schemer — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
schemerкомбинатор прожектёр
30 результатов перевода
I'm not saying I had a meteoric rise, but I did.
Ryan is a schemer, a dreamer.
He refuses to believe that he is destined for anything normal.
Не берусь говорить, что это был стремительный взлет... Но было именно так.
Райан - это интриган, мечтатель.
Он отказывается верить, что он рожден для чего-то обыденного.
Скопировать
Weiss with Bugs Moran and, uh, the other one...
Schemer Drucci.
- You think so?
Вайсс, Багс Моран и еще один, этот...
Скимер Друччи.
– Думаешь, они?
Скопировать
Taser would fit right in there.
She's a schemer.
She makes a move, it'll take us a week to figure out it's her.
Электрошокер бы как раз туда поместился.
Рыжая не боец, она интриганка.
Она делает ход, и у нас это займет неделю, чтобы выяснить, что это именно ее ход.
Скопировать
Queen Bee of Shanghai.
And, Lupin the Third, grandson of Arsene Lupin, a legend whom every con artist, schemer... and safecracker
In his final years, I was fortunate to call him "Mon Prof."
Теневую Госпожу Шанхая.
И Люпэн Третий, внук Арсена Люпэна, легенды, перед которой каждый мошенник, интриган и медвежатник в этой комнате в неоплатном долгу.
На закате его жизни, мне посчастливилось назвать его "учителем".
Скопировать
Claude, Lord Narcisse is completely unsuitable for you.
He's schemer, a liar, and he's dangerous.
Perfect.
Клод, лорд Нарцисс Вам совершенно не подходит.
Он интриган, лжец, и он опасен.
Идеально.
Скопировать
¶ rotten to the core
¶ Call me a schemer
¶ call me a freak
Испорченный!
Зовите меня интриганкой.
Обзывайте чудовищем.
Скопировать
And I suspect they will be very loyal supporters, don't you?
You little schemer.
Let's do this.
Думаю, что они будут очень верными сторонниками, понимаешь?
Ты маленькая интриганка.
Давай сделаем это.
Скопировать
- No.
He fancied himself a bit of a schemer.
He had a dark side, Stewart.
- Нет.
Он корчил из себя интригана.
У него была темная сторона, Стюарт.
Скопировать
A nitpicker!
A schemer!
A guy mmdll make him the victim.
Уж.
Сукин сын.
Чтобы выставить его жертвой.
Скопировать
Toby and Oz were called to...
The Ted Winters; the Ponzi schemer?
I don't know.
Тоби и Озу поступил вызов...
Тэд Винтерс; схема Понци?
Я не знаю
Скопировать
Wait...
Don't get the idea I'm a schemer.
My name is Pat Terrazas, we met at Fat Azuara's club, where you used to gamble.
Подождите...
Не думайте что Я - интригантка.
Меня зовут Пэт Терразас, мы встречались в клубе толстяка Азуары, где Вы имели обыкновение играть на деньги.
Скопировать
What're you talking about?
You keep calling me a schemer.
What did I do?
О чём ты говоришь?
Продолжаешь обзывать меня интриганом.
Что я такого сделал?
Скопировать
Leave me alone!
I'm not drinking with a black-hearted schemer like you.
What're you talking about?
Оставь меня в покое!
Я не пропойца и бессердечный интриган как ты!
О чём ты говоришь?
Скопировать
- Mr. Davis...
- You're a schemer.
You think I don't know you?
Мистер Дэвис...
- Ты - интриганка.
Думаешь, я тебя не знаю?
Скопировать
You're always the one who breaks it off.
Because you're a pig and a schemer and a clown.
You're impossible to live with and be with... .
Ведь именно ты всегда все обрывала.
и клоун.
С тобой невозможно жить и быть с тобой...
Скопировать
- Meaning what? - Meaning all of a sudden I'm handsome... and I'm gorgeous and she can't take her hands off-
Does that sound like Fitzgerald to you, or a schemer trying to play me for a sucker?
Actually, it sounds like that magic show demonstration by Voltan Polgar.
-Имею в виду, что внезапно... для нее я стал привлекательным... и я замечательный и вешалась на меня-
В общем, выглядело так, будто Фиджеральд, пытается меня надуть.
Вообще, это похоже на волшебное шоу Волтана Полгара.
Скопировать
Force-40 winds and heavy rain... Hi, daddy.
Why, you little schemer.
No, I'm close by.
Привет, папочка.
Ах ты, мелкая интриганка.
Нет, я недалеко.
Скопировать
Gonna visit Miss Phelps at Alderson Prison?
A schemer like her was probably involved.
EJ, LJ.
Собираетесь посетить мисс Фелпс в тюрьме Олдерсон?
Такая интриганка, как она, возможно, замешана.
И.Джей это Эл.Джей...
Скопировать
But that--
planned the murder a long way in advance, so one of you, who I will identify shortly, is a cold-blooded schemer
Now first of all, if there's anyone here that feels the urge to leave, feel free. Please do so.
- Но что...
Это значит, что убийца запланировал убийство уже давно, так что один из вас, кого я определю в ближайшее время, хладнокровный убийца.
Итак, во-первых, если здесь есть те, кто желает уйти, не стесняйтесь пожалуйста.
Скопировать
Loan scandal.
Peter, we found a Nazi submarine dredged up by an infamous Ponzi schemer.
That's a story.
Кредитный скандал.
Питер, мы нашли нацистскую подводную лодку, которую обнаружил бесславный строитель финансовой пирамиды.
Вот это стОящая история.
Скопировать
You must know that their mother is very sick. Do not insist.
I'm not a schemer like Pacheco, who moves like a weather vane.
And we don't want to be more king-like than the king himself as your friend Don Álvaro de Luna tried.
Я не интриган, как Пачеко, который, как флюгер, поворачивается туда, куда ветер подует.
Мы не желаем большего короля, чем сам король, как этого хотел ваш друг, дон Альваро де Луна.
Мы, Мендоса, должны быть твердыми и не поддаваться влиянию других на короля.
Скопировать
Su-yang's only weakness is having less experience than you.
But he has a secret schemer who's very helpful to him.
I have prepared a kid who looks like him.
Слабость Су Яна - нежели у вас.
Но ему помогает тайный пособник.
выглядящее точно как он.
Скопировать
Amanda's little games caught up to him.
That's what happens when you get in bed with a schemer.
Let's fire up Shadownet and see if we can catch him breaking pattern.
Он расплачивается за маленькие игры Аманды.
Вот что бывает, когда спишь с интриганткой.
Проверим Теневую сеть и посмотрим оставил ли он следы.
Скопировать
Ah, here's the Pazzi clan.
With their schemer Francesco and old man Jacopo.
Probably the oldest family in Florence, definitely the most ornery.
А вот и Пацци.
С интриганом Франческо и стариком Якопо.
Наверное, самая старая семья во Флоренсии. и, конечно самая злобная.
Скопировать
Hawkins.
He's the leader and the schemer.
Great, big beautiful safes, stuffed stupid with lucre.
Хокинс.
Он - лидер и интриган.
Большие, очень красивые сейфы, набитые тупостью и барышами.
Скопировать
We're still working out the kinks.
$20 million was stolen from me by a high-level Ponzi schemer.
You heard the name Roger Bale?
Мы в процессе отладки системы.
20 миллионов украл у меня основатель финансовой пирамиды
Слыхали о Роджере Бейле?
Скопировать
And no cheating.
I know a schemer
- when I see one. - Ha! Ha!
Без обмана.
Я вижу шулеров.
- с первого взгляда.
Скопировать
Schemers trying to control their little worlds.
I'm not a schemer.
I try to show the schemers how pathetic their attempts to control things really are.
Интриганы, которые пытаются всем управлять в своём маленьком Мире.
А я не интриган.
Я пытась показать интриганам насколько жалки их попытки всё контролировать.
Скопировать
It's the schemers that put you where you are.
You were a schemer, you had plans and look where that got you.
Police are taking every precaution urging people not to take matters into their hands.
Интриганы уложили тебя в эту койку.
Ты интриговал, строил планы и где ты теперь.
Полиция предпринимает все возможыне меры и предостерегает граждан от попыток самосуда.
Скопировать
So different from Ripley, with all his schemes and his lies and saying one thing and thinking another.
And now it seems I've fallen for another schemer.
I stopped pretending from the moment I fell in love with you.
Таким непохожим на Рипли, со всеми его схемами, обманами, разговорами об одном, когда думаешь о другом.
А теперь выясняется, что я влюбилась в очередного махинатора.
Как только я влюбился в тебя, я перестал притворяться.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение