Перевод "share in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение share in (шээр ин) :
ʃˈeəɹ ˈɪn

шээр ин транскрипция – 30 результатов перевода

The newlyweds.
Friends, we are gathered here to share in the joys of the newlyweds,
May they live together to a ripe old age. Amen!
Молодые.
Друзья... Мы собрались здесь, чтобы поздравить... молодых - Мотла и Цейтл.
Пусть они живут вместе до гробовой доски.
Скопировать
I'm afraid not.
I think I've done my share in the confession box tonight.
Well, I wish I'd known a bit more, that's all.
Боюсь, что да, Роберт.
Я ведь сделал всё, что мне было положено. Покаялся в грехах на вашем допросе.
Скажу только, что мне хотелось бы несколько больше знать, чем я знаю сейчас.
Скопировать
All day I walked in the sun.
Don't I have a share in it?
All of you... Hell!
Я весь день торчал под солнцем.
Разве мне не полагается доля?
Все вы одинаковые...
Скопировать
But if we do get back, I really think you ought to be a bit more reasonable with the Master.
I mean, he keeps offering you a share in the galaxy, or whatever's going on, and you keep refusing him
But, you see, the trouble is with you is, well, you're so stiff-necked.
Но если мы вернемся, я действительно думаю, что ты должен быть немного более разумным с Мастером.
Я хочу сказать, он все время предлагает тебе долю в галактике, или что там происходит, а ты все отказываешься и подстраиваешь ему подлянки.
Но, видишь ли, проблема с тобой в том, что ты такой упрямый.
Скопировать
- It's mine, too. - $200 belongs to me, don't forget.
Put my share in my pocket and I'II take you to a train station.
Find out where the nearest depot is.
Но это и мои деньги, ты забыл?
Тогда я забираю свою долю и отвожу тебя на вокзал.
Найди на карте ближайшую станцию.
Скопировать
Very well.
Just don't expect a share in the profits.
Loyalty, Bella. Loyalty is everything.
Отлично.
Тогда больше ни на что не рассчитывай.
Верность, Белла, верность - это все.
Скопировать
If you'd been less savage in your pursuit, Lord Cassale, he would have spoken sooner.
I must take some share in the blame.
I, too, was convinced that there was another hand in Ailnoth's death.
Если бы вы были бы менее жестоким в своем преследовании, лорд Кассаль, он бы заговорил раньше
Я должен принять на свой счет часть обвинений
Я тоже был убежден, что Эйлноту помогли умереть
Скопировать
Well, what does that have to do...?
You know, a member of my congregation has a time- share in Myrtle Beach.
Perhaps if you're not too busy we could wing on down after the High Holidays.
А какое это имеет отношение к...
Знаешь, у одного члена моей общины есть арендованный домик в Миртл Бич.
Быть может, если ты не слишком занята мы могли бы заскочить туда после Священных Праздников.
Скопировать
Can you get away tonight?
Perhaps we may share in your history.
Mister Boone was a... a consultant to the UN. And I was a harpist with the New York Symphony.
Ты свободна сегодня вечером?
Быть может, вы расскажете нам о своем знакомстве?
Мистер Бун был консультантом в ООН, а я - арфисткой в Нью-Йоркском Симфоническом оркестре.
Скопировать
A Pregnant Pause: Roz Doyle's Term of Endearment.
All of Seattle will share in the miracle happening inside you.
Your joys, hopes, morning sickness, sonograms, even the birth.
выражение нежности от Роз Дойл".
Весь Сиэтл разделит то чудо, что происходит в тебе.
Твои радости, надежды, утреннюю рвоту, УЗИ, даже рождение.
Скопировать
You call me, you tell me it's important, you know?
What, to share in your half-assed obsession with Hallmark moments?
We're going home.
- Серыезно?
Надо же.
- Дважды.
Скопировать
My God, I think that's the first time you've used the words
"Will" and "share" in the same sentence without "doesn't know how to" in-between.
What are you talking about?
О боже, помоему я впервые использовал слова
"Уилл" и "совместно" в одном предложении без "незнаю как" в промежутке между ними.
Ты о чем это?
Скопировать
Yeah?
Then you share in his crime.
What crime?
Да?
Тогда вы его соучастники.
Что он совершил?
Скопировать
OH, DON'T WORRY, SON.
YOU'LL GET TO SHARE IN THE BEST PART.
CLEANING UP.
О, не волнуйся, сынок.
Для вас я приберег лучшую часть работы.
Уборку.
Скопировать
She has a point.
My 25-year-old assistant, Nina Grabowski has a summer share in Bridgehampton with 18 other girls.
They sleep in shifts.
- Она права.
Моя 25 - летняя помощница Нина Грабовски делит коттедж с 18 девушками.
Они снят по очереди.
Скопировать
At full strength, our defence field makes us as invulnerable as when I was a boy.
I propose that we write into words what we already share in our hearts.
Ahem! Before we do that, I have a question.
Когда наше защитное поле наберёт полную силу, оно станет неуязвимым, как тогда, когда я был еще мальчиком.
Я предлагаю написать то, о чём мы уже договорились.
Прежде, чем мы это сделаем, я хочу спросить.
Скопировать
Malena is available!
Comrades of Castelcuto, we are gathered here today... to share in the tragic but honorable mourning..
To express our deepest condolences... for the loss of Lt. Nino Scordia... heroically killed in action...
- Слышали!
Жители Кастелькуто. Мы собрались сегодня, чтобы скорбно разделить трагическую, но почётную весть которая потрясла наш город.
Чтобы выразить глубочайшие соболезнования в связи с гибелью лейтенанта Нино Скордиа павшего в бою смертью храбрых в северной Африке.
Скопировать
It's a great day today, Cody.
I just sold another 5% share in the franchise.
Look, Morty, we got a full hearse waiting for the tour,
Сегодня большой день.
Я продал еще 5% акций.
Люди в машине ждут.
Скопировать
- Your "little problems"?
- To decide when I'm gonna share in group and not.
- Ah, I see. You're smiling.
- У тебя "небольшие проблемы"?
- решать, делиться ли ими с группой. - Понимаю.
Ты шутишь.
Скопировать
I'm gonna call the Guinness Book of World Records... because I think this woman deserves credit.
And I'm gonna make sure that all of your names are included... so you can all share in the glory.
Well, you should know something about sharing, huh, Hector?
Я собираюсь позвонить в редакцию книги рекордов Гиннеса... потому что, по-моему, эта женщина заслуживает похвалы.
И я проверю, чтобы ваши имена были также упомянуты так что вы сможете разделить славу.
Ну, вы должны кое-что знать о дележе, а, Гектор?
Скопировать
What are you telling Miss Bennet?
I must have my share in the conversation!
As for the daughter, she is a pale sickly creature with little conversation and no talent.
Что вы рассказали мисс Беннет?
Я должна слышать вашу беседу!
Ее дочь бледно и болезненное создание, весьма немногословное и никаких талантов.
Скопировать
She was concerned that all you see here is hardship
She wanted you to share in our joy as well.
You sent her to win my devotion?
Ее волновало, что всё, что ты тут видишь - сложно.
Она хотела, чтобы ты также разделил и наши радости.
Вы послали ее, чтобы завоевать мою преданность?
Скопировать
Though right now all I can say is that
I share in this broken-hearted mother's misery in a mother's never-ending mourning and sorrow is the
This tragic event weighs us all down with sadness.
Хотя всё, что я могу сказать сейчас - это то, что я разделяю горе матери, чьё сердце разбито;
разделяю её нескончаемый плач и скорблю вместе с ней в память о той, которая была столь дорога нашим сердцам.
Это трагическое событие всех нас повергло в печаль.
Скопировать
He's fine, gets pissed every day, then goes off to snore.
I wouldn't mind feeling his mother's share in my pocket.
Are we all here?
Каждый день напивается, а потом храпит, как ни в чём ни бывало.
А доля его матери мне карман не оттянет.
Все здесь?
Скопировать
- Your son.
Find something he likes and share in it.
Well, he is building a soap box derby racer!
- Вашего сына.
- Узнайте, что ему нравится, и вперед.
- Он строит мыльницу для гонок.
Скопировать
I see...
Now, seeing as I'm in a position to oversee those exports, why shouldn't I share in the benefits?
Say, Yugo, why don't you join my operation?
Иди сюда, мне нужно с тобой поговорить.
Юго ?
Кто знает, куда сорвался этот маленький дуралей.
Скопировать
Did you see the overnights on the "Network News"?
A... and a 27 share in both cities.
Last night, Howard Beale went on the air and yelled "bullshit" for two minutes.
Ты видел вчерашний рейтинг "Нетворк Ньюс"?
8 пунктов в Нью-Йорке, 9 - в Лос-Анджелесе... и 27% зрителей в обоих городах.
Вчера вечером Говард Бил вышел в эфир и орал "чушь" две минуты.
Скопировать
I own 27 per cent of Thorn industries, left to me by your father.
And I have every right to dispose of my share in any way that I see fit.
- We know that.
Я владею 27% акций "Торн Индастриз", которые мне оставил твой отец.
И я имею право распоряжаться ими, как сама того пожелаю.
Это нам известно.
Скопировать
And I want to be a part of that. I try to hold the thought that even out here...
I do share in that power... but sometimes I find it very difficult.
Then why don't you escape?
Я пытался относиться к этому по-другому, но ...даже здесь ...всё это очень непросто.
А почему бы вам не бежать? Зачем такому мужчине как вы замыкать себя в этих стенах?
Я мог бы быть кем угодно.
Скопировать
Comrades, quiet!
The pleasant atmosphere we share in our meetings should not make us forget the problems women have
The so-called "Movement for the liberation of men" has become a legitimate threat
Дамы, тише!
Приятная атмосфера, что присутствует на наших заседаниях не должна позволять нам забывать о проблемах женщин.
Так называемое "Движение за освобождение мужчин" стало легальной угрозой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов share in (шээр ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы share in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шээр ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение