Перевод "separately" на русский
Произношение separately (сэпротли) :
sˈɛpɹətli
сэпротли транскрипция – 30 результатов перевода
We came up with a scheme:
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline.
And... so you hooked them up.
Мы придумали... Схему...
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться.
И... Поэтому Вы объедините их.
Скопировать
Ladies and gentlemen! Children will not forget you.
The date of next meeting you will be notified separately.
Please break up individually!
Господа, дети вас не забудут!
О дне следующего заседания будет объявлено особо.
Расходитесь по одному.
Скопировать
- Répétiteur.
The orchestra is rehearsing separately.
- Ok. - I'm not very good.
- Концертмейстер это называется!
Нам сопровождения не хватает. А оркестр пока занят.
- Ладно, только я неважно играю.
Скопировать
- Will it all fit in?
- I'll take it separately.
Excuse me, but do you know why my son doesn't want me to come?
- Эта поместится?
- Я возьму ее отдельно.
Извините, вы случайно не знаете, почему мой сын не хочет, чтобы я приходила?
Скопировать
And the sauce, you cook separately in a pan
Separately, in a pan.
Haven't I said it.
...а соус вари в отдельной кастрюльке.
В отдельной кастрюльке.
Говорил я это или нет?
Скопировать
Friends we shall never be and you know it.
I'm unable to think of you and me separately.
I see before us either despair and wretchedness, or happiness.
Друзьями мь не будем, вь это знаете.
Я не могу думать о вас и о себе отдельно.
Я вижу впереди возможность отчаяния и несчастья. Или же возможность счастья.
Скопировать
Did you put in the sugar?
It's served separately, sir.
Thank you.
А сахар вы положили?
Его подают отдельно, синьор.
Спасибо.
Скопировать
I see
Masao, let's stop sleeping separately from tonight onwards
I know about everything that happened... between you and Reiko in these two months
Ясно.
Масао, давай прекратим притворяться.
Я знаю обо всем, что происходило... между тобой и Реэко в последние месяцы.
Скопировать
I've told you before, when the meat's cooked, keep it warm
And the sauce, you cook separately in a pan
Separately, in a pan.
Я 20 раз говорил, когда мясо готово, держи его горячим,..
...а соус вари в отдельной кастрюльке.
В отдельной кастрюльке.
Скопировать
Haven't I said it.
Separately
You a gourmet?
Говорил я это или нет?
Да.
А вы умеете готовить?
Скопировать
Then why is he not here?
We've been looking separately.
A bird showed metheway
Тогда почему его здесь нет?
В поисках мы разделились.
Птицы нащебетали мне, где можно найти тебя.
Скопировать
Sister Hedwig, open that door.
They have confiscated, separately incorporated ... loteado. Now changed hands.
How do you say?
Здесь ничто не меняется. Сестра Эдвидже, откройте дверь!
Вы замкнули, встроили, раскололи, поделили...
Подайте руку.
Скопировать
Exactly.
By operating separately, but for the same purpose, they were able to throw us off the scent.
But how could they have done all that and yet... and yet their lord suspected nothing?
Точно
Действуя раздельно, но ради той же цели, они были способны сбить нас со следа
Но как они могли сделать все это, и тем не менее... тем не менее их лорд ничего не подозревал?
Скопировать
And so, at ten minutes to midnight, after careful inspection by independent witnesses, the door was closed, and secured with four heavy-duty padlocks supplied by the guests.
To ensure no single person could assist in his escape, each retained their key as, separately, they retired
What they found the next day sent a thrill of terror through them all.
ВО ВЛАДЕНИЯ ДЕМОНА Таким образом, за десять минут до полуночи, после тщательной инспекции, проведенной независимыми свидетелями, дверь была закрыта и защищена четырьмя надежными висячими замками, принесенными гостями.
Чтобы убедиться, что ни один человек не сможет помочь беглецу, каждый сохранил свой ключ у себя, когда отправился спать в свою комнату.
То, что они обнаружили на следующий день, вызвало в них дрожь ужаса.
Скопировать
No kidding! No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee, no purchase necessary no one will call on you, no payment of interest till December and... no parking!
Order today, send no money, offer good while supplies last two to a customer, each item sold separately
Shop by mail, order by phone!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
Предложение действует только сегодня, действуйте прямо сейчас!
Делайте покупки по почте, заказывайте по телефону.
Скопировать
New, from Snooty Playthings.
Third wife sold separately."
He's great.
Новинка от Снути Игрушек.
Третья жена продаётся отдельно".
Он хорош.
Скопировать
That's what Dr Loews thought when she first came there.
She got permission to work with them separately.
Why did she bring them here?
То же самое подумала и доктор Лоуз, когда она начала работать в институте.
Она добилась разрешения отделить их от других пациентов, чтобы работать с ними.
Зачем они привезла их сюда?
Скопировать
Nothing.
You'll each be told separately a few hours before.
There's no risk involved.
Ничего.
Каждый узнает отдельно за несколько часов до начала.
Вы не рискуете.
Скопировать
Every Thursday, two o'clock, the Hotel de Boulogne.
We'd arrive separately, climb the stairs, open the door and ooh-la-la.
What an embrace.
Каждый четверг, в два часа, гостиница "Булонь".
Мы прибывали порознь, поднимались наверх, отворяли дверь и о-ля-ля!
Незабываемая близость.
Скопировать
Which is why you neglected to mention the Jaridians to your bidders.
Selling them separately would surely improve your cash flow.
So, you continue to review my own strategies for me.
Поэтому вы и не сообщили о джаридианцах участникам аукциона.
Вам выгоднее продать их отдельно.
Вы продолжаете анализировать мою стратегию за меня.
Скопировать
- You know what's ironic?
If I had met you separately from Roz, this wouldn't even be an issue.
No, it wouldn't.
Знаешь, что здесь иронично?
Если бы я встретил тебя отдельно от Роз, всё это было бы неважно.
И правда.
Скопировать
I'm not the snoring one.
- That's why we sleep separately.
- That's right, yeah.
Не я же храплю.
Вот почему спим раздельно.
Это точно, да.
Скопировать
And we'll back you up on that.
Even ifthey question us separately.
Get it off.
И мы тебя в этом поддержим.
Даже если нас будут спрашивать по отдельности.
Убери его.
Скопировать
Do you want me to put this on Piper's order?
- No, I'll pay separately.
- Cash or charge?
Записать на счёт Пайпер?
- Нет, я плачу сама.
- Наличными?
Скопировать
Funny.
We better go in separately.
Impressive.
Смешно.
Нам лучше явиться порознь.
Впечатляюще.
Скопировать
Really?
You have to buy them separately.
Hey, Red.
Правда?
Но её нужно покупать отдельно.
- Ред!
Скопировать
I also want the lettuce and one pickle Woman:
wrapped separately on the side. Look, lady, I know what the commercial says, Joey:
but special orders do upset us.
И еще я хочу, чтобы салат и огурчик положили рядом...
Слушайте, я тоже видел нашу рекламу, но мы рады только стандартным заказам.
Гамбургер?
Скопировать
Thank you very much.
I've known them separately and together.
To know them as a couple is to know that you are in the presence of love.
Спасибо большое.
Я знала их по отдельности, и когда они были вместе.
Те, кто знают эту пару, понимают, что любовь - существует.
Скопировать
Now, in your investigations were you able to analyse the separate wave patterns from each of these brains?
They don't function separately.
I didn't ask how they function, Dr Bashir.
Итак, в ваших наблюдениях вы смогли проанализировать отдельные волновые картины у каждого из этих двух мозгов?
Они не работают по отдельности...
Я не спрашивал, как они работают, доктор Башир.
Скопировать
We swear to be brothers.
Though born separately, we pledge to die together.
We swear with blood to fight Wong Yat-fei.
Мы отныне будем братьями. Клянемся в этом своими святыми предками!
Рожденные порознь, мы умрем вместе!
Мы клянемся на крови! Бороться с человеком по имени Вонг Ят Фэй!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов separately (сэпротли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы separately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэпротли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
