Перевод "secluded" на русский
secluded
→
укромный
уединённый
затворнический
Произношение secluded (сиклудед) :
sɪklˈuːdɪd
сиклудед транскрипция – 30 результатов перевода
And when the mirror reflected the face of Jesus, He liked it so that the mirror did not want to show anything else, except Savior.
To protect the mirror from the enemy, he hid it in a secluded place, that the descendants could see Jesus
Hence, a mirror and a camera.
И когда в зеркале отразился лик Иисуса, он ему так понравился, что зеркало не захотело показьlвать ничего другого, кроме Спасителя.
Чтобьl уберечь то зеркало от врагов, он спрятал его в укромном месте, что потомки могли увидеть Иисуса.
Значит, это зеркало и есть камера.
Скопировать
What does this have to do with aliens?
I drove Agent Scully to a secluded location... in Georgia... where it was believed she could deliver
But we soon discovered we weren't alone.
Какое это имеет отношение к пришельцам?
Я отвезла агента Скалли в укромное место... в Джорджии... где, как мы полагали она сможет разрешиться в безопасности.
Но мы скоро обнаружили, что мы не одни.
Скопировать
You are a detective after all.
Why did Whitey Barrow have to take you into a secluded corner to chat about a mutual friend?
We just happened to meet in a secluded corner.
И все же вы детектив.
Зачем Уайти Барроу отвел вас в уединенное место, чтобы поговорить об общих друзьях?
Мы просто встретились в уединенном месте.
Скопировать
Why did Whitey Barrow have to take you into a secluded corner to chat about a mutual friend?
We just happened to meet in a secluded corner.
Mr. Charles, this cross-examination is becoming a bit tiresome.
Зачем Уайти Барроу отвел вас в уединенное место, чтобы поговорить об общих друзьях?
Мы просто встретились в уединенном месте.
Мистер Чарльз, этот допрос становится утомительным.
Скопировать
- Where and when?
The arrangements specify that I drive to a secluded canyon above the beach...
Wait a minute.
- Когда и где?
По условиям сделки я должен приехать в овраг возле пляжа...
Минуту.
Скопировать
Ritual has to be performed solo.
Just me and my shadow, secluded in a dark, dusty nowhere-land.
But the upside is, I will be all systems go come sunrise.
Ритуал должен быть выполнен соло.
Только я и моя тень, прячущаяся в темноте, в пыльной стране "нигде".
Но главное, что я должен быть "все системы готовы" к восходу солнца.
Скопировать
Please!
In the end, he secluded himself inside Mugwar's mine, and began to research.
The town once again flourished because of the gold.
Умоляю вас!
В конце концов он заперся в одной из шахт Магвара, где и начал исследования.
Город снова обогатился золотом.
Скопировать
Why should I let them know that they have competition, huh?
And so, not only two weeks ago is a secluded laboratory in the San Diego Mountains has become the new
Scientists, code experts, newsmen, all concentrated on only one thing.
Зачем мне давать им знать, что у них есть конкурент?
Две недели назад лаборатория а горах Сан Диего стала новым центром мира.
Учёные, эксперты-дешифровщики, корреспонденты, все сконцентрировались лишь на одном:
Скопировать
Komyo Temple.
A good distance, and very secluded.
Good.
Храм Комё.
Он довольно далеко и очень уединён.
Хорошо.
Скопировать
Not here, Egon...
I prefer a dark and secluded house
Like a real prankster...
Не здесь, Эгон ...
Я предпочитаю темный и уединенный дом
Как настоящая шалунья ...
Скопировать
Oh, you mean you want me to kiss you!
well, no sense letting a beautiful, secluded spot like this go to waste.
That wouldn't be seemly.
О, вы имеете в виду, чтобы я вас поцеловала?
Нет смысла не использовать это красивое, уединенное место.
Но, это неприлично.
Скопировать
Where a brooklet winds through The valley of the forgotten
Cicadas sing the mournful tale Of this secluded mountain village
Hello!
где вьется ручей средь Долины Забвения
Цикады поют скорбную песнь о глухой деревушке в горах.
Здравствуйте!
Скопировать
As some of them are still living and you could come across them tomorrow, or today.
Most of the year, I'm working in one of the most secluded parts of the Roman countryside.
It's a place that inspires daydreaming. And melancholy, as well.
Некоторые из них всё ещё среди нас. Вы можете с ними встретиться завтра или сегодня.
Большую часть года я практиковал в самом уединённом уголке римских предместий.
Это место навевало сны наяву и вдобавок меланхолию.
Скопировать
Wlodek, you were there yesterday, right?
On a secluded islet, the juniper turns red...
Excuse me a moment, will you.
Влодэк, ты же был там вчера, правильно?
Наукромномострове, можжевельник покраснел...
Извини, прошу тебя, пожалуйста.
Скопировать
In another dimension With voyeuristic intention
Well secluded I see all
With a bit of a mind flip You're into the time slip
В другом измерении с вуайеристским намерением
Затаившись, я увижу всё.
Если разум приоткрыть, время может чуть поплыть.
Скопировать
- Right.
FOUND A SECLUDED RESTAURANT. THIS EVENING?
LILY
- Верно.
Найти тихий ресторанчик на сегодняшний вечер?
Лили.
Скопировать
Don't get ahead of yourself.
She's lived a secluded life since her divorce.
She feels out of place in her own crowd.
Не спеши.
Знаешь, она живет довольно уединенно после развода.
Она неуютно чувствует себя в своей среде.
Скопировать
In the fallen state of nature, inner grace is irresistible.
Would you dare repeat that in a more secluded spot?
I am at your disposal.
Учитывая испорченную природу человека, данная во Христе благодать неоспорима.
И вы осмелитесь повторить это в более уединенном месте?
Монсеньер, я в вашем распоряжении.
Скопировать
We're going to a secluded house at the seaside.
A secluded house at the seaside.
The beach? A lot of fun for the children.
Мы уедем в уединённый дом на берегу моря.
В уединённый дом на берегу моря.
Пляж, какая радость для детей!
Скопировать
Anne didn't hear you.
We're going to a secluded house at the seaside.
A secluded house at the seaside.
Анна не слышала.
Мы уедем в уединённый дом на берегу моря.
В уединённый дом на берегу моря.
Скопировать
Yes, I'll get it out of you eventually.
Could you tell me why he chose such a secluded place? He knows why. I'm not saying he doesn't.
But what made Morel think of such a thing?
Но рано ли поздно вам придётся признаться.
Вы можете объяснить, почему он выбрал это Богом забытое место?
Ему лучше знать.
Скопировать
You did? Oh, you're a sneak.
Six days and seven nights on the secluded... tropical island paradise of Makatea.
Yeah. Yeah.
Я договорился с Марджори.
Правда?
Да, мы приехали на пять минут позже.
Скопировать
I was at the end of this path, and there was a lake.
Very secluded.
There were tall trees all around.
В конце тропинки было озеро.
Очень уединённое.
Повсюду росли высокие деревья.
Скопировать
Three months have passed... since my Violetta... gave up for me... wealth, luxury... and sumptuous parties... where every admirer was a slave... paying homage... to her beauty!
Now she's happy... in this secluded place.
She has forsaken all for me.
Уж третий месяц наступил, как с жизнью прежней, бурной рассталася она. Покинула свет шумный, где царствовала так и где пленяла всех красой своей небесной!
Здесь поселилася она, в приюте тихом, милом,
и для меня живёт.
Скопировать
Even Della Reese is getting a boat.
These wonderful homes on this beautifully secluded island can be yours with almost no strings attached
Beautiful island. Nothing out of the ordinary here.
Даже Делла Риз получил лодку.
Эти замечательные дома на этом живописно уединенном острове могут быть вашими без каких-либо уловок.
Красивый остров - ничего, выходящего за рамки.
Скопировать
No, not the groom!
It's so secluded up here.
I know.
Нет, никакой не жених!
Здесь так уединенно.
Я знаю.
Скопировать
U h-huh.
After such a secluded education in cambridge... you can imagine how nervous i was to land a position
Silly to you, i'm sure.
Ага...
После уединенного Кембриджа... вы можете представить себе, как я нервничаю в Америке
По-вашему это конечно глупо.
Скопировать
As I struggled with the dilemma of how to manage my newf ound money...
Charlotte arrived at the secluded Connecticut home... of the painter Neville Morgan... in an attempt
Welcome.
Пока я думала, как потратить свой неожиданный подарок...
Шарлотта нанесла визит Невиллу Моргану... чтобы взглянуть... на его последние работы.
- Добро пожаловать.
Скопировать
The first one to skip was John Nance.
He found a nice, warm, secluded place in Costa Rica.
- He thought nobody would find him there.
Первым они убрали Джона Нэсса.
Он нашёл хорошее, теплое, уединенное место в Коста Рика.
Он подумал никто не должен найти его там.
Скопировать
That's why it closed itself off.
It seems only secluded.
Why would they save the boy then, why would they bring him up?
- Это разум, замкнутый в себе самом.
- Это только кажущаяся замкнутость...
Почему же они спасли и воспитали Малыша?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов secluded (сиклудед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secluded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиклудед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение