Перевод "handfuls" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение handfuls (хандфолз) :
hˈandfəlz

хандфолз транскрипция – 30 результатов перевода

It's no crime to go down to Acapulco and come back empty-handed.
I came back with two huge handfuls.
Kelly was just here.
Нет ничего страшного в том, чтобы вернуться из Акапулько с пустыми руками.
А я вернулся не с пустыми, обе они были очень полными!
Келли ушла только что.
Скопировать
For the paper and timber industry.
Not handfuls of sphagnum moss from out of a filthy bog.
You'll miss Sunday lunch! Fine. Fine.
- Дональд, Финли, пойдемте на ланч!
- Иду, мистер Макинтош!
Мой дядя Моррис сделал свое состояние в Ливерпуле.
Скопировать
- Cállate!
It went from a park to the other... distributing handfuls of wheat.
The watchmen knew it. They greeted it affectionately.
Замолчи!
Целыми днями она ходила из парка в парк и горстями разбрасывала пшено.
Сторожа хорошо её знали и раскланивались с ней.
Скопировать
- What are you thinking of asking?
- A couple of handfuls.
£10?
- Что вы собирались попросить?
- Мы думали о паре пятёрок.
10 фунтов?
Скопировать
This... well... 3.
3 handfuls of salt.
Okay. I take it.
Вот это... ну... три.
Три горсти соли.
Ну, ладно, беру.
Скопировать
Okay. I take it.
For that... 2 handfuls.
For the fox, 3.
Ну, ладно, беру.
Вот это... Две, две горсти, так?
Ну, лисица, ну, три.
Скопировать
4, 4, 4.
4 handfuls.
This and this...
Четыре, четыре, четыре.
Так, договорились, четыре.
Так, вот это. Вот это уже...
Скопировать
The man there, at your car.
He was standing there at your car... sniffin' that laundry... holding big handfuls of it, under his nose
Looked like he was liking it, too.
Человека около вашей машины.
Он стоял около нее и нюхал белье поднося охапками к носу.
Выглядело, как будто ему это нравится.
Скопировать
Everyone here has a handful of stories about old Fitzy.
I know I have about three handfuls, which doesn't make any sense.
Fitz looks scary, Gus.
- У всех здесь есть горы историй о старом Фитце.
Я знаю, что у меня есть три горстки историй, которые не имеют никакого смысла.
- Фитц выглядит напуганным, Гас.
Скопировать
Not really.
That's because you keep grabbing handfuls when they say take only one.
Don't hate.
Как-то нет...
Это потому что ты набираешь горстями, когда люди говорят, что можно взять одну.
Не завидуй.
Скопировать
Good idea.
I'm going for two handfuls.
That's not really what I meant.
Хорошая мысль.
Я наберу две горсти.
Это не совсем то, что я имел в виду...
Скопировать
It always bothered me then, Faddeev paid Anton upfront to throw the fight,
But if Faddeev thought he was dumping something hard to sell on the open market, like a couple handfuls
Anton wouldn't know the difference, but...
меня постоянно беспокоил тот факт, что Фадиев заплатил Антону всю сумму вперед за то, что он проиграет.
Если Фадиев знал, что он сбрасывает то, что будет трудно продать открыто, то есть пару пригоршней нелегальных кровавых бриллиантов.
Антон этого не понимал...,
Скопировать
I know where gold coins are buried!
Handfuls and handfuls!
- Where?
Я знаю, где закопаны золотые монеты!
Множество пригоршней!
- Где?
Скопировать
I know where gold coins are buried.
Handfuls and handfuls.
- There's a mound... near Dead Man's Crossing, in the forest.
Я знаю, где закопаны золотые монеты.
Множество монет.
- Где? - В кургане... около Перекрестка Покойников, в лесу.
Скопировать
A handful of walnuts... Shelled, of course.
Altogether it gives 7 handfuls.
Hands.
Горсть грецких орехов - ясное дело, очищенных.
Горстку Клеопатры, все вместе - семь горсток.
Горстей.
Скопировать
Just the idea?
I love handfuls, didn't you notice?
How old are you?
Я говорю вообще. Обожаю сложности.
Разве Вы этого не заметили?
- Сколько Вам лет?
Скопировать
Instead of worrying about making money, we'll be spending theirs. Not into married guys.
know it, your shit will start sagging, leg veins will pop up, and you won't be able to screw without handfuls
I'm 21.
-Не с женатыми парнями.
Встреться с ним! и ты не сможешь себе вставить без тонны смазки.
-Мне 21.
Скопировать
The kind of girl you can screw off an ad in the paper? Beautiful.
Probably got a couple of handfuls of broken glass in there.
Well, yeah, these girls, you see 'em... you probably wouldn't want to rape them, but all the plumbing works just fine.
Типа девиц, которых можно трахнуть по объявлению в газете?
Круто. Вероятно, с целым букетом венерических заболеваний.
Ну, да, эти девки, если посмотришь на них... вероятно, насиловать бы ты их не стал, но все дырки у них работают на ура.
Скопировать
And we didn't even have to catch them. - The salt, you put it on.
Two handfuls, honey. - Yes.
The crabs are out of the water to lay their eggs, But, it's not yet season. For me it's as if they were coming for the holidays, honey.
Эти крабы пришли сами, мы даже их не звали.
Посоли побольше.
Так много крабов, но сейчас ведь не сезон.
Скопировать
Yeah, thanks.
...Handfuls of cash as they attempted to flee police authorities.
With more on this story, we now...
Да, спасибо.
... Разбрасывали охапки наличных в попытке уйти от преследования полиции.
Более подробно об этой истории мы...
Скопировать
Do you know what the army used to do with the rank and file dead after Waterloo, Crimea, Khartoum?
They would dig an enormous bloody pit and rake the whole lot in with a few handfuls of lime.
No names.
Знаете, как поступали с телами рядовых после Ватерлоо, Крыма, Хартума?
Рыли огромную, чёрт побери, яму и всех в неё сбрасывали, присыпая известью.
Никаких имён.
Скопировать
Here.
Such a force of life... reduced to just... a few handfuls of ashes.
I've never grieved for a family member before.
Возьми.
Такая жажда жизни... а теперь это просто... несколько горстей пепла.
Я никогда не оплакивала члена семьи прежде.
Скопировать
The tanks won't fit out the window.
Well, tossing handfuls of coins at me isn't gonna do us much good.
Hold on a second.
Баллон не проходит в окно.
Ну, швырять в меня монетами не самый лучший выход.
Секундочку.
Скопировать
Oh, take one.
I got handfuls in my bag.
Really?
Возьми одну.
У меня их куча в сумке.
Правда?
Скопировать
Come on, just pop a few buttons, girl.
Give us a peek at them handfuls.
You do have a flair for colorful language, Emmy.
Просто расстегни пару пуговиц, девочка.
Дай нам немного посмотреть на них.
Да у тебя просто талант, Эми.
Скопировать
- I don't like dreadlocks.
- Are we too old to take handfuls of Ecstasy and dance around in fur... with other people in fur?
Yeah, we are too old for all of those things.
- Не люблю дреды.
- Староваты, чтобы закидываться горстями экстази и плясать в шкурах?
Для всего этого мы староваты.
Скопировать
I mean, that guy's my dawg!
I mean, you go out with him, you just know he's leaving the club with two tiny little handfuls of ass
I'm just worried about Kristen.
Вот он - настоящий перец!
В смысле, если с ним тусуешься - можешь быть уверен, что из клуба он выйдет с задницей в каждой ручонке.
Я просто волнуюсь за Кристен
Скопировать
♪ La-la-la-la-la-la-la- la-la-la-la-la-la-la. ♪ A nice thick layer of chocolate squares make up the base.
A couple of handfuls of crushed pretzels.
Top it all off with marshmallows, and...
Сначала толстый слой шоколадок.
Пара горстей раскрошившихся претцелей.
Сверху засыпим зефиринками, и...
Скопировать
But I'm happy to have the help.
These two are handfuls.
But it goes so fast. I try to cherish it.
Но я рад помощи.
Эти двое просто беда.
Но оно так быстро уходит, что я стараюсь беречь это.
Скопировать
We spent the last two days in the garbage.
You know, a lot of people throw out handfuls of band-aids down that chute.
In the future when a mobster gives you a statue, - you don't throw it out.
Мы последние два дня копались в мусоре.
Знаешь, много людей выбрасывают кучу пластырей в мусоропровод.
На будущее, когда гангстер даст тебе статуэтку, ты не выбрасывай ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handfuls (хандфолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handfuls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандфолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение