Перевод "seductress" на русский
Произношение seductress (сидактрос) :
sɪdˈʌktɹəs
сидактрос транскрипция – 24 результата перевода
It's not unfair to me, mind you, but to all the people in my life whose only crime is knowing me.
It was your names, not mine, that suffered from a meaningless affair with a seductress in the form of
Mr. Naylor!
Не честно не только по отношению к себе, но и ко всем людям, знакомым со мной.
Именно ваши имена, а не моё, пострадали из-за интрижки с соблазнительницей-брюнеткой, вашингтонской журналисткой, чье имя я не собираюсь называть, потому что не потерял достоинство.
Мистер Нэйлор! Мистер Нэйлор!
Скопировать
Her name was Beatrice.
She said she was a seductress, third class.
I was struck by the sadness and durability of her face.
Ее звали Беатрис.
Она добавила,.. что является соблазнительницей третьего класса.
Я бьiл поражен следами грусти и суровости на ее лице.
Скопировать
What are you exactly?
I'm a seductress, third class.
Has your colleague gone?
А Вьi кто?
Я соблазнительница третьего класса.
А вашей подруги здесь больше нет?
Скопировать
Nobody leaves.
She's a seductress, she's a siren, she's a virgin she's a whore.
And my agent said as a bonus I can use their private jet.
Никто оттуда не уезжает.
Это же соблазнительница, сирена, девственница шлюшка.
И мой агент сказал, что в качестве бонуса я могу пользоваться их частным самолётом.
Скопировать
You just asked me repeatedly.
Because I was rooting for you and Amy, but now I can see you're super serious about this anonymous gym seductress
Ugh, I'm so sorry, Amy.
Но ты раз за разом об этом спрашиваешь.
Потому что я болел за вас с Эми, но теперь вижу, что ты очень серьезно относишься к этой неизвестной соблазнительнице из спортзала.
Прости, Эми.
Скопировать
Isn't that the standard trope?
The seductress, the slut, the tramp who led your man astray.
And I do.
Это не стандартная метафора?
Соблазнительница, шлюха, которая увела у тебя мужчину.
И я ненавижу.
Скопировать
I've been briefed.
As for the "seductress" part,
I'm the only one who interacts with her, and I've been screened for suitability to this particular inmate.
Я ознакомился.
А что касается "соблазнительницы",
Я единственный, кто взаимодействует с ней, и я был проверен на пригодность для работы с этим заключенным.
Скопировать
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger.
And Kenna... well, let's be kind and call her a seductress.
What are you?
Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная..
И кенна.. что же, давайте назовем ее в неком роде соблазнительницей
Что ты..?
Скопировать
Yes!
You know, food is kind of like a seductress. let me give you a little tidbit.
Um...
Да!
Я сделаю вам небольшой намёк
Эм...
Скопировать
Zedd, you know her?
Once, when I was a foolish young Wizard and ventured into that seductress' lair.
Few have ever complained.
Зедд, ты её знаешь?
Когда-то, когда я был глуп и молод, я попал в логово этой соблазнительницы.
Почти никто не жаловался.
Скопировать
- Yes, it's a...
Highly attractive seductress or enchantress.
- Female demon who ruins men.
Да.
Слово "суккуб " означает... неотразимую соблазнительницу или чаровницу
Это демон женского пола, уничтожающий мужчин.
Скопировать
The spy?
And a world-class seductress.
There's no way to tell whether they worked on her or she worked on them.
Шпионка?
И великая соблазнительница.
Не могу сказать, они сделали её соблазнительницей или она их.
Скопировать
[Musical tones] It dictates that you will never, ever besmirch the Hawthorne name with any outlandish notions regarding you genealogical origins.
You are the bastard offspring of a colored seductress and an unknown, weak-willed miscegenist...
It's a simple question, Gilbert.
В нем сказано, что ты никогда не обесчестишь имя Хоторна заявлениями о своем генеалогическом происхождении.
Ты бастард цветной соблазнительницы и неизвестного, падкого на женщин белого человека.
Это простой вопрос, Гилберт.
Скопировать
The mother-in-law doesn't grab her own son, she just torments the daughter-in-law.
If you two do reveal your relationship, she'll hear rumors of pregnancy and ankle-grabbing seductress
And she could be the target of terror by your passionate fans.
Свекровь не станет обвинять собственного сына. Она переложит всю вину на невестку.
Как о вас станет известно, поползут слухи, что она беременна, что цепляется за тебя.
Возможно, ей даже будут угрожать твои особо ретивые фанаты.
Скопировать
Remember this song?
All right, miss master seductress, where's our victim?
Patience.
Помнишь эту песню?
Хорошо, мисс мастер по соблазнению, где наша жертва?
Терпение
Скопировать
Why are you so worried?
You think of me as the seductress, this is your problem.
Bullshit!
Почему вы так беспокоитесь?
Если вы считаете меня соблазнительницей, то это ваша проблема.
Чушь!
Скопировать
The Country singer?
A Fae seductress.
She inspires artists and makes them great and feeds off their genius.
Кантри-певца?
Фейри обольстительница.
Она вдохновляет художников и делает их великими и питается их гениальностью.
Скопировать
"there is a clear pattern of narcissism "in violet turner's brand of therapy.
"she comfortably inhabits "the role of emotional seductress, "taking the vulnerable to where she wants
Like I said, screw 'em.
"Терапия Вайолет Тёрнер - ярчайший образец самовлюблённости".
"Она удачно вживается в роль эмоциональной соблазнительницы, становясь уязвимой по желанию, для достижения собственных целей".
Как я уже сказала - пошла она.
Скопировать
Well I'd hate to be predictable.
Seductress.
Warrior.
Что ж, не люблю быть предсказуемой.
Соблазнительница.
Воин.
Скопировать
But it's impossible.
Pope, he's the man of the greatest virtue and rectitude on the planet, and I've never been much of a seductress
Neither was the Virgin Mary.
Но это невозможно.
Этот господин - Папа, он человек величайшей добродетели и нравственности на планете, и я никогда не была хорошей соблазнительницей.
Также как и Дева Мария.
Скопировать
(Go back to sleep.)
are we to believe this man is capable of guiding our nation with prudence and common sense with that seductress
Dennis, will you show us the photographs again?
Иди спать.
Любители свободы, верим ли мы, что этот человек способен руководить нашей нацией с благоразумием и здравым смыслом, когдасоблазнительницаОливияПоуп отвлекает его своим телом...
Дэнис, покажи нам еще раз фотографии.
Скопировать
I'm... I'm already struggling with the lust thing.
See this, uh, flaxen-haired seductress across the pool over here?
Dennis, she looks like she's 12 years old.
А я борюсь с похотью.
Видишь вон ту соблазнительную искусительницу возле бассейна?
Дэннис, на вид ей лет 12.
Скопировать
♪ These dads and moms is my sons and daughters ♪
♪ Skilled seductress, I will kill and crush this ♪
♪ This is my business and I'm built for success ♪
♪ Эти папы и мамы - мои сыновья и дочки ♪
♪ Обучена соблазнению, Я убью и раздавлю ♪
♪ Это моя работа и я создана для успеха ♪
Скопировать
You seem like a competent man, Agent Mattoo.
I'm sure you're aware that your charge is a vile seductress.
She's capable of manipulations I can only describe as mind-bending.
Вы кажетесь компетентным человеком, Агент Мату.
Я уверен, что вам известно, что под ваша подопечная подлая соблазнительница.
Она способна на манипуляции которые я могу охарактеризовать только как галлюциногенные.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seductress (сидактрос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seductress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидактрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение