Перевод "screen times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение screen times (скрин таймз) :
skɹˈiːn tˈaɪmz

скрин таймз транскрипция – 31 результат перевода

MegaFon."
Babylen Tatarsky's 3-D double appeared on screen times without number, but Tatarsky himself only liked
There they are in great dread, For God is with the Righteous Generation!
МегаФон".
ЗО-дублёр Вавилена Татарского появлялся на экране несчётное множество раз, но сам Татарский, вспоминая пролетевшие как во сне былые дни, любил пересматривать лишь несколько плёнок.
There they are in great dread. For God ? is with the Righteous Generation!
Скопировать
I can't.
How many times is a man so taken with a woman... .. that he walks off the screen to get her?
OK, OK, let's not panic.
Я не могу.
Сколько раз мужчина так увлекался женщиной... что сходил ради нее с экрана?
Ладно, ладно, давайте не будем паниковать.
Скопировать
So this is MTAC.
Vera, I've seen your face on that screen more times than I can remember.
Wow, I didn't realize it was so big.
Так это MTAК.
Вера, я видел твое лицо на этом экране так часто, что не сосчитать.
Ух ты, не думала, что он такой огромный.
Скопировать
Cause of death would definitely be exsanguination.
But the tox screen showed high levels of-- say this 5 times fast-- ethylene diamine tetra acetic.
It's an anti-coagulant.
Причина смерти, безусловно, обескровливание.
Токсикология показала высокий уровень этилендиаминтетрауксусной кислоты.
Это антикоагулянт.
Скопировать
? when i first got big,i made bad business decisions too.
Which is how i got stuck having to plug wade bogg's carpet world five times whenever i appear on screen
You have to plug what?
Когда я стал знаменитым, я тоже допустил кое-какие ошибки по бизнесу.
Вот почему я должен рекламировать "Мир ковров Уэйда Богга" пять раз во время кажого своего появления на экране.
Ты должен рекламировать что?
Скопировать
Round television's not good enough for you.
A massive, flat-screen television with its three times the normal emissions rate, driving up the sea
On a television that you don't own.
Вам мало обычного телевизора.
Огромный телевизор с плоским экраном топит людей на юге Тихого океана.
который вам не принадлежит.
Скопировать
Have you solved the case of the dead people in L.A.?
Times Square audiences, don't shout at the screen.
And stop picking at that, it'll just get worse.
Ты уже решил дело трупов в Лос-Анджелесе?
Зрители из Таймс-Сквер, прекратите говорить с экраном.
И не ковыряйте, это будет только хуже.
Скопировать
MegaFon."
Babylen Tatarsky's 3-D double appeared on screen times without number, but Tatarsky himself only liked
There they are in great dread, For God is with the Righteous Generation!
МегаФон".
ЗО-дублёр Вавилена Татарского появлялся на экране несчётное множество раз, но сам Татарский, вспоминая пролетевшие как во сне былые дни, любил пересматривать лишь несколько плёнок.
There they are in great dread. For God ? is with the Righteous Generation!
Скопировать
I said it once.
"Fix the screen doors" I have to say 15 times.
But "initiative"? Just once.
Я один раз сказала.
"Почини входную дверь" я сказала 15 раз.
"Инициатива" - хватило одного раза.
Скопировать
By clinging to reality, you're denying the reality of the situation.
I mean, do you ever think about how many times we've come close to World War III over a flock of geese
Silly goose, it's all a joke, everything anybody's ever valued or struggled for, it's monstrous.
Цепляясь за реальность, ты теряешь реальность происходящего.
Я хочу сказать -- думал ли ты, как много раз мы стояли на пороге Третьей Мировой из-за того, что радары фиксировали стаю гусей?
Глупенький гусак, всё это шутка. Всё, за что и ради чего стоило бороться, всё это отвратительно.
Скопировать
Timers, gauges...
In my performance mode screen, I can measure G-forces, braking distance, reactions times, quarter-mile
It's brilliant!
Таймеры, датчики...
У себя на рабочей панели я могу измерять перегрузку, тормозной пробег, время реакции, полукилометровый и километровый сигнал, скорость круга.
Фантастика.
Скопировать
- Shit, what a bummer!
- I told you 20 times.
- You confiscated my key.
Черт, какой бред!
Я тебе про это говорил 20 раз.
Ты же забрал у меня ключи.
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church.
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Скопировать
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too
In, out,in, out, in out!
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
Туда-сюда, туда-сюда!
Скопировать
But you love him.
Does that mean saying his name 50 times more a day than I say my own?
Does it mean worrying about him and his needs before me and mine?
Но ты ведь любишь его.
Его имя произношу в пятьдесят раз чаще, чем свое собственное.
Беспокоюсь о нем и его нуждах больше, чем о себе.
Скопировать
Correct me if I'm wrong, but didn't we thank him at the shore, and when he dropped us off?
I don't think you can thank somebody too many times for saving your life.
- What?
Может я ошибаюсь, но мы же его уже поблагодарили на берегу, и еще раз, когда он довез нас до дома.
Невозможно переборщить с благодарностями, если кто-то спас тебе жизнь.
Прошу, перестань уже это повторять.
Скопировать
So why don't you just come clean, Felicia, huh?
For old times' sake? How about it?
How about you do me the same courtesy, Alex?
Так, может, скажешь правду, Фелиша?
В память о прошлом...
А ты не окажешь мне ту же любезность, Алекс?
Скопировать
I always liked Steve.
He's apologized 100 times.
He's not seeing anyone else.
И всегда нравился.
Он перед тобой сто раз извинился.
Он ни с кем не встречается.
Скопировать
I wrote and then i put it in my pocket. It's here!
Holy shit, how many times have I told you?
I haven't handed it in, I swear to God
Я никому это не показывал, написал и положил в карман, вот и все.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
Я не сдавал это, клянусь богом!
Скопировать
You see, this is how it starts.
Next thing you know, we're only having sex three or four times a week.
And that is how Samantha learned she had a new neighbor.
Вот так это и начинается.
А дальше будет секс всего три - четыре раза в неделю.
Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.
Скопировать
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what
Yeah.
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Может, начнёшь уже хуй сосать вместо того, чтобы в ящик пялиться. Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Вот так вот.
Скопировать
which,as you know,means that your baby's heart is currently growing on the outside of his body.
Which doesn't get any less bizarre the more times I hear it.
Not bizarre,baby.
Что, как вы знаете, означает, что сердце вашего ребенка в данный момент растет вне его тела.
От того, что вы так часто это повторяете, это не становится менее диким.
Это не дико, милая.
Скопировать
What is this, "make-Believe ballroom"?
How many times you gonna change the stations?
This "departed" soundtrack's fucking killer.
Это чё, программа "Волшебный танцпол"?
Запарил переключать.
Саундтрек к "Отступникам". Охуенная вещь.
Скопировать
- Really?
- Talked about ya... a few times, told me more than once to look you up.
Did he?
— Правда?
— Он про тебя несколько раз рассказывал. Всё говорил мне съездить к тебе.
Серьёзно?
Скопировать
My wife would like this.
It's got a good screen.
Who called?
Моя жена хотела бы такой.
У него хороший экран.
Кто звонил?
Скопировать
What the fuck's going on?
'Cause he called a lot, ten times yesterday.
You don't know the number.
В чем дело?
Потому что он вчера звонил ему 10 раз.
Ты не знаешь этот номер?
Скопировать
- What the hell is wrong with her?
She's pathetic like a dog that's been kicked too many times, - and keeps coming back for more.
- Coming right up.
- Да что такое с этой девчонкой? Луковые чипсы.
Она жалкая, как собака, которую бьют, а она снова возвращается.
- Уже несу.
Скопировать
No, it's not that we didn't like him, it's just...
So all those times you told me you were staying with your friend Kimmie in the city, I suppose you were
Sometimes.
Не, не в этом дело... просто...
То есть, когда ты мне говорила, что остаёшься ночевать в Нью-Йорке у подруги Кимми, то это ты у него зависала, да?
Не всегда.
Скопировать
'Cause you see,
I've just discovered, this past day, that God's universe is a thousand times the size I thought it was
And that scares me.
Понимаете...
Я лишь сегодня узнал, что мир божий в тысячу раз больше, чем я себе представлял.
И это меня страшит.
Скопировать
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the
it will divert everyone's attention
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Думаю, вам это вполне по силам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов screen times (скрин таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы screen times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрин таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение