Перевод "seaweed" на русский
Произношение seaweed (сиyид) :
sˈiːwiːd
сиyид транскрипция – 30 результатов перевода
-What is it?
-Seaweed.
Water and seaweed?
- Что это?
- Водоросли.
Вода и водоросли?
Скопировать
-Seaweed.
Water and seaweed?
Do you suppose he could have come from the bay?
- Водоросли.
Вода и водоросли?
Думаете, он пришёл со стороны залива?
Скопировать
I've told all the boys it's going to be a white Christmas... and I'm always right.
It's my seaweed.
Fisher.
Я ж говорила ребятам, что на Рождество будет снег... и как всегда оказалась права.
Это все мои морские водоросли.
Фишер.
Скопировать
- Hello, Frasier.
We were in the neighbourhood for a pedicure and a seaweed wrap and we thought we'd stop by.
- Of course, the pedicure was for--
- Здравствуй, Фрейзер.
Мы были по соседству, делали педикюр и обёртывание морскими водорослями и решили зайти.
- Конечно же, педикюр был для...
Скопировать
It's totally impossible to slip on a banana skin.
Seaweed, no problem.
Dog's mess, piece of cake.
Абсолютно невозможно подскользнуться на банановой шкурке.
На морских водорослях - без проблем.
На собачьем дерьме - раз плюнуть.
Скопировать
After that, "Oh, no, no, no!"
At the bottom, on the jaggy rocks, and there, a lot of crabs and seaweed going, "¡Olé!"
"¡Si-ñor!"
А потом: "Не-не-не".
И на дне, на острых скалах, А там куча крабов и водорослей.
Синьёр!
Скопировать
We never see food like that.
You tell him to eat seaweed soup!
One more word and I'll have you flogged.
Мы даже не видим такую еду.
Какже ограниченное питание? Пусть ест суп из водорослей!
Ещё слово, и велю вас выпороть. Простите его несдержанность, сэр.
Скопировать
Look at me now, eh?
Back to seaweed soup.
I'd like to leave you a gift.
А теперь что?
Суп из водорослей.
У меня для тебя подарок.
Скопировать
Thank you.
Okay, it's seaweed.
(Westphalen) Mostly.
Спасибо.
- Хорошо, это ' с морскими водорослями.
- По большей части.
Скопировать
Ooh.
Why did you bring us the seaweed, Darwin?
Swim.
Ох.
Зачем ты привел нас водоросли, Дарвин?
Плавать.
Скопировать
I'll swim with you later.
What's the seaweed for?
Open dark.
Я ' будете плавать с вами позже.
Что ' с морскими водорослями для?
Открытое темноте.
Скопировать
And they're wrong.
This is a photo of Seaweed being interviewed by MTV.
A band that at the time really weren't doing anything... and here's MTV with camera crews in their face.
И они ошибаются.
Это фото Seaweed интервьюируемых на MTV.
Группы, которая на то время реально ничего не делала... и тут MTV с армадой камер в твоё лицо.
Скопировать
What is that?
Seaweed. It's good for calcium and iodine.
It's better than Red Dye No. 4.
Что это?
Морская капуста, кальций и йод.
Это лучше любой химии.
Скопировать
- I am your friend.
Do I look any better for eating this seaweed?
For having my insides sucked out of me?
- я и есть твой друг.
"ы друг. —кажи, € стал выгл€деть лучше?
я ем одни хлопь€ и живу в посто€нном воздержании.
Скопировать
Did you hear what I just said?
You think people are gonna pay $80 a bottle to smell like dead fish and seaweed?
That's why people take showers when they come home from the beach.
- Ты хоть слушал о чём я только что говорил?
- Ты считаешь, что кто-то заплатит 80 баксов за флакон чтобы потом пахнуть дохлой рыбой и водорослями?
- Именно поэтому люди идут в душ, сразу вернувшись с пляжа.
Скопировать
Devils and wonders, winds and tides, far away the sea has gone out.
And you, like a strand of seaweed gently caressed by the wind, you move as you dream in the sands of
Devils and wonders, winds and tides, far away the sea has gone out.
Чудища и чудеса Ветра и приливы Вдали море уже отступило
Ты, как водоросли Которые ласкает ветер Скользишь по песку Предаваясь мечтаниям
Чудища и чудеса Ветра и приливы Вдали море уже отступило
Скопировать
The moon, red as blood, rising out of a canal in the mist...
An umade bed, redolent of seaweed washed up on a white beach- -full of the dampness and odour of the
The bloodstained recollections that sometimes showed in his eyes... - ...were the source of our tenderness. - What a revolting topic of discussion!
Какая кровавая луна светила нам сквозь туман над каналом!
.. Наша смятая постель возле подоконника, была похожа на берег с белым песком и водорослями - так пахло влагой и морем.
Я видела кровь в его глазах, она-то и была источником нашей неги.
Скопировать
An innocent, dreamless sleep.
of a beach where all the débris had been washed away where the shells had been ground to dust, the seaweed
Next morning at cockcrow he left Marseilles in a three-horse carriage- -and drove home to La Coste.
Это было невинное забытье, без сновидений.
Он словно погрузился в мягкий прибрежный песок, где мирно соседствуют обломки кораблекрушения, осколки раковин, и выброшенные волнами дохлые рыбешки...
На рассвете Альфонс сел в карету, запряженную четверкой лошадей, и отбыл из Марселя в свой замок Лакост.
Скопировать
They look like sea kale with eyes.
I mean, would you take orders from a lump of seaweed?
Cordo?
Они похожи на бурые водоросли с глазами.
Вы стали бы подчиняться приказам бурой водоросли?
Кордо?
Скопировать
Sam wouldn't stop.
I saw him, ma'am, with the seaweed on him.
He stood in the middle of the road and tried to stop the car.
Сэм даже не остановился.
Я видел его, мэм. На нём были водоросли.
Он стоял прямо посередине дороги и пытался остановить машину.
Скопировать
These are beans.
This is dried seaweed.
This is dried fish.
И бобы.
А ещё сушёные морские водоросли.
И вяленая рыба.
Скопировать
I was strolling down the hall and found some leftover chicken.
I cooked it with seaweed and ginger.
Try it.
Я шёл по коридору и нашёл остатку курицы.
Приготовил её с морскими водорослями и имбирём.
Попробуй.
Скопировать
What a shame it's so lifeless and bare.
Seaweed.
That's a living thing.
Жаль, что нет ни одного живого существа...
Посмотри на эти бурые водоросли...
это уже жизнь.
Скопировать
- Keep your present compass heading.
Skipper, we're picking up seaweed, or whatever that is. Reticular fibers.
We ought to be clear of them soon.
Держитесь этого курса.
Капитан, мы обрастаем водорослями или чем-то вроде них.
Это ретикулярные волокна, скоро они кончатся.
Скопировать
- Just what I was afraid would happen.
That stuff that we passed through that looks like seaweed?
- Yes, reticular fibers.
- То, чего я боялся.
Эти водоросли, через которые мы пробирались...
Ретикулярные волокна.
Скопировать
close that. It's cold.
There's no seaweed.
And no eggs either.
Прикрой дверь, холодно.
Здесь не хватает водорослей.
И яйца заодно.
Скопировать
Eels for breakfast
Slimy cold on seaweed dishes
When they ate it
А на завтрак подавал угрей
Склизких угрей на тарелках из водорослей
Когда они их глотали
Скопировать
Havana?
Seaweed.
I cannot accuse you of not making us comfortable, Captain.
Гаванская?
Это водоросли.
Не могу не признать, что вы приняли нас на славу, капитан.
Скопировать
BANNEC.
winter storms wipe out all forms of life... four men come in two teams to spend the summer collecting seaweed
"There should be one or two bottles left in my trunk.
Баннек.
На эту пустошь, где зимние бури сметали все живое, вдали от мира, приехали четверо людей, чтобы провести лето и вылавливать водоросли.
В моем чемодане должны были остаться пара бутылок.
Скопировать
Jean-Marie, on the other hand, is already back with a huge crop.
The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned.
The harvest season only lasts 3 months. Ambroise's companion is worried...
Жан-Мари уже вернулся и улов его наоборот, был очень обильным.
Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце.
Сезон ловли длится всего лишь три месяца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seaweed (сиyид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seaweed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиyид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
