Перевод "scribbles" на русский

English
Русский
0 / 30
scribblesмарать кропать царапать писанина маранье
Произношение scribbles (скриболз) :
skɹˈɪbəlz

скриболз транскрипция – 30 результатов перевода

You seem unhinged.
Is breaking into my house to read my scribbles an indication of sanity?
- I was talked into that.
Это вы выглядите выбитым из колеи:
разве вламываться в мой дом, чтобы почитать мои каракули - признак душевного здоровья?
- Меня подговорили.
Скопировать
And for a lot of money.
Who on earth is interested in the scribbles of some poor sex maniac?
A genius, you mean.
И за большие деньги.
Кто же заинтересуется мазней несчастного сексуального маньяка?
Ты имеешь в виду, гения.
Скопировать
He's only doing it so you'll write off his tab!
His scribbles for my nibbles.
That's sponsorship.
Ну да, он Вам посвящает рукопись, а Вы прощаете ему его долги.
Меняю пищу духовную на материальную.
Я спонсор.
Скопировать
That'd be pretentious of a dwarf.
Very pretentious indeed, judging by your scribbles.
Here are his daubs. The daubs of Mr. de Toulouse!
У меня от амбиций аж задницу распирает.
Если судить по вашей пачкотне - амбиций предостаточно.
Ознакомьтесь с потугами, вернее с пометом господина де Тулуза!
Скопировать
Is it yours?
It's some scribbles and a grocery order.
Mr. Mullen said it was yours.
Это Ваше?
Это какие-то каракули и продуктовый заказ.
Мистер Маллен сказал, что это Ваше.
Скопировать
They were family heirlooms.
POLICEMAN'S PEN SCRIBBLES
I wish I could say they were of purely sentimental value, but Sister Monica Joan was not at all sentimental about her relatives and they were extremely rich.
Это были семейные реликвии.
.
Хотела бы я сказать, что они представляли чисто сентиментальную ценность. но сестра Моника Джоан абсолютно не была сентиментальна по отношению к родственникам, и они были весьма богаты.
Скопировать
I saved it from the synagogue's fire.
I only see scribbles and numbers.
They're codes, for the time gates.
Я спас ее из пожара в синагоге.
Я вижу только каракули и цифры.
Это ключи к дверям времени.
Скопировать
I don't understand it.
He makes scribbles that any child could paint.
Do we know anything about the American?
Я не понимаю.
Он рисует каракули, которые мог сделать любой ребенок.
- Вы узнали что-нибудь об американце?
Скопировать
When I go to see his work in the museum and someone comes over and says,
"My kid could have made those scribbles.", I want to strangle them right then and there.
Ignorant.
Когда я иду, чтобы увидеть его работу в музее, а рядом тип говорит:
"Эти каракули и мой сын бы нарисовал", мне хочется задушить его прямо там.
Невежды.
Скопировать
These parts of the equation are a match for handwriting samples I took from his home.
These scribbles are from another man yet to be identified.
How-how do you know it was a man?
Эти части уравнений совпадают с рукописными образцами, которые я взял у него дома.
Эти каракули принадлежат другому человеку, пока неизвестному.
Как ты понял, что это был именно мужчина?
Скопировать
Because he lost hope.
You got that from scribbles?
I got that because it's what I did every time I went to a new foster home.
Потому что потерял надежду.
Ты поняла это по настенным записям?
Я поняла это, потому что со мной такое бывало в каждой новой приемной семье.
Скопировать
Oh, yes. Crude.
To the untrained eye, a child's scribbles, but to a pirate... it's a map.
Gold may not have hidden the dagger here, but I believe he's left us the next best thing.
Умно.
Для многих это лишь детские каракули, но для пирата - карта.
Возможно, Голд не спрятал кинжал здесь, но он оставил нам нечто столь же ценное.
Скопировать
All right.
There's nothing here, just scribbles.
No-one is angry with you.
Хорошо.
Здесь ничего нет, одни каракули.
Мы не сердимся.
Скопировать
It will tell us how to find the yaoguai.
These are just scribbles.
It's called another language, and one that I know how to translate.
Тут написано, как найти яогуай.
Каракули какие-то.
Она на иностранном языке. Который мне известен.
Скопировать
Hmm. What?
Um, I thought it was just... scribbles.
We're here to protect the land, girl.
Что?
Я думала, это просто... каракули.
Мы хотим защитить королевство, милочка.
Скопировать
Look who wants to say hello.
Say hi, scribbles.
Look who it is!
Посмотри кто хочет сказать привет.
Скажи "Привет", Скрибблес.
Смотри, кто это там!
Скопировать
Something's happening to me.
There's something in the scribbles.
Don't be a dick.
Со мной что-то происходит.
В этой писанине что-то скрыто.
Не будь мудаком.
Скопировать
Look who it is!
Say hi, scribbles.
The weather today... bright and sunny.
Кто это!
Скажи "Привет", Скрибблес.
Погода сегодня... яркая и солнечная.
Скопировать
(Pen clicks) Teacher says you have to sign it.
(Scribbles)
Can I stay out past my curfew tonight?
Учитель сказал, что ты должна подписать это.
Я тобой горжусь.
Можно мне сегодня задержаться?
Скопировать
What do you have there?
- What are these scribbles?
- That Jewish woman bewitched her!
528)}Что там у тебя?
528)} - Что это за писанина?
- Еврейка дала на ее урок.
Скопировать
I'm not here for my dearly departed, though.
I'm here for the stone with the funny scribbles on it.
That's not gonna happen.
Но я здесь не для воссоеднения с покинувшей меня.
Мне нужен камень с веселыми каракулями.
Этого не произойдет.
Скопировать
When your dad took off, I boxed up all his research materials.
It's just scribbles and number formulas.
- Stephen, just be careful.
Когда твой отец ушёл, я сохранил все его исследования.
Но это всего-лишь писульки и формулы.
- Стивен, будь осторожен.
Скопировать
What's in these, John?
Scribbles.
Scribbles?
- Что там такое, Джон?
Ерунда.
- Ерунда?
Скопировать
- With a bit of luck...
Just scribbles. Τhey make no sense.
Why don't you ask him?
Если нам повезет...
Тарабарщина, кажется, никакого смысла.
Спросите у него самого!
Скопировать
For them..
I don't like small-talk and scribbles, corporal.
Either you recommend Maxim... or not recommend.
Вон, за них.
Не люблю болтовни и писанины, капрал.
Либо рекомендуешь Мак-Сима, либо не рекомендуешь.
Скопировать
Scribbles.
Scribbles?
Notes.
Ерунда.
- Ерунда?
- Записи.
Скопировать
Jim comes up with a phrase he wants to repeat over and over.
After they record it, Jim scribbles something on a piece of paper and shows it to the group.
Mr. Mojo Risin'
Джиму тут же пришла в голову фраза, которую он хотел повторять в этом месте снова и снова.
После того, как песню записали, Джим нацарапал что-то на листке бумаги и показал это группе.
Восходящий Мистер Моджо (анаграмма фразы "Джим Моррисон") Они записывались очень быстро, делая по несколько песен за день.
Скопировать
- I...
Just need a few scribbles on a few dotted lines.
Hi, there.
- Я...
- Ну что же, миссис Ботвин я подготовила и заполнила все бумаги к выписке, вам нужно лишь подписать в некоторых местах
Здрасьте
Скопировать
The image is on every wall, on every hill.
Don't worry about those scribbles.
King Caesar knows you're his loyal friend.
Такие рисунки на каждой стене, повсюду в городе.
Да не волнуйся ты насчет этой пачкотни!
Сам Цезарь знает, что ты его преданный друг!
Скопировать
There's plenty of time yet for all that.
Plenty of time for you to bury yourself in worthless scribbles.
You may read those old Greek fools until blood runs from your eyes, you'll be none the wiser.
У меня впереди куча времени. Еще успею.
Кучу времени ты потратишь на бессмысленные каракули.
Ты можешь читать бредни этих старых греков, пока кровь из глаз не брызнет, все равно не станешь умнее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scribbles (скриболз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scribbles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скриболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение