Перевод "savvy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение savvy (сави) :
sˈavi

сави транскрипция – 30 результатов перевода

They are sending their most respected team of representatives.
No doubt the leader of this group will be a brilliant and savvy negotiator.
We must be at our best to match the challenge.
ќни посылают команду своих наиболее уважаемых представителей.
Ѕез сомнени€ лидер этой группы будет выдающимс€ и здравомысл€щим посредником.
ћы должны быть на высоте, чтобы соответствовать вызову.
Скопировать
I need you to put the hurting, so to speak, on Marquez after he's killed the President.
Savvy?
-So why me?
Мне нужно, чтобы ты, так сказать, причинил боль Маркезу после того, как он убьет президента.
Идет?
- А почему я?
Скопировать
Pirate is in your blood, so you'll have to square with that someday.
Me, for example, I can let you drown, but I can't bring this ship into Tortuga all by me onesies, savvy
So.
У тебя в жилах течет пиратская кровь. И когда-нибудь тебе придется это признать.
Вот, к примеру, я. Я могу дать тебе утонуть. Но довести это судно до Тортуги мне будет не под силу, верно?
Значит...
Скопировать
That is the child of Bootstrap Bill Turner.
Savvy?
Is he now?
Сынок Прихлопа Билла Тернера.
Единственный сын.
Смекаешь? Это он?
Скопировать
I expect to leave you standing on some beach with absolutely no name at all, watching me sail away on my ship, and then I'll shout the name back to you.
Savvy?
But that still leaves me standing on some beach, with naught but a name and your word it's the one I need.
Нет, я оставлю тебя на берегу. Ты увидишь, как я уплываю на своем корабле. А потом я прокричу тебе имя.
Смекаешь?
В любом случае я останусь на берегу, зная имя и имея твое слово в качестве единственной гарантии.
Скопировать
-Not yours!
Savvy? You steal-ee, get chop plenty darn vite.
-Understand?
-Ќе твоЄ!
Ќе кра-аасть. "сЄк? "ы еЄ красть,- € делать из теб€ отбивную.
-ѕон€л?
Скопировать
I'm Captain Jack Sparrow.
Savvy?
- Commodore!
Я Капитан Джек Воробей.
Смекаешь?
Коммодор!
Скопировать
Name me captain, I'll sail under your colours and give you 10% of me plunder and you get to introduce yourself as Commodore Barbossa.
Savvy?
And in exchange you want me not to kill the whelp.
Назначь меня капитаном. Я буду отдавать тебе 10% добычи. Ты сможешь представляться Коммодором Барбоссой.
Смекаешь?
А взамен ты хочешь, - чтобы я пощадил щенка.
Скопировать
Savvy?
Aye, savvy.
Hey, you!
Ясно?
Принял.
Эй, ты!
Скопировать
Washington wants to keep it this way.
Savvy?
General, let's don't change the subject.
Вашингтон не хочет это разглашать.
Понял?
Генерал, давайте не менять тему.
Скопировать
Stop doing those stupid bleeding' impressions!
Otherwise wooden overcoat, savvy?
- Now, see here, kid...
Перестань эти чертовы кривлянья!
А то - дубовое пальто, понял?
- Послушай, малыш...
Скопировать
- I still can't believe it.
Yeah, going to California had to be the savvy career move of all time.
A job like this sets you up for the big bucks.
Мы с Навидом были на балу и всё было великолепно.
И мы собирались поцеловаться.
И вдруг, это стал совершенно другой человек, а не Навид.
Скопировать
I've been down here too long.
It's time for me to ascend... to re-emerge... with your help... your know-how... your savvy.
I wasn't born in the sewer, you know.
Я и так здесь засиделся.
Пора мне подняться наверх возродиться опираясь на твою помощь твоё ноу-хау и твою смекалку.
Я ведь родился не в клоаке.
Скопировать
But that's all.
Savvy?
Aye, savvy.
Но это - всё.
Ясно?
Принял.
Скопировать
I love airports.
How 'bout this crack squad of savvy motivated personnel?
The way you wanna setup your airport's security, is you want the short, heavy set women at the front with the skin tight uniform.
Мне нравятся аэропорты.
Как насчёт этого бравого отряда работников, которые мотивированы только здравым смыслом?
Путь, по которому можно пройти через охрану аэропорта, если вы хотите сделать это как можно быстрее, начинается с полной женщины в обтягивающей униформе.
Скопировать
Think they would have done that to Bruiser? - Nah. - No, I don't think so.
- Bruiser's too savvy for that.
So what?
С Боксером они бы так не поступили.
Он им не по зубам.
-И результат?
Скопировать
- Use those words.
A man of his media savvy will realize the president can't be blackmailed.
And should the president choose not to kowtow to Hollywood blah-blah-blah it'll only solidify his public reputation as a man of character.
- Используй все эти слова, когда будешь говорить с ним.
Скажи ему, что он, с его умением играть на публику, несомненно поймет, что президент не может поддастся такому открытому шантажу.
И, что президент несомненно решит остаться в своем номере, а не пресмыкаться перед голливудскими и бла-бла-бла Это только укрепит его публичную репутацию человека с характером у избирателей.
Скопировать
Whole life insurance packages are tougher to sell.
The consumer's more money savvy.
You know that.
Полный пакет страхования жизни становится все труднее и труднее продать.
Потребители становятся более бережливыми.
Вы знаете это, Джозеф.
Скопировать
And Robert's your father's brother.
Everyone savvy?
Sweet.
И умываем руки.
Вам всё ясно?
Ясно.
Скопировать
-That won't happen again. -No.
See, we're gonna get a lawyer that's tough, a lawyer that's savvy...
Mr. Green, a David Murphy would like to speak to you.
Этого больше не случится
Да нам нужен надежный юрист который мог бы наступить ради нас на свою бабушку
Мистер Грин с вами срочно хочет говорить некий Дэвид Мэрфи
Скопировать
- Subterfuge.
- Savvy. You can take my life, but you can never take away my loyalty to my god.
I die in his name.
- Это была уловка. - Нет, это здравый смысл.
Ты можешь забрать мою жизнь, но тебе никогда не забрать мою веру в моего Бога.
Я умру, прославляя его имя.
Скопировать
Here we go.
Savvy shopping in the nation's capital.
We're gonna go to Georgetown.
Вот сюда мы пойдем.
Будет клевый шоппинг в этой столице!
Пойдем в Джоржтаун.
Скопировать
I don't know who licked the red off your lollipop today but you are preaching to the wrong choir.
All I'm saying is, when you were kids did you dream about becoming a savvy investor one day who would
Come on, I know I didn't.
Не знаю, кто отнял у тебя конфетку сегодня, мальчик... но ты явно ошибся аудиторией.
Неужели, когда вы были детьми... вы мечтали стать ловкачами-инвесторами··· которые слушают не зов сердца, а зов своего бумажника?
Я точно об этом не мечтал.
Скопировать
Thought you might.
But you and me has got to come to an arrangement, savvy?
Now, you stand well back.
Видимо, да.
Но мы с тобой должны договориться, смекаешь?
Отойди подальше.
Скопировать
All four rail roads for the utilities and your "Get Out of Jail Free" card.
Savvy.
Oh, look at that...
Все четыре Железные дороги для утилит... и твоя "Выйти из тюрьмы бесплатно" карта.
Смекалка.
О, взгляни на это...
Скопировать
I'll just have to turn you over to your old man... right now.
Savvy?
Now, that's my whole plot in a nutshell.
Я сам разверну тебя. Прямо в руки к твоему старику.. Немедленно.
Дошло?
Таков план моего замысла.
Скопировать
- Come on, bum, push. Stop lazing about.
- You do it, if you're so savvy.
I'll be dog-gone.
Давай, бездельник, толкай
Толкай сам, если такой умный
Будь я проклят
Скопировать
MARTHA: Aha!
Now, the entire world can have access to my savvy detective skills.
Though I will take only the most compelling cases, rife with mystery and intrigue.
- Ага.
- Теперь у всего мира есть доступ к моим здравым навыками детектива.
Я буду браться только за самые захватывающие дела, полные мистики и интриги.
Скопировать
Because he says Weems is one of the good guys who's gonna get burned at the stake just for being savvy.
Savvy, huh?
All right, what would you rather do, lick the tiles on the Lincoln Tunnel or... go skinny-dipping in the Gowanus Canal?
Потому что он считает Вимса одним из тех хороших парней, которых приковывают к позорному столбу только за то, что умеют крутиться.
Крутиться?
Ладно, что бы ты сделал, облизал плитку в тоннеле Линкольна или искупался нагишом в канале Гованус?
Скопировать
Sir, it's been gone over.
I mean, why are you going after a guy for being savvy?
There's that word again.
Сэр, до нас уже всё проверили ведь.
Я о том, что зачем человеку докучать за умение крутиться?
Опять ты это словечко используешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов savvy (сави)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы savvy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сави не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение