Перевод "schooner" на русский

English
Русский
0 / 30
schoonerшхуна
Произношение schooner (скуно) :
skˈuːnə

скуно транскрипция – 30 результатов перевода

Sea Devil caught!
Pirates attack Schooner Medusa!
Pedro Zurita brings charges!
Морской дьявол арестован!
Пиратское нападение на шхуну "Медуза"!
Педро Зурита обвиняет!
Скопировать
- I do not believe. Do you understand?
- Lord, our schooner mined.
- Let me check your pulse.
- Ќе верю. ѕонимаешь?
- √оспода, наша шхуна заминирована.
- ƒайте, € проверю ваш пульс.
Скопировать
And got ready to fight to the death.
The Esmeralda was just an old, run-down schooner.
While the Huasca was an iron behemoth with large canons, a cutwater and other deadly weapons.
Воскликнули его товарищи и бились до самой смерти.
"Эсмеральда" была всего лишь старой хлипкой шхуной.
В то время, как "Оскар" был стальным колоссом оснащенным волнорезом и смертоносными орудиями.
Скопировать
The dinner for the builders and guests is served.
Hey, you, there on the schooner!
You are a mean one! Why don't you pull out the whole suitcase?
Приглашаем всех строителей и гостей обедать.
Эй, на шхуне!
Вы не хороший человек, что Вам стоит достать весь чемодан?
Скопировать
Aye, aye, sir.
Bowles, the schooner to starboard.
Aye, sir.
Есть, сэр.
Г-н Боулз, шхуна по правому борту.
Есть, сэр.
Скопировать
You have no officer more senior?
Sir, to the British navy a schooner such as this warrants no more than a midshipman's command.
But your are no more than a boy.
Старших по званию у вас не нашлось?
Сэр, в Британском флоте считается, что для командования шхуной, наподобие этой, мичмана вполне достаточно.
Да ты всего лишь мальчика.
Скопировать
The most extraordinary lunatic was brought in today.
The only man found alive on that schooner that drifted into Whitby Harbor.
Absolutely bizarre.
Сегодня к нам привезли странного сумасшедшего.
Он был единственным выжившим с корабля, дрейфовавшего в заливе Уитби.
Совершенно дикий.
Скопировать
Rubbish, Poirot!
I'll say, look at that schooner.
Rubbish, do you say?
Вздор, Пуаро!
Вы только посмотрите на эту шхуну!
Вы сказали "вздор", Гастингс?
Скопировать
There are no better lines than those of a sailboat.
I sailed on a 3-masted schooner once.
Gorgeous ship.
У парусника самые красивые обводы.
Я ходил на трехмачтовой шхуне.
Отличное судно.
Скопировать
Professor Bulwer, a Paracelsian, who at this time was investigating the secrets of nature and its unifying principles, told me about it:
Caskets filled with dirt were loaded onto the double-masted schooner,Empusa.
"The ship sets sail tonight!"
Последователь Парацельса профессор Бульвер, который в это время исследовал тайны природы и их тесные взаимосвязи, рассказал мне об этом:
На двухмачтовую шхуну "Эмпуса" погрузили гробы с землей.
"Судно должно выйти в море уже этой ночью."
Скопировать
He's got a shop.
He's working on the schooner there.
The 40-footer. Sweet lines on that boat.
Он владелец магазина.
Он работает на шхуне.
Сорокафутовая красавица.
Скопировать
It must be a 40-footer?
A schooner, right?
It's an Alden Schooner.
Вот эта - сорокафутовая?
Шхуна, да?
Это шхуна ""Олден"".
Скопировать
A schooner, right?
It's an Alden Schooner.
1922, out of Maine.
Шхуна, да?
Это шхуна ""Олден"".
Построена в 1922-ом году.
Скопировать
It is said you would like to explore Africa.
In six months a schooner will sail from Nantes destined for Senegal.
If you so desire, you may make the voyage.
До него дошёл слух, что вы мечтаете исследовать Африку.
Через шесть месяцев королевская шхуна выйдет из порта в Нанте и возьмёт курс на наши колонии в Сенегале.
Вы можете тоже принять участие в плавании.
Скопировать
There's a sofa, a writing desk, a faux antique armoire, floral wallpaper.
Carpet's unremarkable, except for a stain beneath a thrift-store painting of a schooner lost at sea.
The work is done in the predictably dull fashion of Currier Ives.
Диван, письменный стол, псевдоантикварный шкаф, цветочные обои.
Обычный ковер, разве что пятно под дешевой репродукцией со шхуной, затерявшейся в море.
Работа сделана в заведомо скучном стиле Курье и Айва.
Скопировать
Hey, listen. If I'm canceling the hotel, I should let them know.
It's the wreck of the "Northerner. " Schooner from the 1800s.
It's been there for over 200 years, it should still be there after this weekend.
Послушай, если я должен отказаться от гостиницы, я хотел бы им позвонить.
Это останки корабля северных штатов.
Шхуна 17 века. Она там уже больше 2 веков. Она, наверняка, там будет и после выходных.
Скопировать
It's your ship.
"It was the schooner 'Hesperus,' and she sailed the wintry sea."
Now, wait a minute, fellas.
Это ваш корабль.
шхуна "Гесперус" под парусом пересекла льды"...
Подождите, ребята.
Скопировать
Uh, stubbie?
Just a schooner, any -- a beer.
Any kind of beer. Just -- that one.
Бутылочное пиво?
Просто бокал пива. Любого пива.
Ну, этого, например.
Скопировать
I think I still could.
"It was the schooner Hesperus that sailed the wintry sea."
Mr Holly.
Думаю, до сих пор могу.
"Корабль "Вечерняя звезда" выходит в океан."
- Мистер Холли.
Скопировать
Tight, but I have two jobs. I charter fishing trips for Women in the military on a boat
That I named "the ss tuna Schooner."
[ laughter ] stillstickingwiththat
Я получала очень мало, но работала на двух работах.
Я устраивала рыбалки для военнослужащих женщин.
и моё судно называлось - "СС Ловец Тунца".
Скопировать
Golden is my thirst I raise a glass or three
Raise a glass to this old schooner
Mr Blue comes closer knocks upon my door
Золотится жажда Сколь, мой брат!
Пьём за эту шхуну
Хмель подходит ближе И колотит в дверь
Скопировать
Golden is his thirst but I sail on
Raise a glass to this old schooner.
What the...?
Золото – его печаль
Но я – с тобой Пьем за эту шхуну!
Кого я вижу! Фред!
Скопировать
I see.
Is that blue schooner yours?
It belongs to Alex, but I can take responsibility for it.
Ну...
Твоя лодка?
Да, Алекса. Хотя я тоже за нее отвечаю.
Скопировать
Ananke is destiny.
That was the name of the schooner of which Cassavius was the captain.
This boat isn't the only thing he brought back from his Last voyage.
"Ананке" это судьба.
Это название шхуны, на которой Кассавиус был капитаном.
Эта лодка не единственная вещь, которую он привез из своего последнего рейса.
Скопировать
This boat can take it.
You should be in a storm on a schooner.
You don't feel a thing down here.
На лодке это легко.
А попробуйте выйти в шторм на шхуне.
Вот это ощущение.
Скопировать
A bigger boat.
An 80-foot shipyard schooner, to be exact.
Well, I volunteered to come down here, actually.
БОльшую лодку.
если точнее. не хочешь ли ты сплавать с ним к Греческим Островам.
Вообще-то я сама вызвалась прийти сюда.
Скопировать
It's not our fault if your heart is unstoppable.
at a certain time, I and several others here blew you most heartily, with enough force to capsize a schooner
What do you know about blowing buoys?
В том, что твое сердце выдерживает и не такое, нашей вины нет.
В свое время, милый Реми, некоторые присутствующие тоже делали тебе минет с живостью и упорством.
Возможно, и ему посчастливилось бы принять сладкую смерть, приложи вы больше усилий.
Скопировать
Yes.
My proposition, Squire Trelawney, is that I'll hire a sea captain, Jim and I, crew a schooner out of
In the West Indies.
- Да, я ручаюсь, сквайр Трелони.
Дело в том, что я собираюсь нанять капитана, я с Джимом, раздобыть судно вне Бристоля, снабдить его всем необходимым для раскопок и отправиться в экспедицию на остров, который, как я полагаю, должен находиться здесь, сэр.
Именно здесь, в Карибском море.
Скопировать
Roof tiles were skewed and the facade of the weather ränsistämä.
But we were just as beautiful area as a proud, old schooner.
Above all, it was a house that Legs chose us. It would be a - a sanctuary for all those in need for women and girls.
Плитки были криво, а фасад был пострадала от ветра и непогоды.
Но на наш взгляд, ферма была так же красива как крушения шхуны.
И прежде всего это был дом как Ноги выбрала для нас который должен быть убежищем для девочек, женщин и сестер, нуждающихся.
Скопировать
That's Royal Navy.
Blake got it off an 18th century British schooner that sank off the Antilles.
He gave it to me as a thanks for not going after him for back rent.
Это Королевский Флот.
Блэйк взял это с британской шхуны XVIII века затонувшей у берегов Антильских островов.
Он подарил мне это в благодарность за то,что я не охотился за ним для выбивания аренды
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов schooner (скуно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы schooner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скуно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение