeah, I wonder if that Savvy is still going to be there.
Но сексуальная Сэвви, Сэвви, которую все замечали, когда она входила в комнату.
Сэвви, которая будит мужа посреди ночи, чтобы заняться любовью.
Да, мне тоже интересно, останется ли она со мной.
Скопировать
The Savvy that wakes her husband up in the middle of the night to make love.
Yeah, I wonder if that Savvy is still going to be there.
Honestly, I haven't a clue.
Сэвви, которая будит мужа посреди ночи, чтобы заняться любовью.
Да, мне тоже интересно, останется ли она со мной.
Честно говоря, я без понятия.
Скопировать
We're getting in that gondola.
[Savvy] When Addy told me she was coming here, I had such a good feeling.
[Savvy] You guys are going to make it.
И мы сядем в эту гондолу.
Когда Эдди сказала мне, что едет сюда, я поняла, что все будет хорошо.
Ребята, вы справитесь.
Скопировать
[Savvy] When Addy told me she was coming here, I had such a good feeling.
[Savvy] You guys are going to make it.
You were always meant to be.
Когда Эдди сказала мне, что едет сюда, я поняла, что все будет хорошо.
Ребята, вы справитесь.
Вы созданы друг для друга.
Скопировать
It's about the vows.
Savvy didn't screw around with you with your best friend.
She's looking for support.
Есть клятвы.
А Сэвви не изменяла тебе с твоим лучшим другом.
Ей нужна поддержка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов savvy (сави)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы savvy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сави не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
