Перевод "self-improvement" на русский
Произношение self-improvement (сэлфимпрувмонт) :
sˈɛlfɪmpɹˈuːvmənt
сэлфимпрувмонт транскрипция – 30 результатов перевода
[ Chuckle ]
BESIDES, SELF-IMPROVEMENT IS SOMETHING WE SHOULD ALL STRIVE FOR NOW MATTER WHAT AGE.
TRUST ME, TAKE IT FROM ME; GLUTEAL ENHANCEMENT IS VERY PRICEY.
Правда, Брайан?
К тому же, самосовершенствование – это то, к чему всем нам следует стремиться, неважно, в каком возрасте.
Поверь и послушай меня – улучшение ягодиц стоит очень дорого.
Скопировать
Now, I'm going to put ego aside.
This is strictly about self-improvement.
My commitment to sexcellence, if you will.
Я отключу своё "эго".
Всё это исключительно для самосовершенствования.
Можно сказать, для достижения "секс-вершенства".
Скопировать
I sold it to you yesterday.
The salvadore ross program for self-improvement.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do.
Как я продал её тебе вчера.
Род Сёрлинг: Программа Сальвадоре Росса для самосовершенствования...
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
Скопировать
Ambition:
Shows great determination toward self-improvement.
Estimate of potential success:
Амбиции :
— Показывает большую решимость к самосовершенствованию.
Оценка потенциального успеха :
Скопировать
Every time he said a bad word he put in a quarter.
Well, Marge self-improvement has always been a passion of mine.
Bring on the swear jar.
За каждое плохое слово он туда клал монетку.
Мардж, я всегда любил совершнствоваться.
Неси кувшин.
Скопировать
That will do.
It's time we concerned ourself with self-improvement.
You want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemens.
Это сработает.
А теперь пора заняться самосовершенствованием.
Хотите вырасти изящными леди и джентльменами?
Скопировать
The Catholic Church never forgave him... for the Vatican incident.
people... in the throes of the Depression as they were... found in him a symbol of possibility... of self-improvement
And of course, the Freudians had a ball.
Католическая Церковь так и не простила его... за инцидент в Ватикане.
Американцы... в муках Депрессии... нашли в нем символ возможности... самоусовершенствования, самореализации.
И конечно, шар был на поле фрейдистов.
Скопировать
Is that what a man looks like?
Ah, self-improvement is masturbation.
Now, self-destruction...
Разве это мужчины?
Самоусовершенствование - это онанизм.
Саморазрушение...
Скопировать
- Wait. I'd like to ask a favour.
In the spirit of self-improvement, I'd like you to tell me in your own words what about me you find unlovable
Please, honestly, for the sake of my future relationships.
Пока вы не разбежались, я хочу попросить вас об одолжении.
В целях самосовершенствования скажите своими словами что вам во мне не нравится.
Пожалуйста, ради блага моих будущих отношений.
Скопировать
That's not fair.
The lesson here is that... self-improvement is better left to people who live in big cities.
No.
Так нечестно.
Вывод такой что самосовершенствование - удел жителей больших городов.
Нет!
Скопировать
No.
Self-improvement can be achieved, but not with a quick fix.
It's a long, arduous journey of personal and spiritual discovery.
Нет!
Самосовершенствования можно достичь, но не быстро.
Это - трудный путь к духовному откровению.
Скопировать
You know...
I think maybe you're right about the whole self-improvement kick.
Maybe Jake 2.0 is possible.
Знаешь...
Может, ты права насчёт самосовершенствования.
Может, Джейк 2.0 возможен.
Скопировать
By the time you have completed your stay, whenever that may be... we'll have provided you with the necessary attitude for the advancement.
We will make certainly that you have ample opportunity for self improvement.
All we require... that you follow a few rules.
Вам действительно повезло. К тому времени, когда закончится ваше пребывание здесь мы обеспечим вам средства к самоусовершенствованию.
Для этого вы здесь будете иметь все ВОЗМОЖНОСТИ.
Всё, что нужно, - это ваше подчинение нескольким простым правилам.
Скопировать
We can get to that motherfucker Ledoux.
So, enough with this self-improvement, penance, hand-wringing shit.
Let's go to work.
Мы сможем добраться до этого ублюдка Ладу.
Так что завязывай с этим раскаянием, самобичеванием и заламыванием рук.
Пора за работу.
Скопировать
Really?
Yes, I mean, y-your compelling interviews, your self-improvement segments, your unusual foray into pop
It's-it's quite inspirational.
Правда?
Я имею в виду ваши захватывающие интервью, эпизоды посвященные саморазвитию, ваши необычные вторжения в поп-культуру.
Это весьма вдохновляюще.
Скопировать
For the better?
You're all dying a slow, miserable death, thanks to this cult of self-improvement.
Drop off the kids, 9:00 to 5:00, PTA, AA.
В лучшую сторону?
Вы все сдохните медленной, ничтожной смертью, благодаря этому культу самоулучшения.
Сдать детей с 9 до 5, Родительское собрание, Общество АА.
Скопировать
I've been on this planet for 25, and I'm not showing any signs of changing.
Look, all you've ever done is talk about the fact that you are changing, that you want to change, self-improvement
So I get on board with it, and thus all you've done for the past couple of years is disappoint me.
А мне 25, и я не собираюсь меняться.
Слушай, ты все время только и говоришь о том, что ты меняешься, что ты хочешь измениться, самоулучшение и прочая лабуда.
Так что я смирилась с этим, но все, чего ты добилась за последние пару лет - это разочаровала меня.
Скопировать
Lee and I did it together.
He's really into self-improvement. Oh.
How is Mr. Lee-berace?
Мы с Ли вместе на ней сидели.
Он вступил на путь самосовершенствования.
Как поживает Мистер Либерачи?
Скопировать
Oh, tell me more.
The first step in self-improvement is to take a thorough look at your life.
If you're gonna film me, I insist on a body double.
- Ух ты, поведайте мне больше.
Первый шаг в самоусовершенствовании - провести исчерпывающий анализ твоей жизни.
Если собираетесь снимать меня, то сделайте акцент на моей фигуре.
Скопировать
You should really work on that confidence problem.
I'll add it to my self-improvement list.
Good luck, Evan.
Тебе нужно поработать со своей самооценкой.
Я добавлю это... В список своего самоусовершенствования.
Удачи тебе, Эван.
Скопировать
My mom's doing her landmark forum summit at a hotel by the airport.
It's like a self-improvement pyramid scheme.
My mom's in borrego conducting a sound bath in a biospheric dome.
Моя проводит важный форум в отеле возле аэропорта.
Какая-то типа пирамида самосовершенствования.
А моя в Боррего проводит сеанс звукотерапии в биосферическом куполе.
Скопировать
When did tins get so smart?
Prison gives you a lot of time for self-improvement.
Yeah, prison.
Когда это Тинс так поумнел?
Тюрьма предоставляет много времени для самосовершенствования.
Дааа, тюрьма.
Скопировать
Say hi.
Self-improvement steps for white collar workers don't apply to most of our readers.
Yes, I'm sorry.
Поздоровайся.
Но ведь шаги по самосовершенствованию "белых воротничков" не применимы для большинства наших читателей.
Да, Извините.
Скопировать
How profitable.
- Go ahead, mock my endeavors at self improvement.
You know, not all of us are as lucky as you.
Как прибыльно.
Валяй, высмеивай мои попытки самосовершенствования.
Но знаешь, не всем из нас так везёт, как тебе.
Скопировать
# Come on, ye bold heroes, give here to my song... #
"The common life, with its cares and duties, "provides the true worker with abundant scope for self-improvement
"They who are most persistent, and work in the truest spirit, "will usually be the most successful."
# Давайте, вояки, за песню мою... #
"Обычная жизнь с её заботами и обязанностями даёт настоящему труженику широкое поле для работы над собой.
Те, кто стоек, кто трудится с истинно боевым духом, обычно достигают наибольшего успеха".
Скопировать
Comic book.
I'm on a self-improvement kick.
All right?
В комиксах.
Я увлекся самообразованием.
все в порядке?
Скопировать
Division of dead animal pickup.
Hobbies: Self-improvement and storing women in formaldehyde.
I don't know if killing you will fill the void, but it's a place to start.
Подразделение вывоза мертвых животных.
Увлечения: самосовершенствование и хранение женщин в формальдегиде.
Я не знаю, заполнит ли твое убийство пустоту внутри меня, но стоит попробовать.
Скопировать
Hobbies:
- Self-improvement...
- Take it!
Хобби:
- Аутотренинг...
- Возьми это!
Скопировать
I have plenty to do.
I merely strive for a little self-improvement.
There are more useful improvements one can make, miss.
У меня много дел.
Я просто занимаюсь самообразованием.
Есть более полезные занятия, мисс.
Скопировать
This case boils down to, "He said, she said."
He said, "I've been working at this hospital for 15 years "and I am taking self-improvement classes."
She said, "I've been a fellow for two months "and I'm kind of weird."
Это дело сведется к "он сказал", "она сказала".
Он сказал: "Я работал в этой больнице на протяжении пятнадцати лет, и я беру уроки самосовершенствования."
Она сказала: "Я была помощницей два месяца, и я со странностями."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-improvement (сэлфимпрувмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-improvement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфимпрувмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение