Перевод "set-off" на русский
Произношение set-off (сэтоф) :
sˈɛtˈɒf
сэтоф транскрипция – 30 результатов перевода
Just one more thing to clean up.
Peng set off the mass hysteria.
What set off Peng?
Осталось разобраться только с одним.
Пенг стал причиной массовой истерии.
А что стало причиной болезни Пенга?
Скопировать
Please, I need to talk to the people inside.
They can't set off that nuke.
Get behind the line with the other protesters!
- Пожалуйста, мне нужно поговорить с людьми внутри.
Они не должны сбрасывать ядерную бомбу.
- Встань за линией с другими протестующими.
Скопировать
We flew back to chameleon bay, where we found my father and the other water tribe men.
The earth king decided he wanted to travel the world in disguise, so he set off alone.
[Growling]
И он был довольно веселым Постарайся, что бы директор не застукал тебя с этой обезьянкой Какой обезьянкой?
Не бойся, я никому не скажу Меня зовут Анджи Кстати говоря, мне нравиться твоя повязка
Анджи, тебе не обязательно нянчиться с новым ребенком
Скопировать
Starve him overnight and see if his blood sugar pops.
We mess with his blood sugar, we could set off another rage.
Not a problem.
Не давайте ему есть всю ночь и посмотрите, не вырос ли уровень сахара.
Если мы займемся сахаром, мы можем вызвать очередной приступ гнева. Не проблема.
Можешь им заняться.
Скопировать
Peng set off the mass hysteria.
What set off Peng?
He really is dying. Yeah.
Пенг стал причиной массовой истерии.
А что стало причиной болезни Пенга?
Он на самом деле умирает.
Скопировать
You know, the CIA has captured a lot of bomb-makers.
Well, it's time for you to set off the biggest bomb of all... the one in your hearts.
Let's keep the show going.
Знаете, ЦРУ схватила много подрывником.
А теперь пришло время обезвредить самую большую бомбу... она в ваших сердцах.
Продолжим шоу.
Скопировать
Can't somebody go and take a look inside Mrs. Clinton's snizz? I'm not sending any of my men in there.
Are you almost ready to set off the bomb?
We have the detonator up and running.
Не может ли кто-нибудь пойти и заглянуть в дырку м-с Клинтонши?
- Я не посылаю никого из моих людей туда. - Вы почти готовы взорвать бомбу?
- Всё готово.
Скопировать
Now, deduct eleven from that.
...and they set off together...
A nose between each pair of eyes.
Теперь вычти одиннадцать,
...и они отправились вместе...
И у всех есть нос между глаз. Носы, носы!
Скопировать
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains.
So, this set-off against profits I might gain in the event that this letter, proving undeliverable, contains
$10,000.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
Так, если письмо, содержащее ценные сведения, не доходит до адресата, то какова сумма отступных за потенциальную прибыль?
$10000.
Скопировать
Why don't you explain to these guys why they should just lay down their arms, huh?
Major culp, the signal, whatever it is, it's like someone set off a rage bomb.
It's pumping up the aggression of everybody in the building. The men, anyway.
Почему бы тебе не объяснить этим парням, что им тоже надо сложить оружие?
Майор Кальп, этот сигнал, чем бы он ни был... похоже, кто-то подложил нам бешеную бомбу.
Она накачивает агрессивностью всех в здании, мужчин, во всяком случае.
Скопировать
Depends on who you ask.
Somebody's definitely set off a whammy in here.
Something's pumping up our "fight or flight" instincts. Heavy emphasis on the "fight" part.
Зависит от того, кого ты спросишь.
Кто-то нас сильно сглазил.
Что-то накачивает наш инстинкт "борьбы за выживание", с сильным акцентом на "борьбу".
Скопировать
- My God. - It's magnificent, isn't it?
You know, I'm thinking of putting it in my bedroom to set off the duvet.
That hack ripped me off.
- Удивительно, не правда ли?
Я подумываю повесить её в спальне, чтобы оттенить мое дюве.
Да это грабеж средь бела дня.
Скопировать
- Oh, he says it was an accident.
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that
Has your father ever talked about his work?
- Он сказал, это случайность.
Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве.
Твой отец говорит о своей работе?
Скопировать
And whose fault was it?
- Who set off on his bike to meet them?
- Don't say that.
А кто виноват?
- Кто отправился на велосипеде, чтобы встретить их?
- Не говори так.
Скопировать
-What's the matter?
-He set off the smoke alarm, twice.
That good?
-В чем дело?
-Из-за него уже дважды включалась пожарная сигнализация.
Настолько хорошо?
Скопировать
But more than that, this first day of spring had also benn picked to be Grace's first ever day of work.
The day in which she was to set off around Dogville and ofeer herself one hour per household per day.
Excuse me.
Более того, именно первый день весны был избран в качестве первого в жизни Грэйс рабочего дня.
Дня, начиная с которого она должна была обходить Догвиль, предлагать свою помощь из расчета один час на одну семью в день.
Простите.
Скопировать
- Aren't we going to your friends'?
- We'll drop in and set off from there.
I don't want to go there.
- Разве мы не едем к твоим друзьям?
- Мы заскочим на минутку и сразу уйдем.
Я не хочу туда.
Скопировать
He had fallen so completely in love with her... that it was hopeless to think he could ever be with anyone else.
And so he said goodbye to Polina... and set off to win back the heart of his true love.
Yes, Polina had been a dream, like a creation from one of his stories... but Anna was real.
Он был так сильно влюблен в нее, Что даже не мог представить рядом с собой кого-либо другого.
Он попрощался с Полиной ... И решил сделать все, чтобы вновь возродить отношения с Анной,
Да, Полина была его мечтой, как произведение его воображения, но Анна была реальной.
Скопировать
And I thought, perhaps from the bottom of the glacier, I'd be able to see them.
And set off with the aim of going as far as I could.
I started to go down the glacier on my own.
И я подумал, что возможно, с ледника я увижу тела.
И отправился с целью зайти как можно дальше.
Я стал самостоятельно спускаться по леднику.
Скопировать
In 1,000 years, I'll get right on it.
Infiltrated the info-Sphere and set off his amazing bomb.
Only this time....
Через тысячу лет я всё исправлю.
И вот тогда, через тысячу лет, Фрай ещё раз проник в инфосферу... и взорвал свою странную бомбу.
Только в этот раз...
Скопировать
The brightest star in the northern hemisphere, and the fourth brightest in the night sky.
The idea was that the 1933 fair would be opened by light which had set off from Arcturus in 1893, the
Arcturus being 40 light years from Earth.
Самая яркая звезда в северном полушарии и четвертая по яркости звезда ночного неба.
Идея в том, чтобы выставка 1933 г. открылась светом, который излучала Актурур в 1893 г. когда в Чикаго 40 лет назад проходила предыдущая выставка.
Свет Актура идет до Земли 40 лет.
Скопировать
The Alsatian... - An Alsatian has an IQ of 60?
If you said, "If two trains set off from Plymouth, one going at 30 miles an hour, one at 40 miles an
- They've got dolphins in the American navy.
- У эльзасцев IQ 60?
Если вы сказали: "Два поезда отправляются из Плимута, один движется 30 миль/час, другой - 40 миль/час, когда они туда доберутся?
- В американской армии были дельфины.
Скопировать
Oh, no.
She set off a timer.
She has two minutes to enter the code before the alarm goes off.
Нет.
Она запустила таймер.
У нее две минуты, чтобы ввести код, прежде чем сработает сирена.
Скопировать
He was really messed up, but your fiancé wanted to live.
I put him on my shoulders and set off through the trench.
He was burning with fever.
И пусть его здорово зацепило, всё равно ему хотелось жить. По глазам было видно.
Я взвалил его на плечи и пошёл вдоль окопа.
Он весь горел.
Скопировать
You have to be very careful with this.
You have to know exactly what to do or else... it'll set off the alarm.
- Can you do it?
Осторожно с этим.
Нужно точно знать, что делать, или... включится сигнализация.
- Ты можешь сделать это?
Скопировать
Stop.
That golden key could set off some diabolical device.
We have to be careful.
Подожди.
Этот золотой ключ может быть от какого-то дьявольского устройства.
- Мы должны быть осторожны.
Скопировать
Byline,
Set off in boldface, will be:
John Garrison.
Имя автора,
Должно быть набрано жирным шрифтом:
Джон Гаррисон.
Скопировать
That was a real, live animal.
We set off first thing in the morning.
We could still see glaciers in the distance, but the landscape had changed completely.
Первое животное, встреченное нами в Доисторической эпохе!
На рассвете мы продолжили наше путешествие.
Ледники были видны издали, но панорама изменилась. Ландшафт стал зеленым...
Скопировать
No, I took the little steamer as far as Emirgan.
I must have set off in the wrong direction from there.
I'm going into town.
Нет, я сел на пароходик до Эмиргана.
Должно быть я двинулся в неправильном направлении оттуда.
Я собираюсь в город.
Скопировать
- Huh?
- They set off again.
Do we discharge?
- Что?
- Опять едут.
Выкинуть ещё?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов set-off (сэтоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы set-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение