scribbles — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
scribblesмарать писанина маранье царапать строчить
30 результатов перевода
Because he lost hope.
You got that from scribbles?
I got that because it's what I did every time I went to a new foster home.
Потому что потерял надежду.
Ты поняла это по настенным записям?
Я поняла это, потому что со мной такое бывало в каждой новой приемной семье.
Скопировать
These parts of the equation are a match for handwriting samples I took from his home.
These scribbles are from another man yet to be identified.
How-how do you know it was a man?
Эти части уравнений совпадают с рукописными образцами, которые я взял у него дома.
Эти каракули принадлежат другому человеку, пока неизвестному.
Как ты понял, что это был именно мужчина?
Скопировать
When your dad took off, I boxed up all his research materials.
It's just scribbles and number formulas.
- Stephen, just be careful.
Когда твой отец ушёл, я сохранил все его исследования.
Но это всего-лишь писульки и формулы.
- Стивен, будь осторожен.
Скопировать
This... is obvious to you?
Lowenthal's most recent scribbles to Harlan Emple, and he's confirmed they are part of the contest.
With your permission, I'd like copies of these sent to my home so he can review them.
Это... кажется тебе очевидным?
Я признаю, что я не силен в математике, Но я воспользовался возможностью отправить фото недавних записей Лоуэнталя Харлану Эмплу, и он подтвердил, что они относятся к соревнованию.
Если Вы позволите, я отправлю копии домой, чтобы он мог просмотреть их.
Скопировать
I don't understand it.
He makes scribbles that any child could paint.
Do we know anything about the American?
Я не понимаю.
Он рисует каракули, которые мог сделать любой ребенок.
- Вы узнали что-нибудь об американце?
Скопировать
They were family heirlooms.
POLICEMAN'S PEN SCRIBBLES
I wish I could say they were of purely sentimental value, but Sister Monica Joan was not at all sentimental about her relatives and they were extremely rich.
Это были семейные реликвии.
.
Хотела бы я сказать, что они представляли чисто сентиментальную ценность. но сестра Моника Джоан абсолютно не была сентиментальна по отношению к родственникам, и они были весьма богаты.
Скопировать
When I go to see his work in the museum and someone comes over and says,
"My kid could have made those scribbles.", I want to strangle them right then and there.
Ignorant.
Когда я иду, чтобы увидеть его работу в музее, а рядом тип говорит:
"Эти каракули и мой сын бы нарисовал", мне хочется задушить его прямо там.
Невежды.
Скопировать
I saved it from the synagogue's fire.
I only see scribbles and numbers.
They're codes, for the time gates.
Я спас ее из пожара в синагоге.
Я вижу только каракули и цифры.
Это ключи к дверям времени.
Скопировать
I'm thinking about becoming an artiste.
Not according to these scribbles, but...
Wait.
Я думал о том, чтобы стать художником.
Не по этой мазне, но...
Подожди.
Скопировать
Look who wants to say hello.
Say hi, scribbles.
Look who it is!
Посмотри кто хочет сказать привет.
Скажи "Привет", Скрибблес.
Смотри, кто это там!
Скопировать
Look who it is!
Say hi, scribbles.
The weather today... bright and sunny.
Кто это!
Скажи "Привет", Скрибблес.
Погода сегодня... яркая и солнечная.
Скопировать
It proves that, for years, you were Olivia's secret lover.
These scribbles?
It also proves you murdered Olivia and her father, Miguel.
Это доказательство того, что вы с Оливией много лет были тайными любовниками.
Эти каракули?
Это также доказывает, что ты убил Оливию и её отца, Мигеля.
Скопировать
Oh, nothing.
They're just some stupid scribbles I've been working on for a children's book.
I don't think that's stupid.
Да ничего.
Просто глупые наброски, которые я сделал для детской книжки.
Не думаю что они глупые.
Скопировать
Something's happening to me.
There's something in the scribbles.
Don't be a dick.
Со мной что-то происходит.
В этой писанине что-то скрыто.
Не будь мудаком.
Скопировать
That'd be pretentious of a dwarf.
Very pretentious indeed, judging by your scribbles.
Here are his daubs. The daubs of Mr. de Toulouse!
У меня от амбиций аж задницу распирает.
Если судить по вашей пачкотне - амбиций предостаточно.
Ознакомьтесь с потугами, вернее с пометом господина де Тулуза!
Скопировать
And for a lot of money.
Who on earth is interested in the scribbles of some poor sex maniac?
A genius, you mean.
И за большие деньги.
Кто же заинтересуется мазней несчастного сексуального маньяка?
Ты имеешь в виду, гения.
Скопировать
Is it yours?
It's some scribbles and a grocery order.
Mr. Mullen said it was yours.
Это Ваше?
Это какие-то каракули и продуктовый заказ.
Мистер Маллен сказал, что это Ваше.
Скопировать
You seem unhinged.
Is breaking into my house to read my scribbles an indication of sanity?
- I was talked into that.
Это вы выглядите выбитым из колеи:
разве вламываться в мой дом, чтобы почитать мои каракули - признак душевного здоровья?
- Меня подговорили.
Скопировать
He's only doing it so you'll write off his tab!
His scribbles for my nibbles.
That's sponsorship.
Ну да, он Вам посвящает рукопись, а Вы прощаете ему его долги.
Меняю пищу духовную на материальную.
Я спонсор.
Скопировать
Dirty Jew!
We'll stop your filthy scribbles.
Take this! - See?
Дерьмовая еврейка!
Мы прекратим твою грязную мазню.
Ты видишь это?
Скопировать
You're going to tell me everything.
You call these scribbles a plan?
And why suddenly decide to save her?
В любом случае, ты мне все расскажешь.
Нацарапал кое-как план и думал, что у тебя получится?
И что тебе ударило в голову спасать ее?
Скопировать
- That?
Looks like scribbles on his back.
No, no, it's not scribbles on his back.
- Вот здесь.
Какие-то каракули у него на спине.
(Алекс:) Нет, это не каракули на спине.
Скопировать
Looks like scribbles on his back.
No, no, it's not scribbles on his back.
It's the same symbol!
Какие-то каракули у него на спине.
(Алекс:) Нет, это не каракули на спине.
Это тот же самый символ.
Скопировать
Later in life, Look.
Pages and pages of questions and scribbles.
What's that?
Позже.
Смотри. Страницы и страницы вопросов и набросков.
Что это?
Скопировать
Oh, yes. Crude.
To the untrained eye, a child's scribbles, but to a pirate... it's a map.
Gold may not have hidden the dagger here, but I believe he's left us the next best thing.
Умно.
Для многих это лишь детские каракули, но для пирата - карта.
Возможно, Голд не спрятал кинжал здесь, но он оставил нам нечто столь же ценное.
Скопировать
I'm not here for my dearly departed, though.
I'm here for the stone with the funny scribbles on it.
That's not gonna happen.
Но я здесь не для воссоеднения с покинувшей меня.
Мне нужен камень с веселыми каракулями.
Этого не произойдет.
Скопировать
(Pen clicks) Teacher says you have to sign it.
(Scribbles)
Can I stay out past my curfew tonight?
Учитель сказал, что ты должна подписать это.
Я тобой горжусь.
Можно мне сегодня задержаться?
Скопировать
What do you have there?
- What are these scribbles?
- That Jewish woman bewitched her!
528)}Что там у тебя?
528)} - Что это за писанина?
- Еврейка дала на ее урок.
Скопировать
It will tell us how to find the yaoguai.
These are just scribbles.
It's called another language, and one that I know how to translate.
Тут написано, как найти яогуай.
Каракули какие-то.
Она на иностранном языке. Который мне известен.
Скопировать
Hmm. What?
Um, I thought it was just... scribbles.
We're here to protect the land, girl.
Что?
Я думала, это просто... каракули.
Мы хотим защитить королевство, милочка.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение