Перевод "sepia" на русский

English
Русский
0 / 30
sepiaсепия
Произношение sepia (сипио) :
sˈiːpiə

сипио транскрипция – 22 результата перевода

- Old pictures, new pictures?
Collage style with kind of a sepia-toned finish to it.
Very classy. Okay, I like it.
- Старые фотографии, современные?
Коллаж, тонированный под сепию. Очень стильно.
Ладно, мне нравится.
Скопировать
Well, it's not in here.
Because I see sip and then I see sepia.
But there is no sipi.
Здесь его нет. Ты врешь.
Потому что здесь идет "писать" и сразу "петарды", и никакой "писи".
- Ты обманщик.
Скопировать
Vibrant.
Sepia.
Noir.
Яркий.
Сепия.
Нуар.
Скопировать
He doesn't come back for Christmas anymore.
The sepia tint is from an app on my phone.
This is the same photo, Matrix style.
Больше он с нами Рождество не отмечал.
Эффект сепии был добавлен приложением на моём телефоне.
Это то же самое фото, стиль Матрица.
Скопировать
Like two ships meeting in the cosmos, man.
It's like a memory that's all frayed around the edges and sepia-toned.
Sepia.
Я тоже с ним познакомился. - Мы впервые встретились в одно и тоже время.
- Да, одновременно. - И бывает же такое.
- Как будто два корабля встретились в космосе.
Скопировать
It's like a memory that's all frayed around the edges and sepia-toned.
Sepia.
Actually, I was sepia then. I was almost see-through, in fact.
- Да, одновременно. - И бывает же такое.
- Как будто два корабля встретились в космосе.
Это воспоминание теперь словно старая фотография, потертая по краям, цвета сепия.
Скопировать
- Yes.
But I didn't know the pictures must be a sepia tone, brown.
First you bleach out the picture then stain it with sodium sulphide, which has been done for 150 years.
- Да.
Но я не знаю, что за картинка должно быть цвета сепия, коричневый.
Сначала выбелили картинку. Затем сделали пятно на ней с помощью сульфида натрия, , которая была сделана за 1,5 года.
Скопировать
Sepia.
Actually, I was sepia then. I was almost see-through, in fact.
Yeah. I just remember tugging at these slim legs in jeans.
- Как будто два корабля встретились в космосе.
Это воспоминание теперь словно старая фотография, потертая по краям, цвета сепия.
- Сепия, понимаете? Я тогда был как раз цвета сепия. - Ага.
Скопировать
I'm not exaggerating, Jed.
Everything went sepia.
The whole world.
Я не преувеличиваю, Джед.
Все вокруг окрасилось в сепию.
Весь мир.
Скопировать
People.
Sepia.
My stomach was turning over and over and over.
Люди.
Сепия.
В животе моем все переворачивалось снова и снова.
Скопировать
The cocaine victim, who, having given up drugs, looked first like a Falstaff and then like an advert for spaghetti.
If Andy Warhol were alive, I'm sure he'd put Maradona in his sepia alongside Marilyn Monroe and Mao Tse-tung
If he'd been able to spend his whole life on the football pitch, he'd have been a happy man.
Жертва кокаина, он, бросив наркотики, сначала выглядел как Фальстаф, а затем- как реклама спагетти.
Если бы Энди Уорхол был бы жив, я уверен, он запечатлел бы Марадону сепией рядом с Мэрилин Монро и Мао Цзэдуном.
Если бы он мог провести всю свою жизнь на футбольном поле, он был бы счастлив.
Скопировать
His lines.
- The coffee, sepia.
- What?
Его сюжеты, его слова.
- Кофе, сепия.
- Что?
Скопировать
Love is tasting different.
Love is sepia.
Seeing a woman's lips, her eyelashes, her fingernails, her soul.
Любовь - это когда чувствуешь по-другому.
Любовь - это сепия.
Когда видишь губы женщины, ее ресницы, ее ногти, ее душу.
Скопировать
Gregory was one of my first friends, a role-model for how I saw myself as an old queer.
That withered old shit spent months fucking with my head like a horny Hannibal Lecter with his sepia
And I fell for every word, sprung from a self-serving, self-loathing lie to keep him in his closet.
Грегори был одним из первых моих друзей. В его роли я уже видел себя, когда сам стану старым педерастом.
А этот морщинистый старый говнюк, как перевозбудившийся Ганнибал Лектер, несколько месяцев ебал мне мозги доисторическими воспоминаниями о своем подростковом порно.
И я повелся на каждое слово, на эгоистичную и отвратительную ложь, поддерживая его в затворничестве.
Скопировать
I've got night mode, black and white, use that later, probably, for effect.
Uh, sepia, sepia, sepia?
I don't know how you say it.
Здесь есть ночной режим, черно-белый, попробую позже, ради интереса.
Режим сепия, сипия, сепия?
Не знаю как правильно.
Скопировать
What's so "Great" about this Depression?
Well, I like how everything's sepia-toned.
Makes me feel all nostalgic.
Что такого "Великого" в этой Депрессии?
Ну например, мне нравится, что всё тонировано под "сепию".
Пробуждает у меня ностальгические чувства.
Скопировать
Cephalopod ink.
Specifically, Sepia officinalis.
Cuttlefish.
Как чернила у головоногих.
В частности, Сепия лекарственная.
Каракатица.
Скопировать
Cuttlefish.
"Sepia" because of the dark brown ink it releases.
So where does that get us?
Каракатица.
"Сепия", потому что она выпускает темно-коричневые чернила.
Так что нам это дает?
Скопировать
This is sheriff blubs.
We've got a code sepia.
What? !
Это шериф Блабс.
Код Сепия.
Что?
Скопировать
It's a family picture.
We don't need sepia tone.
You know what other tone we don't need?
Это семейная фотография.
Сепия нам тут не нужна.
Знаешь, что еще нам тут не нужно?
Скопировать
- How could they have shown that to us?
Now we have the Instagram eye and he could make it all sepia and old-fashioned. LAUGHTER
Our eyes still only have three cones to watch him seeing something so it would still look to our eyes...
— А как бы нам это показали? — Рентгеновские лучи.
Сейчас у нас есть инстаграмный глаз, он может представить всё в сепии или в старомодном стиле.
В нашем глазу только три колбочки, потому показать нам, что он видит необходимо так же, как видим мы...
Скопировать
- I just need my pillow.
Look at this... with the sepia filter, it looks like an old-timey butt.
Now do a slow zoom.
Мне просто нужна моя подушка.
Смотри... с фильтром сепия она выглядит, как ретро-задница.
Теперь медленно увеличим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sepia (сипио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sepia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сипио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение