Перевод "secluded" на русский

English
Русский
0 / 30
secludedукромный уединённый затворнический
Произношение secluded (сиклудед) :
sɪklˈuːdɪd

сиклудед транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, you mean you want me to kiss you!
well, no sense letting a beautiful, secluded spot like this go to waste.
That wouldn't be seemly.
О, вы имеете в виду, чтобы я вас поцеловала?
Нет смысла не использовать это красивое, уединенное место.
Но, это неприлично.
Скопировать
Wlodek, you were there yesterday, right?
On a secluded islet, the juniper turns red...
Excuse me a moment, will you.
Влодэк, ты же был там вчера, правильно?
Наукромномострове, можжевельник покраснел...
Извини, прошу тебя, пожалуйста.
Скопировать
In the fallen state of nature, inner grace is irresistible.
Would you dare repeat that in a more secluded spot?
I am at your disposal.
Учитывая испорченную природу человека, данная во Христе благодать неоспорима.
И вы осмелитесь повторить это в более уединенном месте?
Монсеньер, я в вашем распоряжении.
Скопировать
Don't get ahead of yourself.
She's lived a secluded life since her divorce.
She feels out of place in her own crowd.
Не спеши.
Знаешь, она живет довольно уединенно после развода.
Она неуютно чувствует себя в своей среде.
Скопировать
Yes, I'll get it out of you eventually.
Could you tell me why he chose such a secluded place? He knows why. I'm not saying he doesn't.
But what made Morel think of such a thing?
Но рано ли поздно вам придётся признаться.
Вы можете объяснить, почему он выбрал это Богом забытое место?
Ему лучше знать.
Скопировать
You did? Oh, you're a sneak.
Six days and seven nights on the secluded... tropical island paradise of Makatea.
Yeah. Yeah.
Я договорился с Марджори.
Правда?
Да, мы приехали на пять минут позже.
Скопировать
To him, North Korea was moments ago.
Malebolgia kept him secluded in darkness five long years... while things on Earth changed in ways...
He sets out to reclaim his humanity.
Северная Корея для него уже позади.
Но Мелболги заключил его во тьму на долгие 5 лет... пока события на Земле не подпитают его ярость... и желание отомстить.
Он будет стремится вновь обрести человечность.
Скопировать
No, not the groom!
It's so secluded up here.
I know.
Нет, никакой не жених!
Здесь так уединенно.
Я знаю.
Скопировать
Even Della Reese is getting a boat.
These wonderful homes on this beautifully secluded island can be yours with almost no strings attached
Beautiful island. Nothing out of the ordinary here.
Даже Делла Риз получил лодку.
Эти замечательные дома на этом живописно уединенном острове могут быть вашими без каких-либо уловок.
Красивый остров - ничего, выходящего за рамки.
Скопировать
We have to land. lt's our only chance of getting them all out.
I'll find us a secluded place to put down.
Back to work.
Мы должны приземлиться. Это единственная возможность вытащить их.
Я найду укромное место для посадки.
Работай!
Скопировать
That's why it closed itself off.
It seems only secluded.
Why would they save the boy then, why would they bring him up?
- Это разум, замкнутый в себе самом.
- Это только кажущаяся замкнутость...
Почему же они спасли и воспитали Малыша?
Скопировать
Her brother, Chris, died sophomore year.
She spent all of her time secluded with her family, or in the comfort of books.
I watched her for all of high school, waiting for that perfect moment to talk to her, but that moment never came.
Ее старший брат Крис умер, и все свое время она проводила с семьей
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВЫПУСКНИКОВ! или за чтением книг.
В старших классах я наблюдал за ней и ждал момента, чтобы заговорить, но этот момент так и не наступил.
Скопировать
The first one to skip was John Nance.
He found a nice, warm, secluded place in Costa Rica.
- He thought nobody would find him there.
Первым они убрали Джона Нэсса.
Он нашёл хорошее, теплое, уединенное место в Коста Рика.
Он подумал никто не должен найти его там.
Скопировать
Anywhere he wants.
Preferably some nightspot grotto... or... secluded hideaway.
Nice suit.
Куда ему будет угодно.
А лучше в какой-нибудь бар или уединенное местечко.
Отличный костюм.
Скопировать
- Well, here, then, in brief, is my plan.
I will draw my cousin Angela to one side to a secluded spot and I shall roast Tuppy properly.
Roast, sir?
Не имеешь? В этом и состоит мой план.
Надо отвлечь кузину Анжелу, увести в уединенное место,.. а потом я разнесу Таппи в пух и прах.
В пух и прах?
Скопировать
He experienced many calamities... such as war, fire, and famine.
Losing all hope in life... he secluded himself in a mountain hermitage.
I recently feel the same way... as Kamono Chomei must have felt.
Он пережил много бедствий: войну, пожар и голод.
Он потерял все надежды в жизни и... уединился в горной хижине.
Я иногда чувствую то же... что чувствовал Камо-но Тёмэй.
Скопировать
Three months have passed... since my Violetta... gave up for me... wealth, luxury... and sumptuous parties... where every admirer was a slave... paying homage... to her beauty!
Now she's happy... in this secluded place.
She has forsaken all for me.
Уж третий месяц наступил, как с жизнью прежней, бурной рассталася она. Покинула свет шумный, где царствовала так и где пленяла всех красой своей небесной!
Здесь поселилася она, в приюте тихом, милом,
и для меня живёт.
Скопировать
There was mid-winter in Sebastian's heart.
The weeks went by and we looked for lodgings for the coming term and found them in Merton Street a secluded
Charles.
В сердце Себастьяна царила зима.
Проходили недели; мы решили подыскать квартиру на будущий семестр и нашли на Мертон-стрит, в уединённом богатом доме поблизости от теннисного корта.
Чарльз.
Скопировать
Isn't it rather isolated?
Well, secluded, I'd say.
- Are you sure it wasn't $1,000 a week?
А местность тут не чересчур пустынная?
Я бы сказала – очень тихая.
- А платить точно меньше тысячи придется?
Скопировать
In another dimension With voyeuristic intention
Well secluded I see all
With a bit of a mind flip You're into the time slip
В другом измерении с вуайеристским намерением
Затаившись, я увижу всё.
Если разум приоткрыть, время может чуть поплыть.
Скопировать
- Right.
FOUND A SECLUDED RESTAURANT. THIS EVENING?
LILY
- Верно.
Найти тихий ресторанчик на сегодняшний вечер?
Лили.
Скопировать
As some of them are still living and you could come across them tomorrow, or today.
Most of the year, I'm working in one of the most secluded parts of the Roman countryside.
It's a place that inspires daydreaming. And melancholy, as well.
Некоторые из них всё ещё среди нас. Вы можете с ними встретиться завтра или сегодня.
Большую часть года я практиковал в самом уединённом уголке римских предместий.
Это место навевало сны наяву и вдобавок меланхолию.
Скопировать
Komyo Temple.
A good distance, and very secluded.
Good.
Храм Комё.
Он довольно далеко и очень уединён.
Хорошо.
Скопировать
Anne didn't hear you.
We're going to a secluded house at the seaside.
A secluded house at the seaside.
Анна не слышала.
Мы уедем в уединённый дом на берегу моря.
В уединённый дом на берегу моря.
Скопировать
We're going to a secluded house at the seaside.
A secluded house at the seaside.
The beach? A lot of fun for the children.
Мы уедем в уединённый дом на берегу моря.
В уединённый дом на берегу моря.
Пляж, какая радость для детей!
Скопировать
Where a brooklet winds through The valley of the forgotten
Cicadas sing the mournful tale Of this secluded mountain village
Hello!
где вьется ручей средь Долины Забвения
Цикады поют скорбную песнь о глухой деревушке в горах.
Здравствуйте!
Скопировать
Take her far into the forest.
Find some secluded glade where she can pick wildflowers.
Yes, Your Majesty.
Отведи ее далеко-далеко в лес.
Найди в лесу поляну побольше, где она соберет дикие цветы.
Да, Ваше Величество.
Скопировать
Why should I let them know that they have competition, huh?
And so, not only two weeks ago is a secluded laboratory in the San Diego Mountains has become the new
Scientists, code experts, newsmen, all concentrated on only one thing.
Зачем мне давать им знать, что у них есть конкурент?
Две недели назад лаборатория а горах Сан Диего стала новым центром мира.
Учёные, эксперты-дешифровщики, корреспонденты, все сконцентрировались лишь на одном:
Скопировать
- Where and when?
The arrangements specify that I drive to a secluded canyon above the beach...
Wait a minute.
- Когда и где?
По условиям сделки я должен приехать в овраг возле пляжа...
Минуту.
Скопировать
Ole Hansen is getting a new well.
His farm lies too secluded to receive water from the waterworks.
He builds his well properly this time.
Оле Хансен роет новый колодец.
Его ферма слишком далеко, чтобы получать воду со станции.
На этот раз он строит колодец по правилам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов secluded (сиклудед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secluded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиклудед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение