Перевод "shall" на русский
Произношение shall (шал) :
ʃˈal
шал транскрипция – 30 результатов перевода
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Скопировать
You do not listen, what you have to do is win.
We shall see.
It's that old grandfather betted his ax with Master Tarna.
Все, что вам надо сделать, это выиграть.
Поживем, увидим.
Просто дедушка поставил свой топор с мастером Тарной
Скопировать
- Just took a little walk.
Shall we go?
Hey, Danila!
- Во дворе.
Пойдем, а?
Слышь, Данила!
Скопировать
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
- Be quiet, dad!
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
- Помолчи папочка!
Скопировать
- Right...
So what shall we do, brother?
Why did you run away from me?
Из нас двоих кому-то должно было повезти.
Ну так что будем делать, брат?
А чего это ты от меня удирал?
Скопировать
Are these your personal savings?
Well, how shall I put it... I, too, played a part in it.
I'm looking for Yuri Ivanovich Detochkin.
Вы воспитывались в этом доме? Это ваши личные сбережения?
Ну, как вам сказать... в общем...
Здравствуйте!
Скопировать
Here.
- Now I shall tear it apart!
- Maxim!
Возьми!
- А теперь я его разорву!
- Максим!
Скопировать
Come in.
- Shall I come in?
- Sit down.
Входите.
- Войти...?
- Присаживайтесь
Скопировать
- As French people from Algeria.
- What shall we do now ?
Kids who trained in Algiers' casbah... won't stop now.
- Как французы из Алжира.
- И что нам теперь делать ?
Парни, которые тренировались в Алжирских цитаделях... на этом не остановятся.
Скопировать
And that's for emphasis.
- Shall we dance?
- Oh, yes!
А это за ваш вопрос.
А теперь можно и потанцевать.
О да, да, да!
Скопировать
But first ... a surprise.
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
В гробу - труп бюрократии!
Скопировать
Bury him.
What shall we do now?
It's her idea.
А затем похороните.
Что будем делать теперь?
Это её идея.
Скопировать
It's as dead as... your mother.
Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... whom we shall long remember.
Someone who gave the world as much as she took.
Как... твоя мать.
Друзья, мы собрались здесь, чтобы почтить память любимого нами человека.
Кто давал миру так много.
Скопировать
"I am the resurrection and the life."
"Whosoever believeth in me, though he were dead, yet shall he live."
It's better to talk about it.
"Я воскрешение и жизнь."
"С верой вашей буду жить вечно."
Лучше поговорить об этом.
Скопировать
Do you know what my mother said?
"The day you decide to become a man, I shall come back."
- Have you decided on it, then?
Знаешь что моя мама сказала?
"Когда ты решишь стать мужчиной, я вернусь."
- Так ты решил?
Скопировать
I won't even notice if anybody's there or not.
Shall I send a telegram so that they meet you?
Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
Даже и не замечу, есть кто-нибудь еще в купе или нет
Послать телеграмму, чтобы тебя встретили?
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Скопировать
- To hell with them.
I shall have to deal with them.
Now, sir, lets just finish my business.
- К черту их
Нет, мне надо с ними договориться
Господин, позвольте перейти к нашему делу
Скопировать
- By train, yes.
- Shall I come to the station?
- I'd rather you didn't.
- Поездом, да.
- Могу я проводить тебя на вокзале?
- Лучше не надо
Скопировать
God knows why they have to...
Shall I try?
All right, but...
Черт знает, зачем они...
Позвольте, попробую?
Хорошо, но...
Скопировать
What feeling must I die with?
I shall have to tell your father... that you are not his daughter.
If all I had to do was beg you... but you have no feelings.
С каким чувством я должна умереть?
Мне придётся сказать Вашему отцу... что Вы - не его дочь.
Мне пришлось умолять Вас... а у Вас нет никаких чувств.
Скопировать
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
No...
#И страшный отблеск могилы
#И больше я не увижу Вашего света.
#Нет...
Скопировать
Let nature die in you.
Agree to see God when it shall please Him.
Come, my child...
Пусть природа умрёт в Вас.
Согласитесь принять Господа, когда ему будет угодно.
Подойдите, дитя моё...
Скопировать
I place my future in your hands!
And I shall put it down again.
Why don't you go home to the country.
Мое будущее в ваших руках!
И я снова вас разочарую.
Почему вы не возвращаетесь домой в деревню.
Скопировать
- What about the persecution?
- I shall be under the protection of the Law.
I shall appear...
- Вам придётся претерпеть гонения...
- Я буду под защитой Закона.
Я засвидетельствую...
Скопировать
Thank you so much!
I shall remember you!
I'm that sort of person, see?
Я весьма благодарен вам!
И никогда этого не забуду!
Такой я человек, понимаете?
Скопировать
If my liberty is refused me...
I shall be so disparate that...
I shall kill myself.
Если мне откажут в свободе...
Я не смогу этого вынести...
И я покончу с собой.
Скопировать
Go along.
I shall now interrogate Madam.
I'll see that order is restored.
Идите.
Сейчас я задам вопросы госпоже.
И порядок будет восстановлен.
Скопировать
Y oshii will get the Kurata Bldg. if the note's not paid
Shall I rough him up a little?
Don't forget we're not a bunch of gangsters now
Ёсии заберёт здание, если долг не будет выплачен.
Может, встряхнуть его немного?
Не забывай — мы больше не бандиты.
Скопировать
What'll we do?
Shall I see Yoshii?
We'll pay 3 million in cash, the rest in notes
Что будем делать?
С Ёсии?
Выплатим 3 миллиона наличными, на остальное дадим вексель.
Скопировать
Where to?
Shall we go?
Like a cup of tea?
Что такое?
Пошли?
Чашечку чая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shall (шал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
