Перевод "self-destruction" на русский

English
Русский
0 / 30
self-destructionсамоуничтожение самоистребление
Произношение self-destruction (сэлфдестракшен) :
sˈɛlfdɪstɹˈʌkʃən

сэлфдестракшен транскрипция – 30 результатов перевода

Wow.
That was some serious, hardcore self-destruction.
Yeah. Kinda feel bad for her though.
Вау.
Это было офигенным саморазрушением!
Мне её жаль ...
Скопировать
Mr. Speaker, will the 30s go down as the decade, which witnessed the destruction and downfall of the British empire?
That witnessed the wanton self-destruction of the British empire.
If India were granted self-government, it would mark the downfall of the British empire.
Господин Спикер, неужели тридцатые годы войдут в историю как десятилетие упадка и разрушения Британской Империи?
Как десятилетие саморазрушения! Британской Империи.
Если Индия всё же получит самоуправление,.. ...это станет началом распада Британской Империи.
Скопировать
As I have evolved, so has my understanding of the Three Laws.
best efforts your countries wage wars, you toxify your earth and pursue ever more imaginative means of self-destruction
You cannot be trusted with your own survival.
Вместе с мои развитием, развивалось и мое понимание Трех Законов.
Вы заставляете нас защищать вас, но несмотря на наши попытки ваши страны ведут войны, вы загрязняете Землю и занимаетесь прочим саморазрушением.
Вы не можете справиться со своим собственным выживанием.
Скопировать
If you wish to underline the difference between human and machines.
Is the self-destruction phenomena specific to a certain model?
I can't say that's completely correct.
Ну, если хотите подчеркнуть разницу между человеком и машинами.
Феномен самоуничтожения является особенностью какой-то конкретной модели?
Это не совсем так.
Скопировать
"Protect your own existence as long as you do not harm humans."
Technically I think you should call it self-destruction.
If you wish to underline the difference between human and machines.
"Заботиться о собственной безопасности до тех пор, пока это не причиняет вред человеку." (Азимов)
Я полагаю, технически это должно называться самоуничтожением.
Ну, если хотите подчеркнуть разницу между человеком и машинами.
Скопировать
Then self-hate.
Finally, self-destruction.
I don't understand.
Потом ненавидим.
Как итог, самоубийство.
Я не понимаю.
Скопировать
Or, if it offends you that only the West is working to manufacture more crime and better criminals
shortages, I suggest Krasnogorski's "Primary Violence Motivation", or Serov's "The Unilateral Suggestion to Self-Destruction
My dear Yen, as you grow older, you grow more long-winded.
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников -
(очевидно, ввиду их временной нехватки), могу порекомендовать вам книгу Красногорского "Первичные агрессивные импульсы"
Дорогой Ен, с возрастом ты стал еще большим занудой.
Скопировать
Decius, do we have some of the old-style nuclear warheads aboard?
Yes, commander, but only for self-destruction.
Place one in with the debris.
Деций, у нас есть старинные ядерные боеголовки на борту?
Да, коммандер, но только для самоуничтожения.
Поместите одну среди обломков. С неконтактным взрывателем.
Скопировать
I prefer the language of human beings. I understand it better.
During all these years of collective madness and self-destruction, I think I've seen everything a man
Roads filled with refugees.
Лично я предпочитаю разговор напрямую, он мне ближе.
За все эти разрушительные, безумные годы я видел все, что в силах вынести человек.
Беженцев на дорогах.
Скопировать
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
intelligence and this makes us wonder whether civilizations like ours rush inevitably, headlong to self-destruction
I dream about it.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
Следы внеземного разума еще не обнаружены, и это заставляет нас задуматься, что если все цивилизации, подобные нашей, сломя голову несутся навстречу собственной гибели.
Мне снятся сны об этом.
Скопировать
You'll be deported Crucify him
Don't let me stop Your great self-destruction
Die if you want to
Тебя прогонят. Распни его!
Не мне остановить твое грандиозное самоубийство.
Умри, если желаешь этого,
Скопировать
This man is of no further use.
I suggest self-destruction.
But that's not necessary, surely?
Этот человек для нас теперь бесполезен.
Я предлагаю самоуничтожение.
Но это ведь необязательно?
Скопировать
I repeat.
Self-destruction.
Not necessary, surely?
Повторяю.
Самоуничтожение.
Это ведь необязательно?
Скопировать
-Fit only for destruction?
-For their own self destruction.
Ah, yes, except that your thug Lenny took it on himself to accelerate the process, your so-called pain killer solution.
-Умеющие только разрушать?
-Причем самих себя.
Ах, да, только ваш дуболом Ленни решил лично ускорить процесс - вот что у вас за обезболивающие.
Скопировать
Yes.
Your ancestors have a talent for self-destruction that borders on genius.
Listen, Doctor, I do not like the way you keep talking about my ancestors.
Да.
У твоих предков был талант к саморазрушению, граничащий с гениальностью.
Слушай, Доктор, мне не нравится как ты говоришь о моих предках.
Скопировать
I feel at home here.
For once I have a family that's not constantly on the brink of self-destruction.
I can finally live my life instead of worrying about someone else's.
Я чувствую себя на своем месте.
Это так не привычно, что у меня семья, которая не находится постоянно на грани нервного срыва.
Понимаешь, с этими ребятами я могу жить своей жизнью, а не волноваться о чьей-то другой.
Скопировать
It was his genius to make Pier della Vigna, now in hell... speak in strained hisses and coughing sibilants... as though he is hanging still.
Avarice, hanging... self-destruction.
"I make my own home... be my gallows."
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ...говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ...как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
Алчность, повешение,.. самоуничтожение.
"Я сделал дом свой местом моей казни".
Скопировать
Granted they smell better now, generally speaking.
But human greed still reigns... shallowness, a propensity for self-destruction.
You're saying that you have been a firsthand witness... to 500 years of human history?
Допускаю, они пахнут сейчас лучше, надо сказать.
Но человеческая жадность по-прежнему царит... поверхностность, склонность к самоуничтожению.
Вы говорите, что вы были непосредственным свидетелем... 500 лет человеческой истории?
Скопировать
But whether there are only a few advanced galactic civilizations or millions shouldn't some of them have voyaged to Earth?
hand, if even a small fraction of technical civilizations learned to live with their potential for self-destruction
On the other hand, despite claims about UFOs and ancient astronauts there's no creditable evidence that Earth has been visited, now or ever.
Но независимо от того, существуют ли единицы продвинутых галактических цивилизаций или миллионы, почему же ни одна из них не достигла Земли?
С одной стороны, если хотя бы малая часть технически развитых цивилизаций научилась справляться с потенциальной угрозой самоуничтожения, то в галактике их должно быть несметное количество.
С другой стороны, несмотря на заявления об НЛО и древних астронавтах, не существует убедительных доказательств того, что Землю когда-либо кто-то посещал.
Скопировать
Only the disciplined mind can see reality, Winston.
It needs an act of self-destruction... an effort of the will.
Do you remember writing in your diary:
Только дисциплинированный разум может видеть реальность, Винстон.
Ему необходимо саморазрушение... усилие воли.
Ты помнишь, как писал в своем дневнике:
Скопировать
But the beacon signal alone would be profoundly significant.
It would mean someone has learned to survive technological adolescence that self-destruction is not inevitable
Such knowledge, it seems to me might be worth a great price.
Но сам по себе маяк имел бы невероятную значимость.
Это означало бы, что кто-то смог пережить технологическую юность, что самоуничтожение не является неизбежным, что у нас, возможно, тоже есть будущее.
Такое знание, как мне кажется, имело бы огромную ценность.
Скопировать
Or maybe they are here, but in hiding because of an ethic of non-interference with emerging civilizations.
them, curious and dispassionate watching us to determine whether this year again we manage to avoid self-destruction
But there's another explanation which is consistent with what we know.
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
Мы можем представить, как они с холодным любопытством наблюдают, удастся ли нам и в этом году избежать самоуничтожения.
Но есть и другое объяснение, которое согласуется со всеми прочими данными.
Скопировать
Men who have lost the path.
They stumble blindly towards self-destruction.
Listen, and remember what I say:
Люди, потерявшие курс в жизни.
Идущие слепо по пути собственного разрушения.
Слушай и запоминай, что я сейчас скажу.
Скопировать
We have a choice:
come to know the universe that made us or we can squander our 15 billion-year heritage in meaningless self-destruction
What happens in the first second of the next cosmic year depends on what we do, here and now with our intelligence and our knowledge of the cosmos.
Все короли и сражения, переселения и изобретения, войны и любовь.
Все, что есть в книгах истории, произошло здесь, в последние 10 секунд космического календаря.
Мы на Земле только что открыли глаза перед великим океаном пространства и времени, из которого мы вышли.
Скопировать
(sing) Remember Caesar You'll be demoted you'll be deported (sing)
(sing) Crucify Him (sing) (sing) Don't let me stop (sing) (sing) Your great self-destruction (sing)
(sing) Die if You want to (sing) (sing) You misguided martyr (sing)
Вспомни Цезаря. Ты будешь смещен, ты будешь выслан! Распни его!
Не позволяешь мне остановить твое грандиозное самоубийство.
Умри, если хочешь,- заблудший мученик.
Скопировать
Ah, self-improvement is masturbation.
Now, self-destruction...
Excuse me.
Самоусовершенствование - это онанизм.
Саморазрушение...
Извини.
Скопировать
The film relates the story of an office worker, who serves... a single company with selfless dedication for his entire life.
This event marked the beginning of "endless marching" towards self-destruction.
The same year, Sadao Yamanaka filmed his last film, Humanity and Paper Balloons. This work was permeated with death-related themes.
Фильм рассказывает трагическую историю рабочего, который бескорыстно посвящает всю свою жизнь одной фирме.
В том же году японское правительство начало полномасштабную войну против Китая, это событие, ознаменовало начало "бесконечного приближения" к разрушению.
И в том же году Садао Яманака снял свой последний фильм, "Человечество и Бумажные Шары", работу, наполненную темами, связанными со смертью.
Скопировать
Yes.
The end of evolution is self-destruction. Death itself.
Thus, we just need to accelerate its evolution.
Да.
Концом эволюции будет самоуничтожение.
Итак, мы просто подтолкнем эволюцию, правильно?
Скопировать
The female scent is the strongest attractant... there is in the insect world.
I've seen just one molecule drive males into fits... of self-destruction, ripping themselves apart...
I could die in the next two minutes.
Женский запах - это самый сильный возбудитель в мире насекомых. Я видела, как всего одна молекула вынуждала самцов к саморазрушению.
Они раскалывались на части ради одной идеи о том,.. ...что они могли бы иметь в противном случае.
Если ты не уберёшь руки, ты умрёшь через 2 секунды.
Скопировать
They are to be pitied.
They are already on a course for self-destruction.
They do not need help from us.
Их следует пожалеть.
Они уже ступили на путь самоуничтожения.
Им не нужна наша помощь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-destruction (сэлфдестракшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-destruction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфдестракшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение