Перевод "self-expression" на русский
self-expression
→
самовыражение
Произношение self-expression (сэлфэкспрэшен) :
sˈɛlfɛkspɹˈɛʃən
сэлфэкспрэшен транскрипция – 30 результатов перевода
We're breeding a race of moral midgets.
All this hogwash about 'self-expression', 'permissiveness', 'development patterns', 'emotional security
Security!
Мы разводим расу моральных карликов.
И все это пойло для свиней о "самовыражении",... "вседозволенности",... "модели развития",...
Уравновешенность!
Скопировать
Look, Soev.
There is another way of self-expression.
Write a comedy in verse, like Griboedov did.
Соев, секундочку!
Секундочку, Соев. Или, например, такое самовыражение...
Напишите комедию в стихах, как Грибоедов.
Скопировать
May I speak, sir?
Self-expression doesn't seem to be one of your problems.
You're bothered by your performance on the Kobayashi Maru.
Я могу с вами поговорить, сэр?
Самовыражение кажется, не является одной из ваших проблем.
Вы обеспокоены вашим поведением на экзамене Мару Кобаяши.
Скопировать
Someone ought to put you on a plate and suck you up with a biscuit.
Black Awareness Week is an opportunity for self -expression.
- May we leave now?
Хорошо выглядишь, так и съел бы тебя по кусочку.
Знаете, Неделя Черного Наследия - это возможность самовыражения.
- Пойдем отсюда.
Скопировать
But what SRI discovered was that these people could be defined by the different patterns of behavior through which they chose to express themselves.
Self expression was not infinite, it fell into identifiable types.
The SRI team invented a new term for it - lifestyles.
Но SRI обнаружил что эти люди могут быть описаны различными моделями поведения, через которые они выбирают способ самовыражения.
Самовыражение не безгранично, оно разделялось на определённые типы.
Команда SRT ввела новый термин для этого - стили жизни.
Скопировать
They want me to express myself!
That isn't self-expression!
It's self-indulgence!
Они хотят самовыражения!
Это не самовыражение!
Это самоснисходительность!
Скопировать
They respect our decision not to live in their perfect world, but do you know what happens here?
Culture returns, art, self-expression.
People screen movies.
Они уважают наше право не жить в их идеальном мире, и это идет нам только на пользу.
Подъем культуры, искусства, самовыражения.
Кино снимается.
Скопировать
Our main purpose is to promote positive changes for the conflicted individuals who come here.
There doesn't seem to be much room for self-expression.
We try to keep things as uniform as possible.
Наше главная цель — поощрять позитивные изменения конфликтных личностей, которые прибывают сюда.
Не похоже, что здесь много возможностей для самовыражения.
Мы стараемся все как можно сильнее унифирцировать.
Скопировать
So, do I get to bring Carl?
It's an annual event in the desert that is a celebration of self-expression.
Yeah, but what does it say about bathrooms?
Так, могу ли я взять с собой Карла?
Это ежегодное событие, это праздник самовыражения.
Да, но что ты можешь сказать о ванных комнатах?
Скопировать
How do they do that?
They lower education... limit culture... they censor any means... of self expression.
It's important to remember this.
Как они это делают?
Низкий уровень образования... ограничение культуры... они подвергают цензуре любые средства... самовыражения.
Важно помнить об этом.
Скопировать
It's the most important thing in my life.
- It's self-expression.
-I live it, I breathe it.
- Это самое важное в жизни.
- Самовыражение.
Я этим живу, этим дышу.
Скопировать
But I do.
Changing gear is a vital form of self-expression that I am being denied.
It's not like you can opt for a manual either, because with this car it's flappy paddle or nothing.
Но придется
Переключение передач - это важная форма самовыражения которой меня лишили
И выбрать ручную коробку здесь тоже не получится, потому что с этой машиной вы получите либо лепестки, либо ничего.
Скопировать
And please don't ever ask me that again.
Well, Doc, an avatar is a form of self-expression.
It's who you are outside the limits of the real world.
И пожалуйста даже не спрашивай меня больше об этом.
Ну, док, аватар - форма самовыражения.
Это то, кто ты за границами реального мира.
Скопировать
I mean, it's been my dream since I was a kid.
Male modeling is pretty much the ultimate form of self-expression as far as I'm concerned.
It's like acting or singing, but the only tools you have to perform with are your striking good looks and great abs.
Я с детства об этом мечтал.
В моём представлении профессия модели – высшая форма самовыражения.
Как пение и танцы, только в твоём распоряжении сногсшибательная внешность и крутой пресс.
Скопировать
Why would you show him this video, Ray?
Because it's a bold and pioneering form of self-expression.
Brickell sang it with, like, a playful vibe, but it's actually much more severe.
Почему ты показал ему это видео, Рей?
Потому что оно как дерзкая и новаторская форма самовыражения.
Брикел пел эту песню игриво, но она куда более суровая.
Скопировать
But she found her thoughts frequently returning to oviedo
Cristina, searching for a means of self- expression wandered the streets of barcelona, experimented with
And then, 48 hours later, cristina came to vicky with an announcement
Но постоянно ловила себя на мыслях об Овьедо
Кристина, в поисках самовыражения бродила по улицам Барселоны экспериментируя со своей последней страстью - фотографией и она думала что оказалась дурой именно в тот момент истины с Хуном Антонио.
И вот, 48 часов спустя, Кристина пришла к Вики с объявлением
Скопировать
Sometimes, but they don't always express love.
Ballads are stories set to music- which is why they're the perfect storm of self-expression.
Stories and music are the way we express feelings that we can't get out any other way.
Баллада - это любовная песня. Иногда да, но они не всегда о любви.
Баллада - это история, положенная на музыку. И поэтому это идеальное средство самовыражения.
Через истории и музыку мы выражаем то, что не можем выразить как-то еще.
Скопировать
Why do you think people make art?
Self-expression
Yeah,but I think also to provoke or elicit a reaction
Зачем люди рисуют?
Самовыражение.
Да, но я думаю это также... провоцирование и изучение реакции.
Скопировать
Self-expression.
Self-expression!
Yes.
ћинуточку, Ёффи?
Ёффи, на минутку, пожалуйста.
Ќе думаю, что мы можем оставить новенькую беспомощно цвести, не так ли?
Скопировать
Is there any hint of creative flowering?
Any gushing forth of self-expression?
Well, as I understand it, in return for about £13,000 of your parents' money, we guarantee total success.
ѕоэтому, € бы посоветовала тебе открыть свой эмоциональный поток к четвергу.
ак однажды сказал мне ∆орж Ѕрак, ...
Ќет, деточка. Ёто студи€ ћадам ƒелюка.
Скопировать
They speak of the ecstasy of what?
Self-expression.
Self-expression!
ѕапа познакомилс€ с ней в ћарокко, а она просто без ума от арабов.
ћинуточку, Ёффи?
Ёффи, на минутку, пожалуйста.
Скопировать
- Okay, just so you know, I should be bringing this to the psychologist.
But I didn't, because this kind of "self-expression"
usually gets kids expelled.
- Ладно, чтоб ты знал, я должна была отнести это к психологу.
Но я не отнесла, потому что детей, которые так себя
"самовыражают", обычно исключают.
Скопировать
That sounds like another one of those gradeless, structureless, new age feel-gooderies.
They teach self-expression and getting in touch with feelings, Michael.
I mean, I know you don't have any.
Звучит как еще одна из этих школ без классов, без структуры, только для хорошего самочувствия.
Они учат самовыражению и восприятию чувств, Майкл.
Я знаю, что у тебя их нет.
Скопировать
I read your article on buffer team strategy.
Your thoughts about balancing self expression and teamwork were most insightful.
Well, like I said, this school's taught me a lot.
Я прочитал твою статью о командной стратегии в Баффере.
Твои мысли о балансировании самовыражения и работы в команде были наиболее проницательными.
Ну, как я уже сказал,в этой школе многому меня научили.
Скопировать
Isn't that the whole point of the arts?
Pushing boundaries, doing things people say you can't do for the sake of self-expression?
I got it all figured out.
Разве не в этом весь смысл искусства?
Выходить за рамки, делать что-то, что люди осуждают, ради самовыражения?
Я все устроил.
Скопировать
French vanilla, yeah.
To willfully identify yourself with something else is a perversion of self-expression.
I had a thought.
Да, "французское ванильное".
Преднамеренно выдывать себя за кого-то другого – это извращенная форма самовыражения.
У меня есть мысль.
Скопировать
I wanna feel how liberating anonymous can be.
This is about self-expression.
- Will you marry me?
Я хочу почувствовать, на сколько раскрепощенность может быть анонимной.
Это связанно с самовыражением.
- Ты выйдешь за меня?
Скопировать
Rolling in five... four... three...
Through self-expression, art therapy can often bring prisoners together as a community.
However, there are some inmates who are pariahs, even in the prison... having to be kept isolated for their own safety.
Камера: 5... 4... 3...
Через самовыражение, арт-терапия способна сплотить заключенных в сообщество.
Однако, некоторые остаются изгоями, даже в тюрьме... их приходится содержать отдельно для их же безопасности.
Скопировать
What made you to decide to do a peacock?
Peacocks symbolize self-expression and confidence and immortality.
And I guess I like being reminded that no matter what happens, life is eternal.
Почему ты решила набить павлина?
Павлин символизирует самовыражение, уверенность и бессмертие.
Наверно, мне нравится напоминать себе, что жизнь вечна, что бы не случилось.
Скопировать
Instead, radicals across America turned to art and music as a means of expressing their criticism of society.
radicalism should try and change what was inside people's heads, and the way to do this was through self-expression
U
И радикалы по всей Америке обратились к искусству и музыке как к средству выражения своей критики общества.
Они считали, что вместо того, чтобы пытаться изменить внешний мир новый радикализм должен попытаться изменить то, что было в головах людей, и делать это через самовыражение, а не коллективные действия.
U
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-expression (сэлфэкспрэшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-expression для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэкспрэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение