Перевод "seta" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seta (сэте) :
sˈɛtə

сэте транскрипция – 30 результатов перевода

Long live the King!
My friends, let's try impress him and set a feast galore!
We could even go Dutch.
Да здравствует король!
Давайте же с охотой, С усердием, друзья,
Поможем пир устроить королю!
Скопировать
Maximum speed.
Set a course for colony Beta VI.
Laid in, sir.
Максимальная скорость.
Курс на колонию Бета-VI.
Курс задан, сэр.
Скопировать
- Thank you, Captain.
Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... on Captain Paxton's merchandise.
- That we will, sir.
- Спасибо, капитан!
Господа, понадобится ваша помощь, чтобы установить справедливые цены на товары капитана Пэкстона.
- Это мы можем, сэр.
Скопировать
Quieter too.
It was a cruel thing, Bart... to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port.
Don't you worry about Meg.
И тихо тоже.
Это жестоко, Барт... бросить бедное беззащитное существо на произвол судьбы в чужом порту.
Не беспокойся о Мэг.
Скопировать
Come in.
- I'll set a place for you.
- Thank you.
Заходи.
- Я положу еще один прибор.
- Спасибо.
Скопировать
Then let's start with the furniture.
Could you set a value on it?
It's trash.
Тогда давай начнём с мебели.
Как дорога она тебе?
Это рухлядь.
Скопировать
You wouldn't happen to know someone like that, would you, Mr. Stuart?
Your pa could set a trap like no man I ever come across.
Just coax 'em on, and wham!
Вы случайно никого не знаете, мистер Стюарт?
Твой отец так же ловко расставлял ловушки.
Уболтает и хвать!
Скопировать
Sophie.
She set a trap for us, Juliette, we'll thank her for it.
What did she say to you?
Софи!
Она устроила нам ловушку, Жюльетта. Мы ещё будем её благодарить.
А тебе что она сказала?
Скопировать
I can get what I want.
It's my body, and I set a price for it.
Aruan is alive!
Я верчу, кем захочу.
Моя плоть - моя и я устанавливаю цену.
Аруан жив!
Скопировать
It gives me emotional security.
Navigator, set a course ahead.
Plotted.
Это дает мне эмоциональную устойчивость.
Навигатор, проложите курс вперед.
Проложен.
Скопировать
Well, captain?
You'll find we set a handsome table, and the entertainment is most enjoyable.
You're very persuasive.
Ну, капитан?
Вы увидите, что мы накрыли прекрасный стол, а развлечения доставят вам огромное удовольствие.
Вы очень убедительны.
Скопировать
I'm going to get the mail.
But if you haven't had breakfast yet, set a place for yourself.
Who was that nice, short little person?
Армонд, это Рода Моргенштерн.
Вы помните меня. Мы познакомились, когда вы лежали под моей машиной.
О, да, верно. Это я.
Скопировать
Don't go there.
Be careful, they've set a trap.
Father, where's the overcoat I left here?
Не ходи туда.
Осторожно, там ловушка.
Отец, где пальто, что я оставлял?
Скопировать
Taking advantage before the matriarch is established.
Set a good example for to the children.
Especially Laurent.
Пользуюсь случаем до наступления матриархата.
Дети должны вести себя безупречно.
В особенности, Лоран.
Скопировать
I'll buy a kerosene burner.
Might set a fire.
Yeah, you can have some cash.
Давай червонец, керосинку буду покупать
- Примус очень худой - пожар может быть
- Есть дать червонец.
Скопировать
Otherwise, we've got everything.
We got a TV set, a cow and pigs.
What else do we need?
А так-то всё есть.
Телевизор, корова, свиньи есть.
Чего же еще?
Скопировать
College presidents shouldn't drink.
Tends to set a bad example.
I figure I saved him from a big temptation.
Ректор колледжа не должен пить.
Это был бы дурной пример.
Я спас его от искушения.
Скопировать
not education.
This was a typical Indian wolf-trap set- a circle of traps below. though- too smart to take the bait.
it sounded like something interesting.
а не просвещения.
Это была обычная индейская ловушка для волков - круг капкана внизу. чтобы схватить приманку.
Для Уэба эти звуки означали что-то интересное.
Скопировать
I'm sure he and the police are watching us.
We'll set a trap for them and then you'll have a chance to get back at him Kaim.
When the moon rises we'll start the rite of resurrection.
Я уверена, что он и полиция наблюдают за нами.
Мы подстроим для них ловушку... И тогда у Вас будет шанс отомстить ему, Каим.
Когда взойдёт луна... Мы начнём обряд воскрешения.
Скопировать
Now, the approach to kiliman jaro Is, quite simply, over the foothills.
And then we go on after that Up to set a base camp
Somewhere in the region of the bottom of the glacier
Итак, подход к Килиманджаро находится, естественно, у подошвы.
После её преодоления мы отправляемся дальше и устанавливаем базовый лагерь.
Где-то в районе нижней части ледника.
Скопировать
It was not hands that were paralyzed. It was eyes.
I could not force my eyes to look down and set a new course.
No, no, it was speech that was affected.
Парализовало не руки, а глаза.
Я не мог посмотреть вниз и выставить новый курс.
Нет, речь была затронута.
Скопировать
I heard its wings beating.
I have come to set a man against his father, a daughter against her mother.
Verily I say unto you, a man's foe shall be those of his own household.
Я узнал ее по шуму крыльев.
Ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
Истинно, истинно, глаголю вам, враги человеку - домашние его.
Скопировать
But there is a pig, a pink one, inside of you.
I've set a trap for you.
I told you:
Но есть свинья розового цвета - внутри вас.
Я установил ловушку для вас.
Я вам так скажу:
Скопировать
For this effect, the shape of the figure must be repeated in numerous different sizes, all numbered.
Starting with nothing, the smallest of the figures is placed on the set, a shot taken and the next in
Gradually the figure will reach its destination and appear full-size on the screen.
Ради такого эффекта, форма фигуры повторяется в различных размерах, которые затем нумеруются
Начинаем ниоткуда самая маленькая форма помещается на кадр и он снимается затем наступает очередь следующей по номеру
Постепенно фигура достигает конечной точки и возникает на экране в полном размере
Скопировать
Well, nobody's going to bid it up.
You're sure you wouldn't want to set a minimum price?
I wish I were wrong, Mrs. McBain, but you're liable to end up selling the place for a plate of beans.
Похоже, никто не будет поднимать цену.
Вы уверены, что не хотите установить минимальную цену?
Лучше бы я ошибался, миссис МакБэйн, но вам стоит прекратить продавать свою землю за тарелку бобов.
Скопировать
A hat
Someone should have set a match to this place
A bench A tree
- Метла
- Платок Кто-то обжился здесь очень давно.
- Станок.
Скопировать
Mr. Sulu.
Set a direct course for Starbase 10. Warp 5.
- Across the neutral zone?
Мистер Сулу.
Возьмите прямой курс на Звездную базу 10, искривление 5.
- Через нейтральную зону?
Скопировать
Afternoon. - Howdy.
Get down and set a spell, friend.
Got more fish here if you're hungry.
- Добрый день.
- Хоуди. Спускайся с лошади и передохни.
- Возьми рыбы, если проголодался.
Скопировать
Not only to rescue you, but also to be reunited with his beloved TARDIS.
You know, Miss Grant, I'm going to set a trap for the Doctor.
And you are going to help me.
Не только, чтобы спасти вас, но и воссоединиться со своей возлюбленной ТАРДИС.
Знаете, мисс Грант, я собираюсь устроить ловушку для Доктора.
И вы мне поможете.
Скопировать
Laura's right there, why can't she do it?
Because she's going to set a place for her father.
Whoa!
Лора же здесь, почему она этого не может?
Потому что она будет подавать на стол отцу.
Ого!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seta (сэте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seta для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение