Перевод "separately" на русский
Произношение separately (сэпротли) :
sˈɛpɹətli
сэпротли транскрипция – 30 результатов перевода
For Kiyomizu porcelain, its potter is different from its painter.
The potter makes the porcelain, and the painter paints on it separately.
So there's a porcelain maker, and then a painter.
У фарфора Kiyomizu гончар и художник - разные.
Гончар создаёт фарфор, а художник рисует на нём по отдельности.
То есть сначала гончар, а потом художник.
Скопировать
- Separately.
- Separately.
Separately.
- По отдельности.
- По отдельности.
По отдельности.
Скопировать
- Separately.
Separately.
Okay, I got it.
- По отдельности.
По отдельности.
Хорошо, я понял.
Скопировать
So there's a porcelain maker, and then a painter.
- Separately.
- Separately.
То есть сначала гончар, а потом художник.
- По отдельности.
- По отдельности.
Скопировать
And the cartridges?
They're stored separately
All right!
А патроны?
Всё по закону, командир, хранятся отдельно.
Всё в порядке.
Скопировать
I mean, each having a kid at the same time.
- Separately
- Yeah, separately, sure.
В смысле у каждого из нас... У каждого свой.
Точно.
У каждого свой.
Скопировать
- Separately
- Yeah, separately, sure.
- How many months?
Точно.
У каждого свой.
- Петра давно беременна? - 8 месяцев.
Скопировать
- Thanks, Patty.
I, uh... told Keith and Nicole that we're going to stump it separately for the next couple of days.
What did they say?
- Спасибо, Пэтти.
Я сказала Киту и Николь что мы расстанемся на пару дней.
Что они ответили?
Скопировать
She also disappeared.
The twelve spirits lost our powers and scattered separately for we could not return to Mago as one.
So you are the incarnations of my lady Mago.
Она тоже исчезла
Двенадцать духов потеряли свою силу и разошлись кто куда Мы не могли снова стать едиными, не могли снова стать Маго.
Значит вы - воплащения моей Маго.
Скопировать
Take these, please.
We'll find a house faster separately.
- Are you sure?
Носильщик!
Порознь мы найдем дом гораздо быстрее.
Ты уверена?
Скопировать
That means me or the General.
Separately they are harmless, completely inert.
Why, you could light this stuff on fire, hit it with a ham...
То есть я или Генерал.
СаМи по себе они безобидны, абсолютно инертны.
То есть, их Можно поджигать, бить по ниМ Молот...
Скопировать
I didn't know!
Put the other two brats up for adoption separately, into the far corners of the Earth.
These children are meddlesome when they're together.
я же не знала!
ѕервым делом, отдадим двух остальных детей на усыновление по отдельности, в разные концы земного шара.
Ёти дети лезут не в свое дело, когда они все вместе.
Скопировать
- It doesn't have a discrete separate brain.
that it needs such extraordinary neural power in order to control the thousands of different suckers separately
But they are very bright and they can be made to recognise colours.
У него не отдельный самостоятельный мозг.
Есть мнение, что ему нужно столько нервной энергии чтобы контролировать каждую из тысячи присосок, что некоторое подобие разума располагается ещё и на "руках". Не похоже на мозг в обычном понимании.
Они очень умны. Их можно научить различать цвета.
Скопировать
Go free!
We'll interview the prisoners separately.
Don't worry.
Живи на свободе!
Мы побеседуем с заключенными по отдельности.
Не волнуйся.
Скопировать
Suspects.
Are they together or separately organising these killings?
Mrs. Meti was allowed to visit Meti yesterday on compassionate grounds.
Сол Мети и его жена.
Они вместе или по отдельности организовали эти убийства?
Миссис Мети разрешили увидеться с мужем вчера из-за его состояния.
Скопировать
It's an eight-track. We just got it.
We can record each part separately. Whoa, Nellie!
You know, I can't wait to see that.
Восьмидорожечник.
Каждую партию можно записывать отдельно.
-Это здорово. Да!
Скопировать
Get back, I'll help the children.
The children will ride separately.
We can't all fit in one boat.
Отойди отсюда, я помогу детям.
Дети поплывут на другой лодке.
В одной мы все не поместимся.
Скопировать
Thanks.
If our friends help us we could leave tomorrow. separately, without these uniforms.
- You're safe here.
Спасибо.
Если синьоры нам помогут, мы сможем уйти уже завтра, только нужно снять эту форму.
Как бы то ни было, здесь вы в безопасности.
Скопировать
Open up!
It's written separately from the rest.
No name.
Откройся!
Это написано отдельно.
Без имени.
Скопировать
Nothing.
Try to understand, nothing exists separately.
Love, separately, life, separately, the time you live in, separately.
Ничего.
Ничего не существует отдельно, ты пойми.
Отдельно любовь, отдельно жизнь, отдельно время, в которое ты живешь.
Скопировать
Try to understand, nothing exists separately.
Love, separately, life, separately, the time you live in, separately.
Don't stand up.
Ничего не существует отдельно, ты пойми.
Отдельно любовь, отдельно жизнь, отдельно время, в которое ты живешь.
Сиди.
Скопировать
It's hard for me to even hold hands and sleep!
Just be satisfied with sleeping separately.
Do you need me to speak in French for you?
И спать с тобой за ручку я не выдержу.
Придется каждому устроиться в своем углу.
Нет? По-французски выразиться?
Скопировать
Friends we shall never be and you know it.
I'm unable to think of you and me separately.
I see before us either despair and wretchedness, or happiness.
Друзьями мь не будем, вь это знаете.
Я не могу думать о вас и о себе отдельно.
Я вижу впереди возможность отчаяния и несчастья. Или же возможность счастья.
Скопировать
This is the interesting cage.
They've become so ferocious that each one must be penned separately.
Even male and female will attack each other instantly.
А это - интересная клетка.
Они стали такими свирепыми, что их нужно держать по-отдельности.
Любой самец или самка тут же нападают друг на друга.
Скопировать
When we went home, around the 4th floor, he was onto how he wished he could start his life over.
To go up alone, I had to tell him that we were unhappy enough separately that we should carefully avoid
He could've insisted a bit more.
По возвращении, на 5 этаже, речь шла о неудавшейся жизни, которую надо менять.
Чтобы поднятья одной, мне пришлось объяснить, что мы были достаточно несчастны поодиночке, так что вместе нам делать нечего.
Заметь, что он мог бы настоять.
Скопировать
Can't he meet me in the park?
They're gonna question you separately.
They want to know the colour of each other's toothbrush. What's he like to eat?
Можно встречаться в парке, еще где-нибудь.
Собеседование будет подробным, вас будут спрашивать отдельно.
Они захотят знать какого цвета у вас зубные щетки, какая еда ему нравятся, не храпит ли он.
Скопировать
You went with Zwey.
I told him we'd hunt better separately.
Why ain't you hunting then?
Ты должен быть со Звеем.
Я сказал ему, что нам лучше охотиться по отдельности.
Тогда почему ты не охотишься?
Скопировать
But there are several families living in this flat?
Five of them, you must ring the bell for each of them separately
We don't like one another too much
Здесь живёт несколько семей?
Пять! Надо правильно звонить.
Мы не очень друг друга любим.
Скопировать
- Don't do anything
We escaped separately for their safety but it's put them in jeopardy instead.
You won't save them by going out now.
- Прекрати.
Мы бежали раздельно для их безопасности. Но они всё равно попали в лапы к тигру.
Сдавшись сейчас вы их не спасёте.
Скопировать
What do you want to do?
Should we see these guys separately or together?
- No, we can see them together.
Какие наши действия?
Будем допрашивать парней вместе или поодиночке?
- Нет, думаю, ничто не мешает допросить их вместе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов separately (сэпротли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы separately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэпротли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение