Перевод "schmooze" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение schmooze (шмуз) :
ʃmˈuːz

шмуз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm coming. I promise.
I just got sucked into this nightmare academic schmooze-fest.
I have, like, two more profound things to say, and I'm out of here. I swear.
Я приду. Я обещаю.
Меня просто втянуло в этот кошмарный академический трёп-фест.
Мне надо сказать ещё где-то 2 глубоких вещи, и я свалю. Я клянусь.
Скопировать
Take it easy, will you?
Schmooze her a little.
She's got 18 million readers.
Может тебе успокоиться?
Посплетничай с ней немного.
У неё 18 миллионов читателей.
Скопировать
But I can't do any of this unless you start backing us up with some advertising.
And you, oh, you've got to be ready to schmooze every station manager from Portland to the other Portland
I'm hungry for this.
Но я не смогу осуществить эти идеи, пока вы немного не разоритесь на рекламу.
А вы должны будете промыть мозги руководителю каждой радиостанции от Портленда до другого Портленда.
Как же я голодна до этого.
Скопировать
What is going on?
Schmooze someone for me.
and he's raised a ton of money for us in the Midwest.
Что происходит?
Ребята, посплетничайте кое с кем для меня.
Его зовут Карл Эверетт, и он вырастил для нам кучу денег на Среднем Западе.
Скопировать
Yeah. Look, I don't see the big deal.
Cal Manchester knows how to schmooze.
I'm not gonna do your bidding, all right?
- Ну и что такого?
У Кэла Манчестера язык как помело.
Я на вашу приманку не клюну. Ясно?
Скопировать
What are you doing here?
Thought I'd schmooze a bit.
There are some big names here at this party who might be interested in bidding on Harrison Parker.
Что вы здесь делаете?
Думал завести несколько знакомств.
Здесь есть несколько влиятельных человек, которым может быть интересна покупка фирмы.
Скопировать
As the captain's new art buyer,
I have to go schmooze this up-and-coming artist,
Strickland Stevens, so we get first dibs on all his new stuff.
Как новый закупщик произведений искусств для капитана,
Мне нужно пообщаться с этим подающим надежды художником,
Стрикланду Стивенсу, и тогда мы сможем первыми застолбить всю его новую коллекцию.
Скопировать
"Reunion Bingo.
"As you booze and schmooze your way "through the evening, fill in the names "of your classmates who have
"the following quirks. "Bulimic.
"Бинго на встрече выпускников.
Пока вы пьёте и треплетесь о себе в течение вечера, составьте правильную комбинацию имен своих одноклассников с их нижеперечисленными причудами:
булемия;
Скопировать
We all have our hot-headed moments.
Anyway, I'm almost done here until cleanup, so the two of us girls can hang out if you need to go schmooze
You know, he was supposed to stop hovering, like, 10 minutes ago.
Все мы что-то совершаем сгоряча.
Так или иначе, я почти закончила здесь убираться так что мы, девочки, можем развлечься посплетничать или что нибудь еще
Ты знаешь, он должен был перестать колебаться еще так 10 минут назад.
Скопировать
It's all they talk about.
I need to be able to schmooze them, and I can't keep referring to basketball players as "Khloe Kardashian's
You're just the men to help me out.
Они только о нём и говорят.
Я должен уметь завлечь их, и я больше не могу называть баскетболистов "Муж Хлои Кардашьян и его друзья",
Вы как раз те, кто может мне помочь.
Скопировать
Stan needs to see the financial statements.
I will schmooze, distract, and then you...
What, stick one down my shirt?
Стэну нужно увидеть финансовые отчеты.
Я посплетничаю, отвлеку, а затем ты..
Что, стяну с себя рубашку?
Скопировать
Unbelievable.
You have some nerve showing up here just to schmooze with the tenure committee.
You're here.
Невероятно.
Ты имеешь наглость прийти сюда, с единственной целью подлизаться к комиссии.
Так и ты здесь.
Скопировать
So I said he should come tonight, keep me company.
But all he wanted to do was schmooze.
So I brought him into the women's bathroom, told him he was being an asshole.
Я ему сказала что бы он составил мне компанию.
Но всё что он хотел, это говорить о делах.
Я привела его в женский туалет, сказала ему, что он ведет себя как говнюк.
Скопировать
- Oh.
- They want me to schmooze all these rich business owners and their wives.
So I was hoping I'd get a hand from...
- Аа
- Они хотят, чтобы я охмурил с всеми этими богатыми бизнесменами и их жёнами.
Поэтому я надеялся пойти под руку с...
Скопировать
I wanted to make sure you're bringing alcohol tonight.
I'm always down for a booze schmooze.
What are we doing?
Я просто хотел убедиться что ты принесешь алкоголь сегодня вечером
Я всегда готова к попойке и трепу.
Для чего?
Скопировать
Okay, I'll lay out the benefits of donating.
Tom will flatter and schmooze as only tom can.
Andy, you know, this is just a learning experience for you, so you just watch and listen.
Итак, я объясню преимущества благотворительности.
Том будет подлизываться и очаровывать, как умеет только он.
Энди, ты понимаешь, это для тебя просто обучение, так что просто смотри и слушай.
Скопировать
Prong two:
Every lunch hour, I schmooze the good people of bluebell right in Brick's line of vision. Why?
So Brick knows you're not missing any meals?
Пункт два:
Каждый обеденный перерыв, я болтаю с кем-то из жителей Блубелла на глазах у Брика.
И что? Так Брик узнает, что ты не пропускаешь обеды?
Скопировать
The guy in the suit?
So please schmooze, schmooze, schmooze. Yes.
Schmooze, schmooze.
Парень в костюме?
Пожалуйста, очень, очень, очень вежливо.
Да, вежливо, вежливо.
Скопировать
And is there anything else that I could do?
Schmooze the broadsheets?
Tell them how I love running Social Affairs?
Что еще можно сделать?
Может попозировать перед прессой или вечеринку устроить?
Или с газетчиками поболтать? Рассказать им, как я обожаю социальные вопросы?
Скопировать
I set you up in the most exclusive adult-only condo.
You never once went to the Sunday morning schmooze and schmeer.
You know, maybe she hasn't moved on either.
Я поселил тебя в эксклюзивной холостяцкой квартире.
Ты не ходишь на вечера для тех, кому за 30, за 40, за 50.
А вдруг Вики тоже не ходит? - Я запрещаю.
Скопировать
Tempting.
I take notes and look pretty, you get to sit at the bar and schmooze with all the important people.
I was thinking more along the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded speeches.
Заманчиво.
То есть я буду работать а ты будешь чесать языком в баре с "шишками"?
Вообще-то я хотел, чтобы ты перезнакомилась с самыми влиятельными людьми Метрополиса, и заодно спасла бы меня от длинных речей.
Скопировать
- You know what I mean.
Schmooze. You have a week to change his mind.
Hey, there you are.
Вы знаете, о чем я.
Подлижитесь, и он передумает.
Привет. Ну, как там все прошло?
Скопировать
How do people schmooze, anyway?
- Is it "schmooze" or "smooze"?
- Sorry I'm late.
Как вообще люди подлизываются?
И как правильно: "подлизываться" или "подлизывать"?
Извините за опоздание.
Скопировать
Her doctors will be by later.
You can schmooze then.
Can you let them know that we, we went by her apartment and collected all her medication.
Врачи подойдут попозже.
С ними и будете обниматься.
Можете им передать, что мы... заходили к ней в квартиру и принесли все её лекарства?
Скопировать
Now, listen, just double-check everything and I want to keep tabs on the Congressman and the Senator.
Schmooze, impress, whatever it takes.
Madam Byrd. Felipe will show you to your suite.
Проверь всё дважды и следи за конгрессменом и сенатором.
Вешайся на них, впечатли их, но сделка должна состояться!
Мадам Бёрд, Филипп проводит вас до номера!
Скопировать
We'll have them over for dinner.
We'll schmooze and impress them.
Would you like me to cook something?
Мы пригласим их на ужин.
Произведём на них хорошее впечатление.
Хочешь, чтобы я что- нибудь приготовила?
Скопировать
He hasn't endorsed anyone yet, and as the former president, he carries a lot of weight.
I have to schmooze Alex Cruz?
I'd rather cover myself in paper cuts and jump into a pool of lemon juice.
Он еще никого не поддержал, и как бывший президент он имеет большое влияние.
Я должна сплетничать с Алексом Крузом?
Да я скорее завернусь в листки бумаги и прыгну в бассейн с лимонным соком.
Скопировать
I don't play golf.
How do people schmooze, anyway?
- Is it "schmooze" or "smooze"?
Я не играю в гольф.
Как вообще люди подлизываются?
И как правильно: "подлизываться" или "подлизывать"?
Скопировать
- Well, she arrived about an hour ago.
That woman knows how to schmooze.
- To repair chondromalacia Of the retropatellar cartilage, A small incision is arthroscopically made to...
А она приехала час назад.
Втираться в доверие эта женщина умеет.
Для исправления хондромаляции ретропателлярного хряща артроскоп вводится через отверстие...
Скопировать
They, um, made a big stink about it.
So it turns out you're good at the schmooze.
And I hate talking to clients.
Они мне все уши о вас прожужжали.
Получается, вы умеете налаживать контакты.
А я терпеть не могу договариваться с клиентами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов schmooze (шмуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы schmooze для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шмуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение