Перевод "scams" на русский
Произношение scams (скамз) :
skˈamz
скамз транскрипция – 30 результатов перевода
We'll take pity on you.
If you like scams, we have one... that will bring you much more property than what you've lost...
Are you in?
Мы возьмём тебя в долю.
Послушай. Есть одна работёнка. Клянусь утробой покойной матушки, что в награду ты получишь гораздо больше, чем потерял.
- Ну, как, согласен? - Да, я на всё согласен.
Скопировать
No doubt looking for that mother you can barely remember.
A life made up completely of depressing little scams until now.
Where'd you get all that?
Конечно, ты вряд ли помнишь все свои подвиги.
Вся твоя жизнь состояла из сплошных мелких пакостей до сих пор.
Как ты узнал?
Скопировать
It´s confidential.
Like that magazine that Vincennes scams for.
I´ll see you later in the week.
Это конфиденциально.
Как в журнале, на который Винсенс работает, "Хаш-Хаш".
Увидимся на неделе.
Скопировать
Oh, cut the crap!
It's just one of his scams.
That's a serious charge.
Хватит нести чушь!
Он все подстроил это его очередная афера.
Это серьезное обвинение.
Скопировать
- What?
- These scams, con games. How many?
Lots.
- Что?
- Скольких ты облапошила?
Многих.
Скопировать
One day, I'm gonna die.
I'm gonna be here in this same room with all these same fucking guys talking about the same fucking scams
That's how I'll know that I've been sent to fucking hell.
Когда-нибудь меня убьют.
И всё равно буду сидеть здесь, с этими же сраными парнями, несущими какой-то сраный бред! От которого никому ни тепло, ни холодно!
Вот тогда я пойму, что меня послали в ад.
Скопировать
This was his nightmare.
The dodgiest scam in a lifetime of dodgy scams being perpetrated with three of the most useless and unreliable
I knew what was going on in his mind.
Он боялся этого больше всего.
Самый изворотливый жулик из всех жуликов. Но быть замешанным в преступлении с тремя самыми бесполезными и ненадежными пиздюками в городе.
Я знал, что вертится в его голове.
Скопировать
He's got his fingers in a lot of pies, from what I hear.
He's got scams you haven't even dreamed of.
Kickbacks on his kickbacks.
Я так слышал, он засунул свои пальцы в кучу пирогов.
У него были такие аферы, о каких ты даже не мечтал.
Взятки на взятках.
Скопировать
Ever bother you?
I don't run the scams.
I just process the profits.
Вообще не беспокоит?
Я не проворачиваю аферы.
Всего лишь обрабатываю прибыль.
Скопировать
Everything stops.
Get someone else to run your scams.
Nothing stops.
Все прекращается.
Найдите кого-нибудь другого проворачивать ваши аферы.
Ничего не прекращается.
Скопировать
The cops tried to shut the club down this morning.
They say you've been using the place to run your own small-time scams.
I hear things like that, I start losing my concentration.
Копы... этим утром пытались закрыть клуб.
Говорят, что ты используешь его, чтобы проводить там свои мелкие аферы.
Когда я такое слышу, не могу сконцентрироваться.
Скопировать
According to your statement, you're a short-con operator.
Run-of-the-mill scams.
That's been suppressed.
Согласно твоим показаниям, ты работаешь по мелочам.
Мелкие мошенничества.
Эти показания вычеркнули.
Скопировать
And while you wait?
Know any crooked scams that I could put an end to?
You wouldn't end them.
Я предупредил. - Что вам надо?
- Хотим положить конец наркотрафику.
У вас не получится.
Скопировать
This is it, Mother. The one we've been waiting for.
No more loan sharking, no more storefront scams.
I get the gold, and we're gone.
Мама, кажется, это то, чего мы ждали так долго
Больше никакого ростовщичества никаких мелких афер
Я достану золото и мы уедем
Скопировать
What are you doing later?
No, I've had enough scams for today.
I'll tell you tomorrow.
Что ты потом делаешь?
Ну нет, на сегодня обманов мне хватает.
Завтра расскажу.
Скопировать
DECEMBER 8...
IWAO ENOKIZU SCAMS
YEN 22,000 IN HOKKAIDO
8 ДЕКАБРЯ
ИВАО ЭНОКИДЗУ ОБМАННЫМ ПУТЁМ
ЗАПОЛУЧИЛ 22.000 ЙЕН НА ХОККАЙДО
Скопировать
I have some savings.
So I'm giving it all up, the lace, the Belgian tobacco, all the scams.
I'm above all that now.
Я тут накопила немного.
Поэтому с табаком, кружевами и прочим разводом покончено.
Решила завязать со всем этим.
Скопировать
That was three years ago.
I'm working my own scams now.
Who's bullshitting' who?
Уже 3 года прошло.
У меня теперь свои дела.
Кто кого разводит?
Скопировать
What are you, Ranger Rick?
You think everybody's lying. .. . ..while you're pulling scams on them!
Fuck you!
Вы лесник, что ли, мать вашу?
Ну и работка у вас, мозгоправов, - думаете, что вам все врут, а сами проделываете трюки!
Да пошли вы!
Скопировать
It's the only way I can redeem myself with you.
And how do I know this isn't just another one of your scams?
I guess you don't, but I don't wanna take shortcuts anymore.
Только так я смогу искупить вину.
А как я узнаю, что это не очередная уловка?
Думаю, никак, но я стану более разумным.
Скопировать
A logo for a defunct pyramid scheme.
Vamps running money scams now?
This particular one was run by a motivational speaker and-- Oh, Lord, help me, self-described "Life Coach" named Doug Sanders.
Это логотип развалившейся денежной пирамиды.
Вампиры теперь занимаются сетевым маркетингом? Как они пали.
Описывают, что она создавалась блестяще мотивирующим оратором и. э, помоги мне Боже - сам он себя называл "автобус жизни" по имени Дуг Сандерс.
Скопировать
He broke my tibia!
It's one of our favorite scams-- the worm in the apple.
You see, the key was stealing an official university blue book... which they kept under lock and key.
Он сломал мою голень!
Это одно из наших любимых жульничеств - червь в яблоке.
тяжелее было украсть университетскую синюю книгу которую они держали под двойным замком.
Скопировать
I trick Lex, I play along with your little game, and you offer me, what 10 million dollars to walk away?
I'd say it's a little more lucrative than your card scams.
Well, Dad, the deal sounded really good at the time but that is until I realized what a Luthor goes for these days.
Я обманул Лекса, я поиграл с тобой немного и ты предлагаешь мне отказаться от десяти миллионов долларов?
Я бы сказал, что это немного выгоднее, чем карточное мошеничество. Хм.
Хорошо, Папа, сделка действительно казалась выгодной, пока я не понял, что значит быть Лутерам в наши дни.
Скопировать
Over my dead body!
No more scams using cripples.
Shame on you!
Слушай, я лучше умру, но не буду плясать под их дудку.
Больше никаких закулисных игр.
Не обломится тебе!
Скопировать
You, too!
I don't want your scams to land me in jail.
We welcomed you, now you insult me.
И ты тоже.
Слушай, я не хочу в тюрьму из-за твоих махинаций.
Я тебя в семью принял, а ты оскорбляешь?
Скопировать
He was desperate to believe there was something else.
But all those years - knee-deep in scams and con tricks, cranky mediums and phoney psychics - what did
I don't know.
Он отчаянно верил, что существует еще что-то.
Но все эти годы - увязнувший в аферах и жульничестве эксцентричных медиумах и фальшивых экстрасенсах- нашел ли он хоть крупицу надежды?
Я не знаю.
Скопировать
I guess I just wanted to congratulate you on your new job here at the record store.
I name you senior vice-president in charge of scams.
Alright man !
Я просто хотел поздравить тебя с новой работой, в музыкальном магазине.
Я назначаю тебя старшим вице-президентом, отвечающим за мошенничество.
Хорошо чувак.
Скопировать
- Or about a dozen other things!
There's two things homeless people are good at-- getting sick and running scams.
If you're so worried about it being a brain tumor, get her an M.R.I. - When she's clear on that, then you can bounce her out of here.
Или еще дюжину других вещей.
Да ладно, есть два типа дел, в чем бездомные разбираются очень хорошо... болеть и обдуривать.
Если ты так беспокоишься о том, что это опухоль мозга, сделай ей МРТ, когда окажется, что она чиста, тогда ты сможешь выпнуть ее отсюда.
Скопировать
So how'd you pay for that stuff ?
You and dad still running credit-card scams ?
Yeah, well, hunting ain't exactly a pro-ball career.
Как ты расплатился за это?
Вы с отцом все еще подделываете кредитки?
Ну, в общем... Охота - малодоходное занятие.
Скопировать
And the pay is crap.
Credit card scams?
Not the most honest thing in the world, Dean.
И зарплата - это ерунда.
Да, но мошенничать с бильярдными ставками, жульничать с кредитками?
Это не самая честная вещь в мире, Дин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scams (скамз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
